All Downloads are FREE. Search and download functionalities are using the official Maven repository.

org.languagetool.MessagesBundle_sv.properties Maven / Gradle / Ivy

There is a newer version: 6.5
Show newest version
# DO NOT MODIFY MANUALLY - all changes are done at https://www.transifex.com/projects/p/languagetool/
# Copyright (C) 2006-2015 the LanguageTool team (http://www.languagetool.org)

atd = Identifiera spr\u00e5k automatiskt

ast = Asturiska

be = Vitryska

br = Breton

ca = Katalanska

ca-ES-valencia = Katalanska (Valencia)

category_case = Stor eller liten bokstav

# category_compounding = Compounding

category_false_friend = Falska v\u00e4nner

# category_regionalisms = Regionalisms

category_grammar = Grammatik

category_misc = \u00d6vrigt

category_typo = Eventuellt ett stavfel

# category_punctuation = Punctuation

# category_typography = Typography

# category_confused_words = Commonly confused words

# category_repetitions = Repetitions

# category_redundancy = Redundancy

# category_style = Style

# category_gender_neutrality = Gender-neutral language

# category_semantics = Semantics

# category_colloquialism = Colloquial style

# category_wikipedia = Wikipedia-specific rules

checkStart = Kontrollerar...

checkDone = Kontroll utf\u00f6rd, Hittade {0} potentiella problem

checkDoneNoTime = Potentiella problem som hittats: {0}

makeLanguageToolBetter = Hur du kan f\u00f6rb\u00e4ttra LanguageTool

checkText = &Kontrollera Text

checkTextShortDesc = Kontrollera text

checkTextLongDesc = Kontrollera text

correctionMessage = R\u00e4ttelse:

cs = Tjeckiska

da = Danska

de = Tyska

de-DE = Tyska (Tyskland)

de-AT = Tyska (\u00d6sterrike)

de-CH = Tyska (Schweiz)

de-DE-x-simple-language = Tyska (enkel tyska)

