All Downloads are FREE. Search and download functionalities are using the official Maven repository.

content.Language_ko.properties Maven / Gradle / Ivy

There is a newer version: 7.4.3.112-ga112
Show newest version
##
## Language Settings
##

lang.dir=ltr
lang.line.begin=left
lang.line.end=right

##
## Portlet Descriptions and Titles
##

javax.portlet.description.62=이 응용 프로그램은 더 이상 사용할 수 없습니다. 자산 출판사를 대신 사용 하십시오. (Automatic Translation)
javax.portlet.description.136=Plugins Installation lets users install additional plugins from the Liferay repository or install custom plugins.
javax.portlet.long-title.147=종류
javax.portlet.long-title.197=쇼핑
javax.portlet.title.10=주소 책
javax.portlet.title.34=쇼핑
javax.portlet.title.49=Site Redirector
javax.portlet.title.62=웹 내용 명부
javax.portlet.title.90=문맥
javax.portlet.title.116=나의 활동
javax.portlet.title.121=요구
javax.portlet.title.124=사회
javax.portlet.title.133=Portlet 공유
javax.portlet.title.136=플러그 접속식 임명
javax.portlet.title.142=깃발
javax.portlet.title.144=등급
javax.portlet.title.150=작업 흐름 업무
javax.portlet.title.153=작업 흐름 업무
javax.portlet.title.157=제출 (Automatic Translation)
javax.portlet.title.158=내 제출 (Automatic Translation)
javax.portlet.title.167=동적 데이터 목록 (Automatic Translation)
javax.portlet.title.169=동적 데이터 목록 표시 (Automatic Translation)
javax.portlet.title.183=응용 프로그램 디스플레이 템플릿 (Automatic Translation)
javax.portlet.title.197=쇼핑
javax.portlet.title.com_liferay_test_portlet_TestPortlet=테스트 (Automatic Translation)

##
## Category Titles
##

category.admin=관리자 (Automatic Translation)
category.alfresco=야외 (Automatic Translation)
category.christianity=기독교
category.cms=만족한 관리
category.collaboration=협력
category.community=지역 사회
category.content=내용
category.control_panel.apps=애플 리 케이 션 (Automatic Translation)
category.control_panel.configuration=윤곽
category.control_panel.sites=위치
category.control_panel.system=시스템 (Automatic Translation)
category.control_panel.users=사용자
category.development=발달
category.entertainment=오락
category.finance=경리
category.gadgets=부속품
category.google=구글 (Automatic Translation)
category.highlighted=강조 표시 (Automatic Translation)
category.kb=지식 기준
category.library=도서관
category.marketplace=마켓 플레이스 (Automatic Translation)
category.my=나
category.news=뉴스
category.opensocial=오픈 소셜 (Automatic Translation)
category.portal=문맥
category.religion=종교
category.sample=견본
category.sandbox=샌드 박스 (Automatic Translation)
category.science=과학
category.search=검색 (Automatic Translation)
category.shopping=쇼핑
category.site_administration.build=빌드 (Automatic Translation)
category.site_administration.categorization=분류 (Automatic Translation)
category.site_administration.configuration=윤곽
category.site_administration.content=내용
category.site_administration.members=일원
category.site_administration.navigation=항법
category.site_administration.publishing=게시 (Automatic Translation)
category.site_administration.recycle_bin=휴지통 (Automatic Translation)
category.social=사회
category.spring=봄
category.sun=일요일
category.test=시험
category.tools=공구
category.undefined=확정되지 않는
category.wiki=위 키 (Automatic Translation)
category.wol=Liferay의 세계
category.workflow=작업 흐름

##
## Model Resources
##

model.resource.com.liferay.announcements.kernel.model.AnnouncementsEntry=공고
model.resource.com.liferay.asset=자산
model.resource.com.liferay.asset.categories=자산 범주 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.asset.kernel.model.AssetCategory=종류
model.resource.com.liferay.asset.kernel.model.AssetEntry=자산
model.resource.com.liferay.asset.kernel.model.AssetTag=꼬리표
model.resource.com.liferay.asset.kernel.model.AssetVocabulary=종류 어휘
model.resource.com.liferay.asset.tags=자산 태그 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.document.library=문서 도서관
model.resource.com.liferay.document.library.kernel.model.DLFileEntry=Documents and Media Document
model.resource.com.liferay.document.library.kernel.model.DLFileEntryMetadata-com.liferay.dynamic.data.mapping.model.DDMStructure=문서 메타 데이터 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.document.library.kernel.model.DLFileEntryMetadataSet=문서 메타 데이터 세트 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.document.library.kernel.model.DLFileEntryType=문서 이름
model.resource.com.liferay.document.library.kernel.model.DLFileShortcut=문서 도서관 편법
model.resource.com.liferay.document.library.kernel.model.DLFolder=문서 도서관 폴더
model.resource.com.liferay.document.library.kernel.template=문서 및 미디어 디스플레이 템플릿 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.expando.kernel.model.ExpandoColumn=주문 속성
model.resource.com.liferay.exportimport.kernel.model.ExportImportConfiguration=내보내기 가져오기 서식 파일 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.marketplace=애플 리 케이 션 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.message.boards=전보국
model.resource.com.liferay.message.boards.model.MBCategory=전보국 종류
model.resource.com.liferay.message.boards.model.MBDiscussion=댓글 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.message.boards.model.MBMessage=전보국 메시지
model.resource.com.liferay.message.boards.model.MBThread=전보국 화제
model.resource.com.liferay.message.boards.model.MBTopic=전보국 화제
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.Group=위치
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.Layout=페이지
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.LayoutBranch=Add Page Variation
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.LayoutFriendlyURL=새로운 친절한URL
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.LayoutPrototype=페이지 템플렛
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.LayoutRevision=페이지 수정 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.LayoutSetBranch=Site Pages Variation
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.LayoutSetPrototype=위치 템플렛
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.Location=위치
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.Organization=조직
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.PasswordPolicy=암호 방침
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.Portlet=포틀릿 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.Role=역할
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.Team=팀 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.User=사용자
model.resource.com.liferay.portal.kernel.model.UserGroup=사용자 그룹
model.resource.com.liferay.portal.kernel.repository.model.FileEntry=Documents and Media Document
model.resource.com.liferay.portal.kernel.repository.model.Folder=폴더
model.resource.com.liferay.portal.repository.liferayrepository.LiferayRepository=Liferay 저장소 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.portlet.assetcategoriesnavigation=종류 항법
