org.languagetool.MessagesBundle_sv.properties Maven / Gradle / Ivy
# DO NOT MODIFY MANUALLY - all changes are done at https://www.transifex.com/projects/p/languagetool/
# Copyright (C) 2006-2015 the LanguageTool team (http://www.languagetool.org)
atd = Identifiera spr\u00e5k automatiskt
ast = Asturiska
be = Vitryska
br = Breton
ca = Katalanska
ca-ES-valencia = Katalanska (Valencia)
category_case = Stor eller liten bokstav
# category_compounding = Compounding
category_false_friend = Falska v\u00e4nner
# category_regionalisms = Regionalisms
category_grammar = Grammatik
category_misc = \u00d6vrigt
category_typo = Eventuellt ett stavfel
# category_punctuation = Punctuation
# category_typography = Typography
# category_confused_words = Commonly confused words
# category_repetitions = Repetitions
# category_redundancy = Redundancy
# category_style = Style
# category_gender_neutrality = Gender-neutral language
# category_semantics = Semantics
# category_colloquialism = Colloquial style
# category_wikipedia = Wikipedia-specific rules
checkStart = Kontrollerar...
checkDone = Kontroll utf\u00f6rd, Hittade {0} potentiella problem
checkDoneNoTime = Potentiella problem som hittats: {0}
makeLanguageToolBetter = Hur du kan f\u00f6rb\u00e4ttra LanguageTool
checkText = &Kontrollera Text
checkTextShortDesc = Kontrollera text
checkTextLongDesc = Kontrollera text
correctionMessage = R\u00e4ttelse:
cs = Tjeckiska
da = Danska
de = Tyska
de-DE = Tyska (Tyskland)
de-AT = Tyska (\u00d6sterrike)
de-CH = Tyska (Schweiz)
de-DE-x-simple-language = Tyska (enkel tyska)
# deactivate rule with one click (stand-alone GUI):
deactivateRule = (avaktivera)
# information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI):
deactivatedRulesText =
Avaktiverade regler - klicka f\u00f6r att \u00e5teraktivera:
desc_comma_whitespace = Blanksteg f\u00f6re kommatecken eller f\u00f6re/efter parentes
desc_double_punct = Dubbla punkter eller kommatecken
desc_repetition = Repetition av ord (exempelvis 'till till')
desc_repetition_short = Repetition av ord
desc_repetition_beginning = Successiva meningar som b\u00f6rjar med samma ord
desc_repetition_beginning_word = Tre successiva meningar som b\u00f6rjar med samma ord.
desc_repetition_beginning_adv = Tv\u00e5 successiva meningar som b\u00f6rjar med samma adverb.
# desc_repetition_beginning_thesaurus = Consider rewording the sentence or use a thesaurus to find a synonym.
desc_unpaired_brackets = Icke ihopparade parenteser, citattecken eller liknande symboler
desc_uppercase_sentence = Kontrollera att meningar b\u00f6rjar med stor bokstav
desc_whitespacerepetition = Upprepade mellanslag (d\u00e5lig formateringsvana)
desc_spelling = M\u00f6jligt stavfel
desc_spelling_no_suggestions = M\u00f6jliga stavfel (utan f\u00f6rslag)
desc_spelling_short = Stavfel
# 3607406 +
desc_whitespace_before_punctuation = Blanksteg f\u00f6re kolon, semikolon eller procenttecken.
# 3607406 -
double_dots_short = Tv\u00e5 punkter i f\u00f6ljd
double_commas_short = Tv\u00e5 kommatecken i f\u00f6ljd
el = Grekiska
en = Engelska
en-AU = Engelska (Australien)
en-GB = Engelska (Storbritannien)
en-US = Engelska (USA)
en-CA = Engelska (Kanada)
en-NZ = Engelska (Nya zeeland)
en-ZA = Engelska (Sydafrika)
enterText = Skriv eller klistra in text i \u00f6vre f\u00e4ltet
enterText2 = L\u00e4gg in text f\u00f6r kontroll h\u00e4r
eo = Esperanto
errorContext = Sammanhang:
errorMessage = Meddelande:
es = Spanska
false_friend = Falsk v\u00e4n
false_friend_desc = Hint om falsk v\u00e4n:
false_friend_hint = Hint: "{0}" ({1}) betyder {2} ({3}).
false_friend_suggestion = Menade du {0}?
fr = Franska
gl = Galiciska
guiAddButton=Add...
guiCancelButton = Avbryt
guiCheckComplete = LanguageTool kontroll \u00e4r f\u00e4rdig.
guiCloseButton=St\u00e4ng
guiConfigWindowTitle = Alternativ f\u00f6r LanguageTool
guiDemoText = Detta \u00e4r en en exempeltext f\u00f6r att visa hur LanguageTool fungerar.. Notera att den inte inneh\u00e5lle n\u00e5gon stavningskontrol.
guiLanguageManagerDialog=Administrering av spr\u00e5kmoduler
guiMatchCount = M\u00f6jliga fel:
guiMenuAbout = &Om...