# deactivate rule with one click (stand-alone GUI):
deactivateRule = (avaktivera)

# information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI):
deactivatedRulesText = 
Avaktiverade regler - klicka f\u00f6r att \u00e5teraktivera: desc_comma_whitespace = Blanksteg f\u00f6re kommatecken eller f\u00f6re/efter parentes desc_double_punct = Dubbla punkter eller kommatecken desc_repetition = Repetition av ord (exempelvis 'till till') desc_repetition_short = Repetition av ord desc_repetition_beginning = Successiva meningar som b\u00f6rjar med samma ord desc_repetition_beginning_word = Tre successiva meningar som b\u00f6rjar med samma ord. desc_repetition_beginning_adv = Tv\u00e5 successiva meningar som b\u00f6rjar med samma adverb. # desc_repetition_beginning_thesaurus = Consider rewording the sentence or use a thesaurus to find a synonym. desc_unpaired_brackets = Icke ihopparade parenteser, citattecken eller liknande symboler desc_uppercase_sentence = Kontrollera att meningar b\u00f6rjar med stor bokstav desc_whitespacerepetition = Upprepade mellanslag (d\u00e5lig formateringsvana) desc_spelling = M\u00f6jligt stavfel desc_spelling_no_suggestions = M\u00f6jliga stavfel (utan f\u00f6rslag) desc_spelling_short = Stavfel # 3607406 + desc_whitespace_before_punctuation = Blanksteg f\u00f6re kolon, semikolon eller procenttecken. # 3607406 - double_dots_short = Tv\u00e5 punkter i f\u00f6ljd double_commas_short = Tv\u00e5 kommatecken i f\u00f6ljd el = Grekiska en = Engelska en-AU = Engelska (Australien) en-GB = Engelska (Storbritannien) en-US = Engelska (USA) en-CA = Engelska (Kanada) en-NZ = Engelska (Nya zeeland) en-ZA = Engelska (Sydafrika) enterText = Skriv eller klistra in text i \u00f6vre f\u00e4ltet enterText2 = L\u00e4gg in text f\u00f6r kontroll h\u00e4r eo = Esperanto errorContext = Sammanhang: errorMessage = Meddelande: es = Spanska false_friend = Falsk v\u00e4n false_friend_desc = Hint om falsk v\u00e4n: false_friend_hint = Hint: "{0}" ({1}) betyder {2} ({3}). false_friend_suggestion = Menade du {0}? fr = Franska gl = Galiciska guiAddButton=Add... guiCancelButton = Avbryt guiCheckComplete = LanguageTool kontroll \u00e4r f\u00e4rdig. guiCloseButton=St\u00e4ng guiConfigWindowTitle = Alternativ f\u00f6r LanguageTool guiDemoText = Detta \u00e4r en en exempeltext f\u00f6r att visa hur LanguageTool fungerar.. Notera att den inte inneh\u00e5lle n\u00e5gon stavningskontrol. guiLanguageManagerDialog=Administrering av spr\u00e5kmoduler guiMatchCount = M\u00f6jliga fel: guiMenuAbout = &Om... guiMenuAddRules = Ladda in ®elfil guiMenuCheckClipboard = &Kontrollera texten i urklipp guiMenuFile = &Arkiv guiMenuHelp = &Hj\u00e4lp guiMenuHide = &G\u00f6m i systemf\u00e4ltet guiMenuOpen = &\u00d6ppna... guiMenuOpenShortDesc = \u00d6ppna fil guiMenuOpenLongDesc = \u00d6ppna fil guiMenuOptions = &Alternativ... guiMenuQuit = &Avsluta guiMenuShowMainWindow = \u00d6ppna huvudf\u00f6nster guiMotherTongue = Ditt modersm\u00e5l: guiNgramDir = datamapp f\u00f6r ngram: guiNgramDirSelect = - ange mapp (kr\u00e4ver omstart) - # guiNgramHelp = Help # guiWord2VecDir = word2vec data directory: guiWord2VecDirSelect = - ange mapp (kr\u00e4ver omstart) - # guiWord2VecHelp = Help guiNoErrorsFound = Hittade inga fel eller varningar (spr\u00e5k: {0}) guiNoErrorsFoundSelectedText = Hittade inga fel eller varningar i markerad text (spr\u00e5k: {0}) guiOKButton = &OK guiOOoChangeButton = &\u00e4ndra guiOOoCloseButton = St\u00e4ng guiOOoIgnoreAllButton = Ignorera Alla guiTurnOffRule = Inaktivera regel guiOOoOptionsButton = Alternativ... guiProgressWindowTitle = LanguageTool: Kontrollerar text... guiRemoveButton=Remove guiReplaceWindowTitle = Ers\u00e4tt text guiReplaceWithOtherText = guiRunOnPort = K\u00f6r server p\u00e5 po&rt guiSelectionCheckComplete = LanguageTool kontroll av markerad text \u00e4r utf\u00f6rd. guiTagText = &Tag Text guiExamples = Exempel: # guiCheckOnlyParagraph = Check only the sentence containing paragraph (fastest) # guiCheckFullText = Check full text (slowest) # guiCheckNumParagraphs = Check Number of paragraphs surround sentence (1 - 99): incorrect_case = Denna mening b\u00f6rjar med liten bokstav is = Isl\u00e4ndska it = Italienska km = Khmer lt = Litauiska missing_space_after_comma = L\u00e4gg till ett blanksteg efter kommatecknet missing_space_between_sentences = Det saknas ett blanksteg mellan meningar ml = Malayalam nl = Holl\u00e4ndska no_space_after = Ta bort blanksteg efter \u00f6ppnande parentesen no_space_before = Ta bort blanksteg f\u00f6re avslutande parentesen no_space_before_dot = Tryck inte p\u00e5 blanksteg vid slutet # 3607406 + no_space_before_colon = Anv\u00e4nd inte ett blanksteg innan ett kolon no_space_before_semicolon = Anv\u00e4nd inte ett blanksteg innan semikolon no_space_before_percentage = Anv\u00e4nd inte ett blanksteg innan ett procenttecken # 3607406 - pl = Polska repetition = M\u00f6jlig felskrivning: du repeterade ett ord result1 =
{0}. Rad {1}, kolumn {2}
resultAreaText = Resultatet visas h\u00e4r resultTime =
Tid: {0}ms (inklusive {1} ms f\u00f6r regelmatchning)