model.resource.com.liferay.portlet.assetcategoriesnavigation.template=카테고리 탐색 디스플레이 템플릿 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.portlet.assetpublisher=자산 발행인
model.resource.com.liferay.portlet.assetpublisher.template=자산 출판사 디스플레이 템플릿 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.portlet.assettagsnavigation=꼬리표 항법
model.resource.com.liferay.portlet.assettagsnavigation.template=태그 탐색 디스플레이 템플릿 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.portlet.imagegallery=심상 화랑
model.resource.com.liferay.portlet.imagegallery.model.IGFolder=심상 화랑 폴더
model.resource.com.liferay.portlet.imagegallery.model.IGImage=심상 화랑 심상
model.resource.com.liferay.portlet.pluginsadmin.lar.StagedTheme=주제
model.resource.com.liferay.portlet.sitemap=위치 지도
model.resource.com.liferay.portlet.sitemap.template=사이트 맵 디스플레이 템플릿 (Automatic Translation)
model.resource.com.liferay.portlet.workflow.model.WorkflowDefinition=작업 흐름 정의
model.resource.com.liferay.portlet.workflow.model.WorkflowInstance=작업 흐름 경우
model.resource.com.liferay.portlet.workflow.model.WorkflowTask=작업 흐름 업무
model.resource.com.liferay.ratings.kernel.model.RatingsEntry=등급

##
## Action Names
##

action.ACCESS=액세스 (Automatic Translation)
action.ACCESS_IN_CONTROL_PANEL=제어반에 있는 접근
action.ADD_ARTICLE=내용을 추가하십시오
action.ADD_ATTACHMENT=부착을 추가하십시오
action.ADD_CATEGORY=종류를 추가하십시요
action.ADD_COMMUNITY=지역 사회를 추가하십시요
action.ADD_COUPON=쿠폰을 추가하십시요
action.ADD_DEFINITION=정의를 추가하십시요
action.ADD_DISCUSSION=면담을 추가하십시요
action.ADD_DISPLAY_STYLE=전시 작풍
action.ADD_DOCUMENT=문서를 추가하십시요
action.ADD_DOCUMENT_TYPE=문서 이름
action.ADD_ENTRY=입장을 추가하십시요
action.ADD_EVENT=사건을 추가하십시요
action.ADD_EXPANDO=주문 속성을 추가하십시오
action.ADD_FEED=급식을 첨가하십시요
action.ADD_FILE=파일을 추가하십시요
action.ADD_FOLDER=폴더를 추가하십시요
action.ADD_FRAMEWORK_VERSION=기구 버전을 추가하십시요
action.ADD_GENERAL_ANNOUNCEMENTS=일반 공지 사항 추가 (Automatic Translation)
action.ADD_GROUP=그룹을 추가하십시요
action.ADD_IMAGE=심상을 추가하십시요
action.ADD_INSTANCE=경우를 추가하십시요
action.ADD_ITEM=품목을 추가하십시요
action.ADD_LAYOUT=Add Page
action.ADD_LAYOUT_BRANCH=Add Page Variation
action.ADD_LAYOUT_PROTOTYPE=배치 시제품을 추가하십시오
action.ADD_LAYOUT_SET_BRANCH=Add Page Variation
action.ADD_LAYOUT_SET_PROTOTYPE=배치 시제품을 추가하십시오
action.ADD_LICENSE=면허를 추가하십시요
action.ADD_MESSAGE=메시지를 추가하십시요
action.ADD_NODE=마디를 추가하십시요
action.ADD_ORGANIZATION=조직을 추가하십시요
action.ADD_PAGE=페이지를 추가하십시요
action.ADD_PASSWORD_POLICY=암호 방침을 추가하십시요
action.ADD_PORTLET_DISPLAY_TEMPLATE=XSL템플렛을 편집하십시요
action.ADD_PRODUCT_ENTRY=제품 입장을 추가하십시요
action.ADD_PRODUCT_VERSION=제품 버전을 추가하십시요
action.ADD_QUESTION=질문을 추가하십시요
action.ADD_RECORD=레코드 추가 (Automatic Translation)
action.ADD_RECORD_SET=레코드 집합에 추가 (Automatic Translation)
action.ADD_REPOSITORY=창고를 추가하십시요
action.ADD_ROLE=역할을 추가하십시요
action.ADD_ROOT_LAYOUT_REVISION=Add Page Variation
action.ADD_RULE_GROUP=장치 계열 추가 (Automatic Translation)
action.ADD_RULE_GROUP_INSTANCE=장치 규칙 추가 (Automatic Translation)
action.ADD_SHORTCUT=편법을 추가하십시요
action.ADD_SUBCATEGORY=하위 범주를 추가하십시요
action.ADD_SUBFOLDER=Subfolder을 추가하십시요
action.ADD_TAG=꼬리표를 추가하십시오
action.ADD_TEMPLATE=템플렛을 추가하십시요
action.ADD_TO_PAGE=새로운 페이지를 추가하십시요
action.ADD_TOPIC=화제를 추가하십시요
action.ADD_USER=사용자를 추가하십시요
action.ADD_USER_GROUP=사용자 그룹을 추가하십시요
action.ADD_VOCABULARY=어휘를 추가하십시오
action.ADD_VOTE=투표를 추가하십시요
action.ADMINISTRATE=관리하십시요
action.APPROVE_ARTICLE=내용을 찬성하십시오
action.APPROVE_PROPOSAL=계획안을 찬성하십시요
action.ASSIGN_MEMBERS=일원을 지정하십시요
action.ASSIGN_REVIEWER=비평가를 지정하십시요
action.ASSIGN_USER_ROLES=사용자 역할을 할당하십시요
action.BAN_USER=금지 사용자
action.CONFIGURATION=윤곽
action.CONFIGURE_PORTLETS=응용 프로그램 구성 (Automatic Translation)
action.CUSTOMIZE=사용자 지정 (Automatic Translation)
action.DEFINE_PERMISSIONS=허가를 정의하십시요
action.DELETE=감소
action.DELETE_DISCUSSION=감소 면담
action.DELETE_USER=감소 사용자
action.EDIT=편집하십시요
action.EXPIRE=만료되십시요
action.EXPORT_ALL_EVENTS=모든 사건을 수출하십시요
action.EXPORT_IMPORT_LAYOUTS=내보내기/가져오기 페이지 (Automatic Translation)
action.EXPORT_IMPORT_PORTLET_INFO=내보내기/가져오기 응용 프로그램 정보 (Automatic Translation)
action.EXPORT_USER=모든 사건을 수출하십시요
action.GUEST_PREFERENCES=손님 특혜
action.HELP=도움
action.IMPERSONATE=구체화되는
action.IMPORT=수입품
action.LOCK_THREAD=잠금 (Automatic Translation)
action.MANAGE=처리하십시요
action.MANAGE_ANNOUNCEMENTS=공고를 처리하십시오
action.MANAGE_ARCHIVED_SETUPS=보관한 체제를 처리하십시요
action.MANAGE_COUPONS=쿠폰을 처리하십시요
action.MANAGE_LAYOUTS=페이지를 처리하십시요
action.MANAGE_ORDERS=순서를 처리하십시요
action.MANAGE_STAGING=발판을 처리하십시요
action.MANAGE_SUBGROUPS=하위 사이트 관리 (Automatic Translation)
action.MANAGE_SUBORGANIZATIONS=Suborganizations을 처리하십시요
action.MANAGE_TAG=태그 관리 (Automatic Translation)
action.MANAGE_TEAMS=업무를 처리하십시요
action.MANAGE_TEMPLATES=템플렛을 처리하십시오
action.MANAGE_USERS=사용자를 처리하십시요
action.MERGE=합치기
action.MOVE_THREAD=움직임 실
action.OVERRIDE_CHECKOUT=체크 아웃 무시 (Automatic Translation)
action.PERMISSIONS=허가
action.PERMISSIONS_USER=허가 사용자
action.PREFERENCES=특혜
action.PREVIEW_IN_DEVICE=장치에 미리 보기 (Automatic Translation)
action.PRINT=인쇄
action.PUBLISH_PORTLET_INFO=응용 프로그램 정보를 게시 (Automatic Translation)
action.PUBLISH_STAGING=발판을 간행하십시요
action.REPLY_TO_MESSAGE=메시지에 대답
action.SIGNAL=신호
action.SUBSCRIBE=구독하십시요
action.UNLINK_LAYOUT_SET_PROTOTYPE=사이트 서식 파일의 연결을 해제합니다 (Automatic Translation)
action.UPDATE=갱신
action.UPDATE_DISCUSSION=갱신 면담
action.UPDATE_THREAD_PRIORITY=갱신 실 우선권
action.UPDATE_USER=갱신 사용자
action.VIEW=전망
action.VIEW_ALL_TASKS=모든 작업 보기 (Automatic Translation)
action.VIEW_CONTROL_PANEL=View Control Panel Menu
action.VIEW_MEMBERS=발견 일원
action.VIEW_SITE_ADMINISTRATION=View Site Administration Menu
action.VIEW_STAGING=보기 준비 (Automatic Translation)
action.VIEW_USER=전망 사용자

##
## Messages
##

1-day=1 일
1-minute=1 분
1-month=1 달
1-page=1 페이지 (Automatic Translation)
1-week=1 주
1-year=1 년
2-months=2 달
2-weeks=2 주
2-years=2 년
3-days=3 일
3-months=3 달
3-years=3 년
5-years=5 년
6-months=6 달
30-days=30 일
60-days=60 일
90-days=90 일
150-days=30 일
800-by-600-pixels=600의 화소에 의하여800
1024-by-768-pixels=768의 화소에 의하여1024년
INBOX=받은 편지함 (Automatic Translation)
a-captcha-error-occurred-please-contact-an-administrator=CAPTCHA 오류가 발생 했습니다. 관리자에 문의 하십시오. (Automatic Translation)
a-few-seconds-ago=몇 초 전입니다. (Automatic Translation)
a-file-with-that-name-already-exists=같은 이름의 파일이 이미 존재합니다. (Automatic Translation)
a-map-could-not-be-found-for-the-address=지도는 주소를 위해 발견될 수 없었다:
a-new-version-is-created-automatically-if-this-content-is-modified=새로운 버전이이 내용이 수정 된 경우 자동으로 생성 됩니다. (Automatic Translation)
a-page-cannot-become-a-child-of-a-page-that-is-not-parentable=페이지는parentable이지 않는 페이지의 아이에 어울릴.
a-page-cannot-become-a-child-of-itself=페이지는 자체적으로의 아이에 어울릴.