guiMenuAddRules = Ladda in ®elfil
guiMenuCheckClipboard = &Kontrollera texten i urklipp
guiMenuFile = &Arkiv
guiMenuHelp = &Hj\u00e4lp
guiMenuHide = &G\u00f6m i systemf\u00e4ltet
guiMenuOpen = &\u00d6ppna...
guiMenuOpenShortDesc = \u00d6ppna fil
guiMenuOpenLongDesc = \u00d6ppna fil
guiMenuOptions = &Alternativ...
guiMenuQuit = &Avsluta
guiMenuShowMainWindow = \u00d6ppna huvudf\u00f6nster
guiMotherTongue = Ditt modersm\u00e5l:
guiNgramDir = datamapp f\u00f6r ngram:
guiNgramDirSelect = - ange mapp (kr\u00e4ver omstart) -
# guiNgramHelp = Help
# guiWord2VecDir = word2vec data directory:
guiWord2VecDirSelect = - ange mapp (kr\u00e4ver omstart) -
# guiWord2VecHelp = Help
guiNoErrorsFound = Hittade inga fel eller varningar (spr\u00e5k: {0})
guiNoErrorsFoundSelectedText = Hittade inga fel eller varningar i markerad text (spr\u00e5k: {0})
guiOKButton = &OK
guiOOoChangeButton = &\u00e4ndra
guiOOoCloseButton = St\u00e4ng
guiOOoIgnoreAllButton = Ignorera Alla
guiTurnOffRule = Inaktivera regel
guiOOoOptionsButton = Alternativ...
guiProgressWindowTitle = LanguageTool: Kontrollerar text...
guiRemoveButton=Remove
guiReplaceWindowTitle = Ers\u00e4tt text
guiReplaceWithOtherText =
guiRunOnPort = K\u00f6r server p\u00e5 po&rt
guiSelectionCheckComplete = LanguageTool kontroll av markerad text \u00e4r utf\u00f6rd.
guiTagText = &Tag Text
guiExamples = Exempel:
# guiCheckOnlyParagraph = Check only the sentence containing paragraph (fastest)
# guiCheckFullText = Check full text (slowest)
# guiCheckNumParagraphs = Check Number of paragraphs surround sentence (1 - 99):
incorrect_case = Denna mening b\u00f6rjar med liten bokstav
is = Isl\u00e4ndska
it = Italienska
km = Khmer
lt = Litauiska
missing_space_after_comma = L\u00e4gg till ett blanksteg efter kommatecknet
missing_space_between_sentences = Det saknas ett blanksteg mellan meningar
ml = Malayalam
nl = Holl\u00e4ndska
no_space_after = Ta bort blanksteg efter \u00f6ppnande parentesen
no_space_before = Ta bort blanksteg f\u00f6re avslutande parentesen
no_space_before_dot = Tryck inte p\u00e5 blanksteg vid slutet
# 3607406 +
no_space_before_colon = Anv\u00e4nd inte ett blanksteg innan ett kolon
no_space_before_semicolon = Anv\u00e4nd inte ett blanksteg innan semikolon
no_space_before_percentage = Anv\u00e4nd inte ett blanksteg innan ett procenttecken
# 3607406 -
pl = Polska
repetition = M\u00f6jlig felskrivning: du repeterade ett ord
result1 =
{0}. Rad {1}, kolumn {2}
resultAreaText = Resultatet visas h\u00e4r
resultTime =
Tid: {0}ms (inklusive {1} ms f\u00f6r regelmatchning)
ru = Ryska
sk = Slovakiska
sl = Slovenska
space_after_comma = L\u00e4gg till ett mellanrum efter kommatecknet, men inte f\u00f6re
spelling = Hittat ett m\u00f6jligt stavfel
startChecking = P\u00e5b\u00f6rjar kontroll om {0}
sv = Svenska
tl = Tagalog
textLanguage = Textens spr\u00e5k:
two_commas = Dubbla kommatecken
two_dots = Dubbla punkter
uk = Ukrainska
unpaired_brackets = Grupperingssymbolen: ''{0}'' ser ut att saknas
useGUIConfig = Anv\u00e4nd ovanst\u00e5ende inst\u00e4llningar f\u00f6r servern
whitespace_repetition = M\u00f6jlig felskrivning: du har gjort upprepade mellanslag.
ro = Rom\u00e2n\u0103
zh = Chinese
moreInfo = Mer information:
pt = Portugisiska
# pt-AO = Portuguese (Angola preAO)
# pt-CV = Portuguese (Cape Verde)
# pt-BR = Portuguese (Brazil posAO)
# pt-MZ = Portuguese (Mozambique preAO)
# pt-PT = Portuguese (Portugal posAO)
guiWarning = Varning
guiDuplicate = Regelfilen har en dubblett
ja = Japanska
language_not_supported = Fel: LanguageTool har \u00e4nnu inget st\u00f6d f\u00f6r dokumentets spr\u00e5k "{0}".
# http_server_start_failed = LanguageTool HTTP server could not be started on host "{0}", port {1}.\nMaybe something else is running on that port already?