ru = Ryska sk = Slovakiska sl = Slovenska space_after_comma = L\u00e4gg till ett mellanrum efter kommatecknet, men inte f\u00f6re spelling = Hittat ett m\u00f6jligt stavfel startChecking = P\u00e5b\u00f6rjar kontroll om {0} sv = Svenska tl = Tagalog textLanguage = Textens spr\u00e5k: two_commas = Dubbla kommatecken two_dots = Dubbla punkter uk = Ukrainska unpaired_brackets = Grupperingssymbolen: ''{0}'' ser ut att saknas useGUIConfig = Anv\u00e4nd ovanst\u00e5ende inst\u00e4llningar f\u00f6r servern whitespace_repetition = M\u00f6jlig felskrivning: du har gjort upprepade mellanslag. ro = Rom\u00e2n\u0103 zh = Chinese moreInfo = Mer information: pt = Portugisiska # pt-AO = Portuguese (Angola preAO) # pt-CV = Portuguese (Cape Verde) # pt-BR = Portuguese (Brazil posAO) # pt-MZ = Portuguese (Mozambique preAO) # pt-PT = Portuguese (Portugal posAO) guiWarning = Varning guiDuplicate = Regelfilen har en dubblett ja = Japanska language_not_supported = Fel: LanguageTool har \u00e4nnu inget st\u00f6d f\u00f6r dokumentets spr\u00e5k "{0}". # http_server_start_failed = LanguageTool HTTP server could not be started on host "{0}", port {1}.\nMaybe something else is running on that port already? # https_server_start_failed = LanguageTool HTTPS server could not be started on host "{0}", port {1}.\nMaybe something else is running on that port already? https_server_start_failed_unknown_reason = LanguageTools HTTPS-server kunde inte startas p\u00e5 v\u00e4rden "{0}", port {1} tray_menu_enable_server = Starta HTTP-server tray_tooltip_server_running = LanguageTool (HTTP-server k\u00f6rs) guiMenuEdit = R&edigera guiMenuGrammar = &Textkontroll guiMenuSave = &Spara guiMenuSaveShortDesc = Spara fil guiMenuSaveLongDesc = Spara fil guiMenuSaveAs = Spara so&m guiMenuSaveAsShortDesc = Spara fil som guiMenuSaveAsLongDesc = Spara fil som guiMenuCut = Klipp ut guiMenuCopy = Kopiera guiMenuPaste = Klistra in guiMenuSelectAll = Markera allt guiMenuUndo = &\u00c5ngra guiMenuRedo = G\u00f6r om autoCheckText = Automatisk kontroll autoCheckTextShortDesc = Automatisk kontroll autoCheckTextLongDesc = Automatisk kontroll guiActivateRule = Aktivera regel guiMore = Mer... guiUndo = \u00c5ngra guiRedo = G\u00f6r om taggerWindowTitle = Taggningsresultat guiActivateRuleMoreRules = Mer guiActivateRuleMoreCategories = Mer clearText = Rensa text ruleDetailsLink = Detaljer f\u00f6r regeln p\u00e5 community.languagetool.org addSpaceBetweenSentences = L\u00e4gg till ett blanksteg mellan meningar pt-PT-pre-reform = Portugisiska (Portugal, f\u00f6re spr\u00e5kreformen) pt-PT-post-reform = Portugisiska (Portugal, efter spr\u00e5kreformen) guiSelectFont = V\u00e4lj teckensnitt... FontChooser.label.name = Namn: FontChooser.label.style = Stil: FontChooser.label.size = Storlek: FontChooser.style.plain = Normal FontChooser.style.bold = Fet FontChooser.style.italic = Kursiv FontChooser.style.bold_italic = Fet kursiv FontChooser.title = V\u00e4lj teckensnitt FontChooser.preview = F\u00f6rhandsgranska FontChooser.reset = \u00c5terst\u00e4ll FontChooser.pangram = Den snabba bruna r\u00e4ven hoppar \u00f6ver den lata hunden guiExpandAll = Expandera alla guiCollapseAll = F\u00e4ll ihop alla guiAboutRuleMenu = Om regeln... guiAboutRuleTitle = Om regeln long_sentence_rule_desc = L\u00e4sbarhet: meningen mer \u00e4n {0} ord long_sentence_rule_msg = Meningen \u00e4r \u00f6ver {0} ord l\u00e5ng, \u00f6verv\u00e4g en revidering # empty_line_rule_desc = Empty Line # empty_line_rule_msg = Please delete empty line below and use formating instead # whitespace_before_parapgraph_end_desc = Space character at the end of paragraph # whitespace_before_parapgraph_end_msg = Please delete the space character at the end of the paragraph. # whitespace_at_begin_parapgraph_desc = Space character at the begin of paragraph # whitespace_at_begin_parapgraph_msg = Please delete the space character at the end of the paragraph. guiLookAndFeelMenu = Utseende och k\u00e4nsla ta = Tamil fa = Persiska # note that the statistics rule is not offered for all languages, see # http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data # statistics_rule_description = Statistically detect wrong use of words that are easily confused # statistics_suggest1 = Statistics suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here, not '{2}' ({3}). Please check. # statistics_suggest2 = Statistics suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here. Please check. # statistics_suggest3 = Statistics suggests that '{0}' might be the correct word here. Please check. # neural_network_suggest_with_description = Our neural network thinks that '{0}' ({1}) might be the correct word here, not '{2}' ({3}). Please check. # neural_network_suggest = Our neural network thinks that '{0}' might be the correct word here, not '{1}'. Please check. # unsupportedWarning = Note: This language isn't fully supported in LanguageTool as there's nobody who actively maintains it. See how you can help. # token = Token # disambiguatorLog = Disambiguator Log # ShowDisambiguatorLog = Show disambiguator log # guiMenuRecentFiles = &Recent Files # guiFileNotFound = File Not Found # dialogTitleError = Error # guiLanguage = GUI Language # quiLanguageNeedsRestart = Restart application for the language change to take effect. # guiLanguageSystem = System Default # guiShowResultArea = Show Result Area # sr = Serbian # sr-RS = Serbian (Serbia) # sr-BA = Serbian (Bosnia) # sr-HR = Serbian (Croatia) # sr-ME = Serbian (Montenegro)




© 2015 - 2024 Weber Informatics LLC | Privacy Policy