a-page-may-not-contain-more-than-x-portlets=A page may not contain more than {0} portlets. (Automatic Copy)
a-user-with-that-openid-already-exists=해당 오픈 Id와 사용자가 이미 존재 합니다. (Automatic Translation)
a-virus-was-detected-in-the-file=파일에서 바이러스가 검색 되었습니다. (Automatic Translation)
a-widget-is-placed-in-this-page-of-scope-that-does-not-exist-in-the-live-site-publish-the-page-first=위젯은 라이브 사이트에 존재 하지 않는 범위의이 페이지에 배치 됩니다. 먼저 페이지를 게시 합니다. (Automatic Translation)
about=에 관한
about-a-minute-ago=약 1 분 전. (Automatic Translation)
about-an-hour-ago=약 한 시간 전에. (Automatic Translation)
about-me=나에 관하여
about-x-ago=About {0} day(s) ago. (Automatic Copy)
about-x-hours-ago=About {0} hour(s) ago. (Automatic Copy)
about-x-minutes-ago=About {0} minute(s) ago. (Automatic Copy)
absent=결 석 (Automatic Translation)
abstract=요약
abstract-and-image=요약과 심상
abstract-length=추상적인 길이
abstracts=요약
access-denied=부정되는 접근
access-from-desktop=바탕 화면에서 액세스 (Automatic Translation)
account=계정
account-created-notification=계정은 통보를 창조했다
account-name=계좌명
account-password=계정 암호
accounts=계정
acre=에이커
action=활동
actions=활동
activate=활성화하십시요
activate-account=계정 활성화 (Automatic Translation)
activate-mailing-list=우편 목록을 활성화하십시오
activate-managed-staging=처리한 발판을 활성화하십시요
activate-staging=발판을 활성화하십시요
activate-workflow=작업 흐름을 활성화하십시요
active=활동
activities=나의 활동
activity=활동
activity-blogs-entry-add-comment={1} commented on {2}'s blog entry, {3}. (Automatic Copy)
activity-blogs-entry-add-comment-in={1} commented on {2}'s blog entry, {3}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-blogs-entry-add-entry={1} wrote a new blog entry, {3}. (Automatic Copy)
activity-blogs-entry-add-entry-in={1} wrote a new blog entry, {3}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-blogs-entry-move-to-trash={1} moved a blog entry, {3}, to the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-blogs-entry-move-to-trash-in={1} moved a blog entry, {3}, to the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-blogs-entry-restore-from-trash={1} restored a blog entry, {3}, from the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-blogs-entry-restore-from-trash-in={1} restored a blog entry, {3}, from the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-blogs-entry-schedule-entry={1} wrote a new blog entry, {3}, for publishing on {4}. (Automatic Copy)
activity-blogs-entry-schedule-entry-in={1} wrote a new blog entry, {3}, in {0} for publishing on {4}. (Automatic Copy)
activity-blogs-entry-update-entry={1} updated a blog entry, {3}. (Automatic Copy)
activity-blogs-entry-update-entry-in={1} updated a blog entry, {3}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-bookmarks-entry-add-entry={1} added a new bookmark entry, {2}. (Automatic Copy)
activity-bookmarks-entry-add-entry-in={1} added a new bookmark entry, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-bookmarks-entry-move-to-trash={1} moved a bookmark entry, {2}, to the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-bookmarks-entry-move-to-trash-in={1} moved a bookmark entry, {2}, to the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-bookmarks-entry-restore-from-trash={1} restored a bookmark entry, {2}, from the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-bookmarks-entry-restore-from-trash-in={1} restored a bookmark entry, {2}, from the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-bookmarks-entry-update-entry={1} updated a bookmark entry, {2}. (Automatic Copy)
activity-bookmarks-entry-update-entry-in={1} updated a bookmark entry, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-bookmarks-folder-move-to-trash={1} moved a bookmark folder, {2}, to the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-bookmarks-folder-move-to-trash-in={1} moved a bookmark folder, {2}, to the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-bookmarks-folder-restore-from-trash={1} restored a bookmark folder, {2}, from the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-bookmarks-folder-restore-from-trash-in={1} restored a bookmark folder, {2}, from the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-calendar-booking-add-booking={1} added a new event, {2}. (Automatic Copy)
activity-calendar-booking-add-booking-in={1} added a new event, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-calendar-booking-move-to-trash={1} moved a event, {2}, to the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-calendar-booking-move-to-trash-in={1} moved a event, {2}, to the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-calendar-booking-restore-from-trash={1} restored a event, {2}, from the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-calendar-booking-restore-from-trash-in={1} restored a event, {2}, from the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-calendar-booking-update-booking={1} updated a event, {2}. (Automatic Copy)
activity-calendar-booking-update-booking-in={1} updated a event, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-details=활동 세부사항
activity-document-library-file-add-comment={1} commented on {2}'s document, {3}. (Automatic Copy)
activity-document-library-file-add-comment-in={1} commented on {2}'s document, {3}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-document-library-file-add-file={1} uploaded a new document, {2}. (Automatic Copy)
activity-document-library-file-add-file-in={1} uploaded a new document, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-document-library-file-move-to-trash={1} moved a document, {2}, to the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-document-library-file-move-to-trash-in={1} moved a document, {2}, to the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-document-library-file-restore-from-trash={1} restored a document, {2}, from the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-document-library-file-restore-from-trash-in={1} restored a document, {2}, from the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-document-library-file-update-file={1} updated a document, {2}. (Automatic Copy)
activity-document-library-file-update-file-in={1} updated a document, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-document-library-folder-move-to-trash={1} moved a document folder, {2}, to the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-document-library-folder-move-to-trash-in={1} moved a document folder, {2}, to the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-document-library-folder-restore-from-trash={1} restored a document folder, {2}, from the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-document-library-folder-restore-from-trash-in={1} restored a document folder, {2}, from the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-journal-article-add-web-content={1} added new web content, {2}. (Automatic Copy)
activity-journal-article-add-web-content-in={1} added new web content, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-journal-article-move-to-trash={1} moved web content, {2}, to the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-journal-article-move-to-trash-in={1} moved web content, {2}, to the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-journal-article-restore-from-trash={1} restored web content, {2}, from the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-journal-article-restore-from-trash-in={1} restored web content, {2}, from the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-journal-article-update-web-content={1} updated web content, {2}. (Automatic Copy)
activity-journal-article-update-web-content-in={1} updated web content, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-journal-folder-move-to-trash={1} moved a web content folder, {2}, to the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-journal-folder-move-to-trash-in={1} moved a web content folder, {2}, to the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-journal-folder-restore-from-trash={1} restored a web content folder, {2}, from the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-journal-folder-restore-from-trash-in={1} restored a web content folder, {2}, from the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-add-kb-article={1} wrote a new article, {2}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-add-kb-article-in={1} wrote a new article, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-add-kb-comment={1} wrote a new comment, {2}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-add-kb-comment-in={1} wrote a new comment, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-add-kb-template={1} wrote a new template, {2}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-add-kb-template-in={1} wrote a new template, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-move-kb-article={1} moved an article, {2}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-move-kb-article-in={1} moved an article, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-update-kb-article={1} updated an article, {2}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-update-kb-article-in={1} updated an article, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-update-kb-comment={1} updated a comment, {2}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-update-kb-comment-in={1} updated a comment, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-update-kb-template={1} updated a template, {2}. (Automatic Copy)
activity-knowledge-base-admin-update-kb-template-in={1} updated a template, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-message-boards-message-add-message={1} posted a new message board thread, {3}. (Automatic Copy)
activity-message-boards-message-add-message-in={1} posted a new message board thread, {3}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-message-boards-message-reply-message={1} replied to {2}'s message board post, {3}. (Automatic Copy)
activity-message-boards-message-reply-message-in={1} replied to {2}'s message board post, {3}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-message-boards-thread-move-to-trash={1} moved a message board thread, {3}, to the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-message-boards-thread-move-to-trash-in={1} moved a message board thread, {3}, to the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-message-boards-thread-restore-from-trash={1} restored a message board thread, {3}, from the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-message-boards-thread-restore-from-trash-in={1} restored a message board thread, {3}, from the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-social-networking-summary-add-friend={0} and {1} are now friends. (Automatic Copy)
activity-social-networking-summary-join-organization={0} joined {1}. (Automatic Copy)
activity-social-networking-wall-add-entry={0} wrote on {1}'s wall. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-add-attachment={1} added an attachment, {3} to a wiki page, {2}. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-add-attachment-in={1} added an attachment, {3} to a wiki page, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-add-comment={1} commented on a wiki page, {2}. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-add-comment-in={1} commented on a wiki page, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-add-page={1} wrote a new wiki page, {2}. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-add-page-in={1} wrote a new wiki page, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-move-to-trash={1} moved a wiki page, {2}, to the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-move-to-trash-in={1} moved a wiki page, {2}, to the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-remove-attachment={1} removed an attachment, {3} from a wiki page, {2}. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-remove-attachment-in={1} removed an attachment, {3} from a wiki page, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-restore-attachment={1} restored an attachment, {3} to a wiki page, {2}. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-restore-attachment-in={1} restored an attachment, {3} to a wiki page, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-restore-from-trash={1} restored a wiki page, {2}, from the Recycle Bin. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-restore-from-trash-in={1} restored a wiki page, {2}, from the Recycle Bin in {0}. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-update-page={1} updated a wiki page, {2}. (Automatic Copy)
activity-wiki-page-update-page-in={1} updated a wiki page, {2}, in {0}. (Automatic Copy)
actual=실제
actual-duration=실제 내구
actual-end-date=실제적인 최후 날짜
actual-price=실제 가격
actual-start-date=실제 시작 날짜 (Automatic Translation)
actual-value=실제적인 가치
actual-votes=실제적인 투표
ad-channel=광고 수로
ad-client=광고 클라이언트
ad-format=광고 체재
ad-type=광고 유형
add=추가하십시요
add-a-css-rule-for-all-portlets-like-this-one=이 것을 위해 모든portlets을 위해 전투근무지원 규칙을 추가하십시요.
add-a-css-rule-for-this-portlet=다만 이portlet을 위해 전투근무지원 규칙을 추가하십시요.
add-a-google-gadget-by-specifying-a-gadget-url,-or-choose-from-the-gadgets-below=Google부속품을 부속품URL을 지정하서 추가하나, 부속품에서 아래에 선택하십시요.
add-a-new-email-account=새로운 전자 우편 계정을 추가하십시오.
add-account=계정을 추가하십시오
add-address=주소를 추가하십시요
add-alert=경고 발생을 추가하십시요
add-all-isbn-numbers-separated-by-spaces=공간에의해 분리하는 모든ISBN수를 추가하십시요.
add-all-ticker-symbols-separated-by-spaces=공간에의해 분리하는 모든 시계추 상징을 추가하십시요.
add-another-form-field=다른 모양 분야를 추가하십시요.
add-application=신청을 추가하십시요
add-application-display-template=응용 프로그램 표시 서식 파일 추가 (Automatic Translation)
add-as-friend=친구로 추가하십시요
add-asset=자산을 추가하십시요
add-assignees=담당자를 추가 (Automatic Translation)
add-assignees-to-x=Add Assignees to {0} (Automatic Copy)
add-attachment=부착을 추가하십시요
add-attachments=부착을 추가하십시요
add-blog=Blog을 추가하십시요
add-books=책을 추가하십시요
add-category=종류를 추가하십시요
add-category[message-board]=종류를 추가하십시요
add-child-category=아이 종류를 추가하십시요
add-child-category[message-board]=아이 종류를 추가하십시요
add-child-folder=아이 폴더를 추가하십시요
add-child-page=아이 페이지를 추가하십시요.