# https_server_start_failed = LanguageTool HTTPS server could not be started on host "{0}", port {1}.\nMaybe something else is running on that port already?
https_server_start_failed_unknown_reason = LanguageTools HTTPS-server kunde inte startas p\u00e5 v\u00e4rden "{0}", port {1}
tray_menu_enable_server = Starta HTTP-server
tray_tooltip_server_running = LanguageTool (HTTP-server k\u00f6rs)
guiMenuEdit = R&edigera
guiMenuGrammar = &Textkontroll
guiMenuSave = &Spara
guiMenuSaveShortDesc = Spara fil
guiMenuSaveLongDesc = Spara fil
guiMenuSaveAs = Spara so&m
guiMenuSaveAsShortDesc = Spara fil som
guiMenuSaveAsLongDesc = Spara fil som
guiMenuCut = Klipp ut
guiMenuCopy = Kopiera
guiMenuPaste = Klistra in
guiMenuSelectAll = Markera allt
guiMenuUndo = &\u00c5ngra
guiMenuRedo = G\u00f6r om
autoCheckText = Automatisk kontroll
autoCheckTextShortDesc = Automatisk kontroll
autoCheckTextLongDesc = Automatisk kontroll
guiActivateRule = Aktivera regel
guiMore = Mer...
guiUndo = \u00c5ngra
guiRedo = G\u00f6r om
taggerWindowTitle = Taggningsresultat
guiActivateRuleMoreRules = Mer
guiActivateRuleMoreCategories = Mer
clearText = Rensa text
ruleDetailsLink = Detaljer f\u00f6r regeln p\u00e5 community.languagetool.org
addSpaceBetweenSentences = L\u00e4gg till ett blanksteg mellan meningar
pt-PT-pre-reform = Portugisiska (Portugal, f\u00f6re spr\u00e5kreformen)
pt-PT-post-reform = Portugisiska (Portugal, efter spr\u00e5kreformen)
guiSelectFont = V\u00e4lj teckensnitt...
FontChooser.label.name = Namn:
FontChooser.label.style = Stil:
FontChooser.label.size = Storlek:
FontChooser.style.plain = Normal
FontChooser.style.bold = Fet
FontChooser.style.italic = Kursiv
FontChooser.style.bold_italic = Fet kursiv
FontChooser.title = V\u00e4lj teckensnitt
FontChooser.preview = F\u00f6rhandsgranska
FontChooser.reset = \u00c5terst\u00e4ll
FontChooser.pangram = Den snabba bruna r\u00e4ven hoppar \u00f6ver den lata hunden
guiExpandAll = Expandera alla
guiCollapseAll = F\u00e4ll ihop alla
guiAboutRuleMenu = Om regeln...
guiAboutRuleTitle = Om regeln
long_sentence_rule_desc = L\u00e4sbarhet: meningen mer \u00e4n {0} ord
long_sentence_rule_msg = Meningen \u00e4r \u00f6ver {0} ord l\u00e5ng, \u00f6verv\u00e4g en revidering
# empty_line_rule_desc = Empty Line
# empty_line_rule_msg = Please delete empty line below and use formating instead
# whitespace_before_parapgraph_end_desc = Space character at the end of paragraph
# whitespace_before_parapgraph_end_msg = Please delete the space character at the end of the paragraph.
# whitespace_at_begin_parapgraph_desc = Space character at the begin of paragraph
# whitespace_at_begin_parapgraph_msg = Please delete the space character at the end of the paragraph.
guiLookAndFeelMenu = Utseende och k\u00e4nsla
ta = Tamil
fa = Persiska
# note that the statistics rule is not offered for all languages, see
# http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data
# statistics_rule_description = Statistically detect wrong use of words that are easily confused
# statistics_suggest1 = Statistics suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here, not '{2}' ({3}). Please check.
# statistics_suggest2 = Statistics suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here. Please check.
# statistics_suggest3 = Statistics suggests that '{0}' might be the correct word here. Please check.
# neural_network_suggest_with_description = Our neural network thinks that '{0}' ({1}) might be the correct word here, not '{2}' ({3}). Please check.
# neural_network_suggest = Our neural network thinks that '{0}' might be the correct word here, not '{1}'. Please check.
# unsupportedWarning = Note: This language isn't fully supported in LanguageTool as there's nobody who actively maintains it. See how you can help.
# token = Token
# disambiguatorLog = Disambiguator Log
# ShowDisambiguatorLog = Show disambiguator log
# guiMenuRecentFiles = &Recent Files
# guiFileNotFound = File Not Found
# dialogTitleError = Error
# guiLanguage = GUI Language
# quiLanguageNeedsRestart = Restart application for the language change to take effect.
# guiLanguageSystem = System Default
# guiShowResultArea = Show Result Area
# sr = Serbian
# sr-RS = Serbian (Serbia)
# sr-BA = Serbian (Bosnia)
# sr-HR = Serbian (Croatia)
# sr-ME = Serbian (Montenegro)