add-child-pages=아이 페이지를 추가하십시요.
add-choice=선택을 추가하십시요
add-collection=컬렉션 추가 (Automatic Translation)
add-comment=코멘트를 추가하십시오
add-comments=코멘트를 추가하십시요
add-consumer=소비자를 추가하십시오
add-consumer-registration=소비자 등록을 추가하십시오
add-contact=접촉을 추가하십시요
add-content=내용을 추가하십시요
add-content-and-modify-where-its-displayed-on-the-page=내용을 추가하고 곳에 페이지에 보이는 그것의 변경하십시요.
add-coupon=쿠폰을 추가하십시요
add-course=과정을 추가하십시오
add-credit=신용을 추가하십시오
add-data-definition=데이터 정의 추가 (Automatic Translation)
add-default-structures=기본 구조를 추가 (Automatic Translation)
add-display-template=XSL템플렛을 편집하십시요
add-email-address=전자 우편 주소를 추가하십시요
add-entry=입장을 추가하십시요
add-field=분야를 추가하십시요
add-firm=상사를 추가하십시요
add-folder=폴더를 추가하십시요
add-form=상사를 추가하십시요
add-form-template=배치 시제품을 추가하십시오
add-framework-version=기구 버전을 추가하십시요
add-gadget=가젯 추가 (Automatic Translation)
add-gadget-by-url=URL에의한 부속품을 추가하십시요
add-hangman-words-separated-by-commas=쉼표에의해 분리하는 교수형 집행리 낱말을 추가하십시요.
add-image=심상을 추가하십시요
add-instance=경우를 추가하십시요
add-item=품목을 추가하십시요
add-license=면허를 추가하십시요
add-liferay-as-a-search-provider=수색 공급자로Liferay을 추가하십시요
add-link=연결을 추가하십시요
add-list-item=목록 항목 추가 (Automatic Translation)
add-location=위치를 추가하십시요
add-locations=위치를 추가하십시요
add-meetup=Meetup를 추가하십시오
add-members=발견 일원
add-more-files=더 많은 파일을 추가 합니다. (Automatic Translation)
add-new=새로 추가 (Automatic Translation)
add-new-group=새로운 그룹을 추가하십시요
add-new-in-x=Add New in {0} (Automatic Copy)
add-new-page=새로운 페이지를 추가하십시요
add-new-role=새로운 역할을 추가하십시요
add-new-user=새로운 사용자를 추가하십시요
add-new-web-content=새 웹 콘텐츠를 추가 합니다. (Automatic Translation)
add-node=마디를 추가하십시요
add-note=주를 추가하십시요
add-offering=추가 제공 (Automatic Translation)
add-options-separated-by-commas=쉼표에의해 분리하는 선택권을 추가하십시요.
add-order=추가 주문 (Automatic Translation)
add-organizations=조직을 추가하십시요
add-package=포장을 추가하십시오
add-page=페이지를 추가하십시요
add-password-policy=암호 방침을 추가하십시요
add-permissions=허가를 추가하십시요
add-phone-number=전화 번호를 추가하십시요
add-poll=역할을 추가하십시요
add-portal-permission=문맥 허가를 추가하십시오
add-portlet=Portlet를 추가하십시오
add-portlet-permissions=Portlet허가를 추가하십시요
add-portlet-to-column=란에Portlet을 추가하십시요
add-portlet-to-narrow-column=좁은 란에Portlet을 추가하십시요
add-portlet-to-wide-column=넓은 란에Portlet을 추가하십시요
add-price=가격을 추가하십시요
add-producer=생산자를 추가하십시오
add-product=제품을 추가하십시요
add-product-version=제품 버전을 추가하십시요
add-project=계획사업을 추가하십시요
add-property=재산을 추가하십시요
add-props=버팀대를 추가하십시요
add-question=질문을 추가하십시요
add-registration-property=등록 재산을 추가하십시오
add-response=응답을 추가하십시오
add-role=역할을 추가하십시요
add-row=줄을 추가하십시요
add-sample-data=샘플 데이터 추가 (Automatic Translation)
add-sample-data-help=If this is checked, it will automatically add sample data to a new database on startup. Please note it only takes effect after you change a new database. (Automatic Copy)
add-screenshot=Screenshot을 추가하십시요
add-service=서비스를 추가하십시요
add-site=위치를 추가하십시오
add-subcategory=하위 범주를 추가하십시요
add-subcategory[message-board]=하위 범주를 추가하십시요
add-subfolder=Subfolder을 추가하십시요
add-suborganization=Suborganization을 추가하십시요
add-support=추가 지원 (Automatic Translation)
add-tag-set=꼬리표 세트를 추가하십시오
add-tags=꼬리표를 추가하십시요
add-task=업무를 추가하십시요
add-team=꼬리표를 추가하십시오
add-to-list=목록에 추가 (Automatic Translation)
add-to-shopping-cart=쇼핑 손수레에 추가하십시요
add-topic=화제를 추가하십시요
add-translation=조직을 추가하십시요
add-url=URL을 추가하십시요
add-user=사용자를 추가하십시요
add-web-content=웹 내용을 추가하십시오
add-website=웹사이트를 추가하십시요
add-x=Add {0} (Automatic Copy)
add-x-in-x=Add {0} in {1} (Automatic Copy)
added=추가 (Automatic Translation)
additional-blacklisted-properties=블랙 리스트 추가 속성 (Automatic Translation)
additional-email-addresses=추가 이메일 주소
additional-information=추가 정보
additional-notes=추가 주
address=주소
address-book=주소 책
address-type=주소 유형
address1=주소 1
address2=주소 2
address3=주소 3
addresses=주소
addresses-and-phone-numbers=주소와 전화 번호
admin=관리자 (Automatic Translation)
administer-nodes=마디를 관리하십시요
administration=행정관
administrative=관리하십시요
administrator=행정관
administrator-user=관리자가 사용자 (Automatic Translation)
advanced=진보한
advanced-actions=진보한 활동
advanced-css-styling=진보한 전투근무지원 유행에 따라 디자인 함
advanced-properties=진보된 재산
advanced-selection=고급 선택 (Automatic Translation)
age=나이
albanian=알바니아
alert=경으십시오 (Automatic Translation)
alerts=경고 발생
alfresco-web-client-url=야외 웹 클라이언트URL
alignment=줄맞춤
all=모두
all-applications=신청을 추가하십시요
all-applications-export-help=The configuration of all applications is exported. The export of archived setups and user preferences can be disabled by using the Change option.
all-applications-import-help=The configuration of all applications is imported. The import of archived setups and user preferences can be disabled by using the Change option.
all-applications-publish-help=The configuration of all applications is published to live. The publication of user preferences to live can be disabled by using the Change option.
all-available=전부 유효한
all-blogs=모든Blogs
all-categories=모든 종류
all-commits=모두는 투입한다
all-commits-on-x=All commits on {0}. (Automatic Copy)
all-content=충분한 내용
all-content-export-help=The content and metadata of all applications is exported.
all-content-publish-help=The content and metadata of all applications is published.
all-data=모든 자료
all-day=모든 일
all-discount-types=모든 할인은 타자를 친다
all-documents=모든 문서
all-files-ready-to-be-saved=모든 파일을 저장할 준비가입니다. (Automatic Translation)
all-files-selected=자산은 선정하지 않았다.
all-folders=모든 폴더
all-meetups=모든 Meetups
all-metadata=모든 메타 데이터 (Automatic Translation)
all-orders=모든 순서
all-pages=모든 페이지
all-pages-will-use-the-exported-theme=모든 페이지는 수출한 주제를 사용할 것이다.
all-projects=모든 프로젝트 (Automatic Translation)
all-quantities-must-be-a-multiple-of-the-minimum-quantity-of-the-item=모든 양은 품목의 최소한도 양의 배수 이어야 한다.
all-quantities-must-be-greater-than-the-minimum-quantity-of-the-item=모든 양은 품목의 최소한도 양보다는 더 중대해야 한다.
all-site-owners=모든 위치 소유자
all-sites=모든 사이트 (Automatic Translation)
all-tasks=모든 작업 (Automatic Translation)
all-topics=모든 화제
all-uploads-complete=모두는 완전한 올려주기한다.
all-words=모든 낱말
allow=허용 (Automatic Translation)
allow-adding-pages=페이지 추가 허용 (Automatic Translation)
allow-anonymous-posting=익명Posting을 허용하십시요
allow-manual-membership-management=수동 회원 관리 허용 (Automatic Translation)
allow-modifications=수정 허용 (Automatic Translation)
allow-pingbacks=Pingbacks 허용 (Automatic Translation)
allowed-file-extensions=허용된 파일 확장
allowed-thumbnail-file-extensions=미리 보기 파일 확장명을 허용 (Automatic Translation)
alpha=알파
already-registered=이미 재석하는
alternate-links=대체 링크 (Automatic Translation)
alternative-shipping=양자택일 선박
alternative-shipping-calculation=양자택일 선박 계산
always=항상
am=오전 (Automatic Translation)
am-pm=오전/오후 (Automatic Translation)
amazon-rankings=Amazon순위
americas=아메리카
amount=총계
an-account-with-x-as-the-email-address-already-exists-in-the-portal.-do-you-want-to-associate-this-activity-with-that-account=An account with {0} as the email address already exists in the portal. Do you want to associate this activity with that account? (Automatic Copy)
an-app-that-can-x-x-belongs-here=An app that can {0} {1} belongs here. Please contact the portal administrator or install such an app from the Liferay Marketplace. (Automatic Copy)
an-applet-version-of-the-editor-is-also-available=편집자의 애플릿 버전은 또한 유효하다. 그것은 더 무겁다 그러나colorized원본, 수색을 제공하는 더 사용하기 쉬운 편집자는, 다른 기능 대체하고. 너는 너의portlet특혜를 편집해서 저 편집자를 이용하기 위하여 선택할 수 있는다.
an-entry-with-name-x-already-exists=An entry with name {0} already exists. (Automatic Copy)
an-error-occurred-in-the-workflow-engine=워크플로 엔진에서 오류가 발생 합니다. (Automatic Translation)
an-error-occurred-while-accessing-the-requested-resource=요구한 자원에 접근하고 있는 동안 과실은 일어났다.
an-error-occurred-while-authenticating-user=사용자를 인증 하는 동안 오류가 발생 했습니다. (Automatic Translation)
an-error-occurred-while-authenticating-user-x-on-the-remote-server=An error occurred while authenticating user {0} on the remote server. (Automatic Copy)
an-error-occurred-while-communicating-with-the-openid-provider=열려있는 식별 공급자에 교통하고 있는 동안 과실은 일어났다.
an-error-occurred-while-discovering-the-openid-provider=열려있는 식별 공급자를 발견하고 있는 동안 과실은 일어났다.
an-error-occurred-while-establishing-an-association-with-the-openid-provider=열려있는 식별 공급자에 협회를 설치하고 있는 동안 과실은 일어났다.
an-error-occurred-while-executing-the-validation.-please-contact-an-administrator=과실은 확인을 수행하고 있는 동안 발생했다. 행정관에게 연락하십시오.
an-error-occurred-while-executing-the-validation.-please-review-the-following-errors=과실은 확인을 수행하고 있는 동안 발생했다. 뒤에 오는 과실을 검토하십시오.
an-error-occurred-while-initializing-the-openid-consumer=열려있는 식별 소비자를 초기화하고 있는 동안 과실은 일어났다.
an-error-occurred-while-parsing-your-xml-please-check-the-syntax-of-your-xml=너의XML을 분석하고 있는 동안 과실은 일어났다. 너의XML의 통어론을 검사하십시요.
an-error-occurred-while-processing-the-requested-resource=요구한 자원을 가공하고 있는 동안 과실은 일어났다.
an-error-occurred-while-processing-the-template=템플렛을 가공하고 있는 동안 과실은 일어났다.
an-error-occurred-while-processing-your-xml-and-xsl=XML 및 XSL을 처리 하는 동안 오류가 발생 했습니다. (Automatic Translation)
an-error-occurred-while-resetting-your-preferences=너의 특혜를 다시 놓고 있는 동안 과실은 일어났다.
an-error-occurred-while-retrieving-available-plugins=유효한plugins을 만회하고 있는 동안 과실은 일어났다.
an-error-occurred-while-retrieving-the-list-of-tasks=작업의 목록을 검색 하는 동안 오류가 발생 했습니다. 관리자에 게 문의 하시기 바랍니다. (Automatic Translation)
an-error-occurred-while-sending-the-form-information=과실은 양식 정보를 보내고 있는 동안 발생했다.
an-error-occurred-while-updating-your-preferences=너의 특혜를 새롭게 하고 있는 동안 과실은 일어났다.
an-inital-staging-publication-is-in-progress=초기 준비 게시를 진행 중입니다. (Automatic Translation)
an-unexpected-database-error-occurred-while-querying-the-given-city-and-state=준 도시 및 국가를 질문하고 있는 동안 의외
an-unexpected-database-error-occurred-while-querying-the-given-street-city-and-state=준 거리, 도시, 및 국가를 질문하고 있는 동안
an-unexpected-database-error-occurred-while-querying-the-given-zip=준 지퍼를 질문하고 있는 동안 의외
an-unexpected-error-in-x-while-deleting-its-data-has-stopped-the-process=An unexpected error in {0} while deleting its data has stopped the process. (Automatic Copy)
an-unexpected-error-in-x-while-exporting-its-data-has-stopped-the-process=An unexpected error in {0} while exporting its data has stopped the process. (Automatic Copy)
an-unexpected-error-in-x-while-importing-its-data-has-stopped-the-process=An unexpected error in {0} while importing its data has stopped the process. (Automatic Copy)
an-unexpected-error-in-x-while-preparing-its-manifest-has-stopped-the-process=An unexpected error in {0} while preparing its manifest has stopped the process. (Automatic Copy)
an-unexpected-error-occurred=의외 과실은 일어났다.
an-unexpected-error-occurred-in-the-remote-server-at-x=An unexpected error occurred in the remote server at {0}: (Automatic Copy)
an-unexpected-error-occurred-while-connecting-to-google=Google에 연결하고 있는 동안 의외 과실은 일어났다.
an-unexpected-error-occurred-while-connecting-to-the-database=의외 과실은 생산자에 연결하고 있는 동안 발생했다.
an-unexpected-error-occurred-while-connecting-to-the-producer=의외 과실은 생산자에 연결하고 있는 동안 발생했다.
an-unexpected-error-occurred-while-connecting-to-the-specified-url=지정한URL과 연결하고 있는 동안 의외 과실은 일어났다.
an-unexpected-error-occurred-while-deleting-the-file=너의 파일을 수입하고 있는 동안 의외 과실은 일어났다.
an-unexpected-error-occurred-while-finding-directions-between-the-following-addresses=뒤에 오는 주소사이 방향을 발견하고 있는 동안 의외 과실은 일
an-unexpected-error-occurred-while-finding-the-address=주소를 발견하고 있는 동안 의외 과실은 일어났다:
an-unexpected-error-occurred-while-importing-your-file=파일을 가져오는 동안 예기치 않은 오류가 발생 했습니다. (Automatic Translation)
an-unexpected-error-occurred-while-scanning-for-viruses=너의 메시지를 보내고 있는 동안 의외 과실은 일어났다.
an-unexpected-error-occurred-while-sending-your-message=너의 메시지를 보내고 있는 동안 의외 과실은 일어났다.
an-unexpected-error-occurred-while-uploading-your-file=너의 파일을 올려주기하고 있는 동안 의외 과실은 일어났다.
an-unexpected-error-occurred-with-the-publication-process.-please-check-your-portal-and-publishing-configuration=An unexpected error occurred with the publication process. Please check your portal and publishing configuration.
an-unexpected-error-while-attempting-to-connect-to-a-mail-server=mail.server에 연결한것을 시도하고 있는 동안 의외과실.
an-unexpected-sign-in-error-occurred=과실안에 의외 표시는 일어났다.
an-unexpected-system-error-occurred=의외 체계 과실은 일어났다.
analytics=분석 (Automatic Translation)
and=그리고
and-or-operator=연산자 및/또는 (Automatic Translation)
and-then-by=그리고에 의해 (Automatic Translation)
and-x-more=and {0} more. (Automatic Copy)
anniversary=기념일
announcement=발표 (Automatic Translation)
announcements=공고
anonymous=익명
anonymous-account=익명 계정 (Automatic Translation)
anonymous-posting=익명Posting
another-publishing-process-is-in-progress,-please-try-again-later=다른 게시 프로세스 진행중에서 이다, 제발 try 나중에 다시. (Automatic Translation)
another-user-has-made-changes-since-you-started-editing-please-copy-your-changes-and-try-again=너가 편집 시작할 때문에 다른 사용자는 수정했다. 너의 변화를 베끼고 다시 해보십시요.
answer=응답
answers=응답
any=무엇이든
any-day=어떤 일
any-priority=어떤 우선권
any-range=모든 범위 (Automatic Translation)
any-relationship=어떤 관계
any-status=어떤 상태
any-tag=모든 태그 (Automatic Translation)
any-term=모든 기간 (Automatic Translation)
any-time=언제나
any-words=어떤 낱말
anyone=누구 든 지 (Automatic Translation)
anytime=언제나
api-key=API열쇠
applet=애플릿
application=신청
application-adapter=응용 프로그램 어댑터 (Automatic Translation)
application-configuration=응용 프로그램 구성 (Automatic Translation)
application-display-template=응용 프로그램 디스플레이 템플릿 (Automatic Translation)
application-display-templates=응용 프로그램 디스플레이 템플릿 (Automatic Translation)
application-fields=응용 분야 (Automatic Translation)
application-id=신청
application-name=신청 이름
application-secret=응용 프로그램 암호 (Automatic Translation)
applications=신청
apply=적용하십시오
apply-add-on=추가 기능 적용 (Automatic Translation)
appointment=약속
approval-denied-email=승인은 전자 우편을 부정했다
approval-granted-email=승인은 전자 우편을 수여했다
approval-requested-email=승인은 전자 우편을 요구했다
approval-stage=승인 단계 (Automatic Translation)
approve=찬성하십시요
approve-content=내용을 찬성하십시오
approved=승인되는
arabic=아라비아
archive-restore-setup=보관/복원 설정 (Automatic Translation)
archived=보관하는
are-you-sure-you-want-to-activate-staging-for-x=너는 확실한가 너 이것을 군대를 해산하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-approve-this-proposal=너는 확실한가 너 이 계획안을 찬성하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-block-the-selected-senders=Are you sure you want to block the selected senders? Blocking a sender prevents you from receiving any messages from that sender.
are-you-sure-you-want-to-copy-from-live-and-overwrite-the-existing-staging-configuration=너는 확실한가 너 살아있는가에서 베끼는가, 기존하는가 발판 윤곽을 겹쳐서 쓰고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-copy-these-pages=너는 확실한가 너 이 페이지를 베끼고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-deactivate-this=너는 확실한가 너 이것을 군대를 해산하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-deactivate-this-language=너는 확실한가 너 이 언어를 군대를 해산하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-deactivate-workflow=너는 확실한가 너 작업 흐름을 군대를 해산하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-scheduled-event=당신은 확실한가 당신 계획한 사건을 삭제하고 싶은가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-categories=너는 확실한가 너 선정하는가 페이지를 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-category-and-all-its-items=너는 확실한가 너 선정하는가 종류및 모든 그것의 품목을 삭제
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-coupons=너는 이다 확실히 너가 선정한 쿠폰을 삭제하고 싶는.
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-document-and-all-its-versions=너는 확실한가 너 선정하는가 문서및 모든 그것의 버전을 삭제
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-document-version=너는 확실한가 너 선정하는가 문서 버전을 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-entries=너는 확실한가 너 선정하는가 입장을 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-entry=너는 확실한가 너 선정하는가 입장을 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-folder=너는 확실한가 너 선정하는가 폴더를 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-folder-and-all-its-contents=너는 확실한가 너 선정하는가 폴더및 모든 그것의 내용을 삭제
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-group=너는 확실한가 너 선정하는가 그룹을 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-locations=너는 확실한가 너 선정하는가 위치를 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-orders=너는 확실한가 너 선정하는가 순서를 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-organizations=너는 확실한가 너 선정하는가 조직을 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-role=너는 확실한가 너 선정하는가 역할을 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-tags=너는 확실한가 너 선정하는가 페이지를 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-user=너는 확실한가 너 선정하는가 사용자를 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-user-groups=너는 확실한가 너 선정하는가 사용자 그룹을 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-vocabularies=너는 확실한가 너 선정하는가 위치를 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-the-staging-public-and-private-pages=너는 확실한가 너 발판 공중 및 개인 페이지를 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this=너는 확실한가 너 이것을 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-category=너는 확실한가 너 이 종류를 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-contact=너는 확실한가 너 이 접촉을 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-entry=너는 확실한가 너 이 입장을 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-field-and-all-its-children=당신은 확실한가 당신 이 분야 및 모든 그것의 아이들을 삭제하고 싶은가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-firm=너는 확실한가 너 이 상사를 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-folder-and-all-its-entries=너는 확실한가 너 이 폴더및 모든 그것의 입장을 삭제하고는가
are-you-sure-you-want-to-delete-this-layout-and-all-of-its-children=너는 확실한가 너 이 배치 및 그것의 아이들의 모두를 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-link=너는 확실한가 너 이 연결을 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-list=너는 확실한가 너 이 명부를 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-message=너는 확실한가 너 이 메시지를 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-node-and-all-its-pages=너는 확실한가 너 이 마디및 모든 그것의 페이지를 삭제하고는
are-you-sure-you-want-to-delete-this-order=너는 확실한가 너 이 명령을 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-page=너는 확실한가 너 이 페이지를 삭제하고는가
are-you-sure-you-want-to-delete-this-project=너는 확실한가 너 이 계획사업을 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-repository-and-all-its-contents=너는 확실한가 너 이 창고및 모든 그것의 내용을삭제하고는가
are-you-sure-you-want-to-delete-this-tag=너는 확실한가 너 이 꼬리표를 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-task=너는 확실한가 너 이 업무를 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-delete-this-topic-and-all-its-messages=너는 확실한가 너 이 화제및 모든 그것의 메시지를 삭제하고는
are-you-sure-you-want-to-delete-this-vocabulary=너는 확실한가 너 이 종류를 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-discard-this-draft=너는 확실한가 너 이 꼬리표를 삭제하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-empty-the-contents-of-the-selected-folder=너는 확실한가 너 선정하는가 폴더의 내용을 비우고는가?
are-you-sure-you-want-to-empty-the-recycle-bin=너는 확실한가 너 쓰레기를 비우고는가?
are-you-sure-you-want-to-empty-the-trash=너는 확실한가 너 쓰레기를 비우고는가?
are-you-sure-you-want-to-leave-this-organization=당신은 확실한가 당신 이 조직을 남겨두고 싶은가?
are-you-sure-you-want-to-leave-this-site=너는 확실한가 너 이 상사를 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-merge-changes-from-x=Are you sure you want to merge changes from {0}?
are-you-sure-you-want-to-merge-the-chosen-tags-into-x=Are your sure you want to merge the chosen tags into {0}?
are-you-sure-you-want-to-move-selected-messages-to=확실한 너는 너 선정한 메시지를으로 이동하고 이어다
are-you-sure-you-want-to-move-the-selected-entries-to-the-recycle-bin=너는 확실한가 너 쓰레기를 비우고는가?
are-you-sure-you-want-to-move-this-entry-to-the-recycle-bin=너는 확실한가 너 쓰레기를 비우고는가?
are-you-sure-you-want-to-move-this-to-the-recycle-bin=너는 확실한가 너 쓰레기를 비우고는가?
are-you-sure-you-want-to-notify-new-users=너는 확실한가 너 새로운가 사용자를 통지하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-propose-this-layout-for-publication=너는 확실한가 너 간행물을 위해 이 페이지를 제시하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-publish-these-pages=너는 확실한가 너 이 페이지를 간행하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-publish-this-portlet=너는 확실한가 너 이portlet을 간행하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-publish-this-proposal=너는 확실한가 너 이 계획안을 간행하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-publish-to-live-and-overwrite-the-existing-configuration=너는 살는가, 기존하는가 윤곽을 겹쳐서 쓰는가 위하여 확실한가 너 간행하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-redo-your-last-changes=당신은 당신의 마지막 변경 내용을 다시 실행 하 시겠습니까? (Automatic Translation)
are-you-sure-you-want-to-reject-this-proposal=너는 확실한가 이 계획안을 거절하는가 너?
are-you-sure-you-want-to-remove-the-attachments-for-this-page=당신은이 페이지에 대 한 첨부 파일을 제거 하 시겠습니까? (Automatic Translation)
are-you-sure-you-want-to-remove-this-component=너는 확실한가 너 이 분대를 제거하고는가 싶는가?
are-you-sure-you-want-to-remove-x-as-a-friend-x-will-not-be-notified=Are you sure you want to remove {0} as a friend? {0} will not be notified. (Automatic Copy)
are-you-sure-you-want-to-restore-the-selected-entries=너는 확실한가 너 선정하는가 입장을 삭제하고는가?
are-you-sure-you-want-to-save-your-changes-all-the-undo-steps-will-be-lost=당신은 변경 사항을 저장 하 시겠습니까? 실행 취소 단계를 모두 손실 됩니다. (Automatic Translation)
are-you-sure-you-want-to-switch-the-languages-view=너는 확실한가 너 언어 전망을 전환하고는가 싶는가? 수정하는 이 언어에 저장하지 않을 것이다.
are-you-sure-you-want-to-undo-your-last-changes=당신은 마지막 변경 내용을 취소 하 시겠습니까? (Automatic Translation)
are-you-sure-you-want-to-update-this-order=너는 확실한가 너 이 명령을 새롭게 하고는가?
area=지역
array=배열 (Automatic Translation)
arrows=화살표 (Automatic Translation)
article=기사
articles=기사
artifact-id=인공물 식별
ascending=올라감
asia=아시아
ask-x-to-be-your-friend=Ask {0} to be your friend. (Automatic Copy)
asset-browser=자산 브라우저 (Automatic Translation)
asset-category-local-service=자산 범주 로컬 서비스 (Automatic Translation)
asset-category-local-service-help=(Automatic Copy)
asset-category-service=자산 분류 서비스 (Automatic Translation)
asset-category-service-help=(Automatic Copy)
asset-entries=자산
asset-entries-help=Represents the list of assets that are displayed through this template.
asset-entry=자산
asset-entry-help=하나 이상의 경우이 서식 파일 또는 목록에 처음 표시 되는 자산을 나타냅니다. (Automatic Translation)
asset-entry-local-service=자산 항목 로컬 서비스 (Automatic Translation)
asset-entry-local-service-help=(Automatic Copy)
asset-entry-service=자산 항목 서비스 (Automatic Translation)
asset-entry-service-help=(Automatic Copy)
asset-publisher-custom-abstracts=자산 Publisher 사용자 지정 요약 (Automatic Translation)
asset-publisher-custom-abstracts-description=자산 자산 게시자에 나타나는 추상 보기를 렌더링 하는 사용자 지정 서식 파일입니다. (Automatic Translation)
asset-publisher-custom-title-list=자산 Publisher 사용자 지정 제목 목록 (Automatic Translation)
asset-publisher-custom-title-list-description=자산 자산 게시자에 나타나는 제목을 렌더링 하는 사용자 지정 서식 파일입니다. (Automatic Translation)
asset-publisher-helper=자산 출판사 도우미 (Automatic Translation)
asset-publisher-helper-help=기본 자산 Publisher 사용자 인터페이스를 복제 하는 도우미 메서드를 제공 합니다. (Automatic Translation)
asset-publisher-util=자산 발행인
asset-services=자산 서비스 (Automatic Translation)
asset-tag-local-service=자산 태그 로컬 서비스 (Automatic Translation)
asset-tag-local-service-help=(Automatic Copy)
asset-tag-service=자산 태그 서비스 (Automatic Translation)
asset-tag-service-help=(Automatic Copy)
asset-tag-stats-local-service=자산 태그 통계 로컬 서비스 (Automatic Translation)
asset-tag-stats-local-service-help=자산 태그 통계 로컬 서비스의 구현입니다. (Automatic Translation)
asset-title=자산 제목 (Automatic Translation)
asset-type=자산 유형
asset-types=자산은 타자를 친다
asset-vocabulary-local-service=자산 어휘 로컬 서비스 (Automatic Translation)
asset-vocabulary-local-service-help=(Automatic Copy)
asset-vocabulary-service=자산 어휘 서비스 (Automatic Translation)
asset-vocabulary-service-help=(Automatic Copy)
assign=할당하십시요
assign-customers=고객을 지정하십시오
assign-default-permissions-to-guest=손님에 과태 허가를 할당하십시요
assign-default-permissions-to-site=손님에 과태 허가를 할당하십시요
assign-members=일원을 지정하십시요
assign-permissions-only-to-users-that-are-also-members-of-the-current-site=또한 현재 사이트의 구성원 인 사용자 에게만 권한을 할당? (Automatic Translation)
assign-regular-roles=일정한 역할을 할당하십시요
assign-reviewers=비평가를 지정하십시요
assign-students=학생을 지정하십시오
assign-teachers=교사를 지정하십시오
assign-to=에 할당 (Automatic Translation)
assign-to-...=할당... (Automatic Translation)
assign-to-me=나에 게 할당 (Automatic Translation)
assign-to-organizations=조직에 할당하십시요
assign-to-sites=사이트에 할당 (Automatic Translation)
assign-to-users=사용자에 할당하십시요
assign-user-groups=사용자 역할을 할당하십시요
assign-user-permissions=사용자 허가를 할당하십시요
assign-users=사용자를 지정하십시오
assign-workers=노동자를 지정하십시오
assigned=할당하는
assigned-issues=할당된 문제점
assigned-to=에 할당 (Automatic Translation)
assigned-to-me=나에 게 할당 (Automatic Translation)
assigned-to-my-roles=내 역할에 할당 된 (Automatic Translation)
assigned-to-x=Assigned to {0} (Automatic Copy)
assignee=할당하는
assignees=담당자 (Automatic Translation)
associate=동료
associate-account=계정 연결 (Automatic Translation)
associated=연합한
at-least-one-option-should-be-set-for-field-x=At least one option should be set for field {0}. (Automatic Copy)
atom=원자
atompub=AtomPub (Automatic Translation)
atompub-url=AtomPub URL (Automatic Translation)
attach-files=부착물은 신청한다
attach-to-message=메시지에 부착물
attachment=부착
attachment-added-by-x=Attachment added by {0}. (Automatic Copy)
attachment-found-in-message-x=Attachment Found in Message {0} (Automatic Copy)
attachments=부착
attachments-recycle-bin=첨부 파일 휴지통 (Automatic Translation)
attachments-that-have-been-removed-for-more-than-x-will-be-automatically-deleted=Attachments that have been removed for more than {0} will be automatically deleted. (Automatic Copy)
attending=참석
audio=오디오 (Automatic Translation)
audio-properties=오디오 속성 (Automatic Translation)
authentication=입증
authentication-failed=입증은 실패했다. 다시의 제발 시험.
authentication-failed-please-enable-browser-cookies=입증은 실패했다. 브라우저 과자를 가능하게 하고 다시 해보십시요.
authentication-search-filter=입증 수색 여과기
authentication-type=입증 유형
author=저자
auto=자동차
auto-deploy=자동차는 배치한다
auto-deploy-is-not-enabled=자동차는 가능하게 하지 않는다 배치한다.
autogenerate-code=Autogenerate부호
autogenerate-password=Autogenerate 암호
autogenerate-user-id=Autogenerate사용자 고유 번호
automatic=자동 번역 (Automatic Translation)
availability=가용도
available=유효한
available-categories=유효한 종류
available-languages=유효한 언어
available-portlets=유효한 Portlets
available-sites=사용 가능한 사이트 (Automatic Translation)
available-themes-x=Available Themes ({0}) (Automatic Copy)
available-translations=사용 가능한 번역: (Automatic Translation)
available-version=유효한 버전
avatar=화신
average=평균
average-ratings=평균 등급
awaiting-approval=승인을 기다림
b-y=%B%Y (Automatic Translation)
back=뒤
back-to-cart=장바구니에 다시 (Automatic Translation)
back-to-search=다시 검색
back-to-top=맨 위로
back-to-vote=투표로 돌아가기
back-to-x={0}로 돌아가기
background-repeating=배경 반복
bad-request=나쁜 요구
banner=기치
base-dn=기초DN
base-provider-url=공급자URL
basic=기본
basic-configuration=주요 윤곽
basic-document=기본 문서 (Automatic Translation)
basic-preview=기본 미리 보기 (Automatic Translation)
basic-web-content=웹 내용을 편집하십시오
bath=목욕 (Automatic Translation)
bcc=숨은 참조 (Automatic Translation)
be-sure-to-browse-our-guestbook-for-the-latest-entries=Be sure to {0}browse{1} our guestbook for the latest entries! (Automatic Copy)
be-yourself-again=다시 너자신있으십시오.
before-the-event-by=곁에의 사건전에:
begin-date=날짜 시작하십시요
begin-each-line-with=각 선을에 시작하십시요
beginner=초심자
beka=베타
belongs-to-an-organization-of-type-x=Belongs to an organization of type {0}. (Automatic Copy)
below-is-the-xml-representation-of-the-default-preferences-for-this-portlet=의 밑에 이portlet을 위해 과태 특혜의XML대표는
beta=베타
between=사이 (Automatic Translation)
bill-payment=계산서 지불
billing=청구서 발송
billing-address=표로 만드는 주소
birthday=생일
blacklist-threshold=블랙리스트 문턱
blank=빈 (Automatic Translation)
blank-site=빈 사이트 (Automatic Translation)
block=구획
block-sender-list=구획 발송인 명부:
blog=노래는 시트를 깐다
blog-entries-help=Represents the list of blog entries that are displayed.
blog-images=블로그 이미지 (Automatic Translation)
blogs=노래는 시트를 깐다
blogs-entry-local-service=블로그 항목 로컬 서비스 (Automatic Translation)
blogs-entry-local-service-help=블로그 항목 로컬 서비스의 구현입니다. (Automatic Translation)
blogs-entry-service=블로그 항목 서비스 (Automatic Translation)
blogs-entry-service-help=(Automatic Copy)
body=본체
bold=대담한
book=책
book-and-chapter=책과 지부
boolean=부울 값 (Automatic Translation)
boolean-flag=부울 논리 연산 깃발
boost=부스트 (Automatic Translation)
border=국경
bottom=바닥
branch=지점 (Automatic Translation)
branches=분기 (Automatic Translation)
breadcrumb=빵부스러기
breadcrumbs=빵부스러기
breakfast=조반
browse=찾아보십시요
browse-blogs=Blogs을 찾아보십시요
browse-categories=종류를 찾아보십시요
browse-repository=창고를 찾아보십시요
browse-you-can-select-multiple-files=찾아보십시요 (너는 복수 파일을 선정할 수 있는다)
bulgarian=불가리아
bullet-style=탄알 작풍
bullet-style-help=탐색 메뉴에 사용 되는 글머리 기호 스타일을 지정 합니다. (Automatic Translation)
business=사업
business-address=사업 주소
business-fax=팩스 번호 (Automatic Translation)
business-hours=영업 시간
button=단추
button-type=단추 종류 (Automatic Translation)
by=에 의하여
by-choosing-to-reassign-the-resource,-all-actions-will-be-removed-from-the-role-and-the-default-actions-will-be-enabled-for-the-system-role-x=By choosing to reassign the resource, all actions will be removed from the role and the default actions will be enabled for the system role: {0}. (Automatic Copy)
by-date-range=Date Range까지:
by-email-address=전자 우편 주소에 의하여
by-screen-name=스크린 이름에 의하여
by-time-frame=시간 구조의옆:
by-user-id=사용자 고유 번호에 의하여
by-x-on-x=By {0}, on {1} (Automatic Copy)
by-x-x=By {1}, {2} (Automatic Copy)
bytes=바이트
cab=택시 (Automatic Translation)
cacheable=캐시 (Automatic Translation)
cached=숨기는
calculate=산출하십시요
calculate-a-flat-insurance-amount-based-on-the-total-amount-of-the-purchase=구입의 총계에 기초를 두는 편평한 보험 총계를 산출하십시요.
calculate-a-flat-shipping-amount-based-on-the-total-amount-of-the-purchase=구입의 총계 총계에 기초를 두는 편평한선박 총계를 산출하십시
calculate-the-insurance-based-on-a-percentage-of-the-total-amount-of-the-purchase=구입의 총계의 백분율에 기초를 두는 보험을 산출하십시요.
calculate-the-shipping-based-on-a-percentage-of-the-total-amount-of-the-purchase=구입의 총계 총계의 백분율에 기초를 두는선박을 산출하십시요
call=외침
call-this-user=Call This User
callback-url=되부름 URL
cancel=취소
cancel-all-uploads=모든 올려주기를 취소하십시요
cancel-checkout[document]=Cancel Checkout (Automatic Copy)
cancel-edit=취소는 편집한다
cancel-upload=취소 올려주기
caps-lock-is-on=대문자 록은 켜져있는다.
captcha=보안 문자 (Automatic Translation)
caption=캡션 (Automatic Translation)
cards=카드 (Automatic Translation)
cart=손수레
cartoon=만화
cas=CA (Automatic Translation)
categories=종류
categories-admin-select-search=카테고리 관리자 선택 검색 (Automatic Translation)
categories-and-messages=종류와 메시지
categories[message-board]=종류
categorization=분류
category=종류
category-details=종류 세트
category-id=종류 식별
category-name=종류 이름
category-services=카테고리 서비스 (Automatic Translation)
category-sets=종류 세트
category[message-board]=종류
cc=CC (Automatic Translation)
cc-exp-month=CC 만료 달 (Automatic Translation)
cc-exp-year=CC 만료 년 (Automatic Translation)
cc_amex=급행 미국인
cc_discover=발견하십시요
cc_mastercard=마스터 카드 (Automatic Translation)
cc_visa=비자
cell=영창
cell-phones-with-sms-text-messaging-capabilities-map-phone-numbers-to-email-addresses=Cell phones with SMS text messaging capabilities map phone numbers to email addresses. For example, a cell phone number of (312) 123-4567 with NextTel as carrier has an email address (SMS ID) of [email protected].
celsius=섭씨 (Automatic Translation)
center=센터
centimeter=센티미터
change=변경
change-colors=변경 군기
change-due-date=기한 변경 날짜 (Automatic Translation)
change-email-address=Payer Email.address
change-layout=변경 배치
change-log=변화 통나무
change-logo=변화 통나무
change-parent=변화 부모
change-password=변화 암호
change-picture=변화 그림
change-selection=변화 선택
change-settings=변화 조정
change-thumbnail=변경 미리 보기 (Automatic Translation)
changeable-default-language=변경 기본 언어 (Automatic Translation)
changeable.default.language=변경 기본 언어 (Automatic Translation)
changed-lines=변경된 선
changed-parent-from-x=Changed parent from {0}.
changes-will-take-effect-once-the-portal-is-restarted-please-restart-the-portal-now=포털은 다시 시작 되 면 변경 내용이 적용 됩니다. 제발 이제는 포털을 다시 시작 합니다. (Automatic Translation)
changing-from-rich-text-format-to-plain-text-requires-removing-all-current-formatting=부유한 원본 체재에서 보통 원본에 변경은 모든 현재
changing-the-order-of-the-categories-is-not-supported=카테고리의 순서를 변경할 수 없습니다. (Automatic Translation)
changing-the-value-of-this-field-reloads-the-page=이 필드의 값을 변경 해도 페이지를 다시 로드 합니다. (Automatic Translation)
chapter=지부
chapters=지부
characters-maximum=최대 특성
chart=도표
charts=도표
chat=잡담
check-all=모두를 검사하십시요
check-all-categories=모든 종류를 보여주십시오
check-all-tags=모든 태그를 확인 (Automatic Translation)
check-all-vocabularies=모든 어휘를 확인 (Automatic Translation)
check-box=체크 박스
check-every=각을 검사하십시요
check-interval=확인 간격 (Automatic Translation)
check-mail=체크 우편물
check-to-view-the-list-records-in-a-spreadsheet=스프레드시트에 목록 레코드를 확인 합니다. (Automatic Translation)
check-your-email-or-configure-email-accounts=Check your email or configure email accounts. (Automatic Copy)
checkbox=체크 박스
checkin=체크 인 (Automatic Translation)
checkout=점검
checkout-latest=늦게의 점검
checkout[document]=점검
child=칠레
child-site=하위 사이트 (Automatic Translation)
child-sites=하위 사이트 (Automatic Translation)
children=아이들
children-pages=아이들 페이지
chinese=중국
choice=선택
choices=선택
choose=선택하십시요
choose-a-color-for-each-layer-type=Choose a color for each layer type. Be sure to click {0} when you are done. (Automatic Copy)
choose-a-color-theme-or-create-your-own-custom-theme=Choose a color theme or create your own {0}custom theme{1}. (Automatic Copy)
choose-a-display-page=디스플레이 페이지 선택 (Automatic Translation)
choose-a-language=언어를 선택 (Automatic Translation)
choose-a-portlet=portlet을 선택하십시요.
choose-a-program-to-import-contacts-from=접촉을에서 수입하기 위하여 프로그램을 선택하십시요:
choose-a-resource-or-proceed-to-the-next-step=자원을 선택하나 다음 단계에 진행하십시요.
choose-a-user-name-for-your-personal-company-email-address=너의 개인 회사 email.address을 위해 사용자 이름을 선택하십
choose-applications=취업 신청서
choose-applications-export-help=Only the configuration of the selected applications is exported.
choose-applications-publish-help=Only the configuration of the selected applications is published.
choose-asset-type=자산 종류 선택 (Automatic Translation)
choose-content=콘텐츠 선택 (Automatic Translation)
choose-content-export-help=Only the content and metadata of the selected applications is exported. Use the Change option to disable the export of content and metadata for each application.
choose-content-publish-help=Only the content and metadata of the selected applications is published. Use the Change option to disable the publication of content and metadata for each application.
choose-from-document-library=문서 라이브러리에서 선택 (Automatic Translation)
choose-from-the-list-of-recommended-google-gadgets=Google추천한 부속품의 명부에서 선택하십시요.
choose-list=명부를 선택하십시요:
choose-metadata=메타 데이터를 선택 (Automatic Translation)
choose-portlets=Portlets을 선택하십시요
choose-the-program-you-want-to-export-to-and-click-the-corresponding-button=너가에 수출하, 해당 단추를 누르고 프로그램을 선택하십시요
choose-this-folder=Choose This Folder
church=교회
church-password=교회 암호
city=도시
city-or-zip-code=City or Zip Code (Automatic Copy)
city-state=도시, 국가
city-state-or-zip=City, State or Zip (Automatic Copy)
class=종류
class-name=클래스 이름 (Automatic Translation)
classic=고전
clear=지우기 (Automatic Translation)
clear-all=모두를 맑게하십시요
clear-cache=명확한 시렁
clear-documents-already-saved=이미 저장 된 명확한 문서입니다. (Automatic Translation)
clear-history=명확한 역사
clear-recent-uploads=명확한 최근 올려주기
clear-search=검색 지우기 (Automatic Translation)
click-here-to-save-it-now=Click here to save it now. (Automatic Copy)
click-on-any-tag-to-edit-it=그것을 편집하기 위하여 위에 어떤 꼬리표를 누르십시요.
click-reset-to-reset-the-failure-count-and-reenable-propagation=Click Reset to reset the failure count and reenable propagation. (Automatic Copy)
click-the-following-link-if-you-want-to-dismiss-this-redirect-and-access-the-original-url-x=Click the following link if you want to dismiss this redirect and access the original URL: {0}. (Automatic Copy)
click-to-edit-me=나를 편집하기 위하여... 누르십시요
click-to-remove-filter=여과기를 제거하기 위하여 누르십시오.
clickable-emoticons=Clickable이모티콘
client-id=클라이언트 ID (Automatic Translation)
client-secret=클라이언트 비밀 (Automatic Translation)
cloned=닫히는
close=마지막
closed=닫히는
cloud=구름
club-event=곤봉 사건
cluster=송이
code=부호
collapse=붕괴
collapse-all=모두는 궤멸한다
collections=컬렉션 (Automatic Translation)
color=색깔
color-background=색깔 배경
color-border=색깔 국경
color-link=색깔 연결
color-picker=색깔 피커
color-schemes=색체 배합 설계
color-schemes-x=Color Schemes ({0}) (Automatic Copy)
color-settings=군기 조정
color-text=색깔 원본
color-url=색깔URL
colors=색깔
column=1 란
column_1=1 란
column_2=2 란
column_3=3 란
column_4=4 란
column_5=5 란
columns=열 (Automatic Translation)
comma-delimited-list=쉼표는 명부를 한계를 정했다
comment=비평
comment-by-x=Comment by {0}. (Automatic Copy)
comment-found-in-blog-entry-x=Comment Found in Blog Entry {0} (Automatic Copy)
comment-found-in-document-x=Comment Found in Document {0} (Automatic Copy)
comment-only=단의 코멘트
comment-ratings=덧 글 평가 (Automatic Translation)
commentable=Commentable (Automatic Translation)
comments=비평
comments-and-ratings=의견 및 등급 (Automatic Translation)
comments-subscribe-me-help=If this is checked, you will be subscribed to the following comments.
common-items=공통 품목
communicate=교통하십시오
communication=교통하십시오
community=지역 사회
company=회사
company-id=회사 ID (Automatic Translation)
company-profile=회사 단면도
compare=비교하십시요
compare-to=비교... (Automatic Translation)
compare-versions=버전을 비교하십시요
comparing-versions-x-and-x=Comparing Versions {0} and {1} (Automatic Copy)
completed=완료하는
completed-in-x-seconds=Completed in {0} seconds. (Automatic Copy)
completion-date=완료 날짜 (Automatic Translation)
components=구성 요소 (Automatic Translation)
compose=구성하십시요
compose-email=Email 구성하십시요
concert=연주회
configuration=윤곽
configuration-templates=구성 템플릿 (Automatic Translation)
configure=형성하십시요
configure-email-accounts=전자 우편 계정을 형성하십시오.
configure-pages=페이지를 형성하십시요
configure-this-application=이 응용 프로그램을 구성 합니다. (Automatic Translation)
configure-this-application-and-place-it-where-desired-on-the-page=원하는 곳에 이 신청을 형성하고 페이지에 두십시오.
configured-database=구성된 데이터베이스 (Automatic Translation)
confirm=확인하십시요
confirm-password=암호를 확인하십시요
confirmation-email=견진 전자 우편
connect=연결 (Automatic Translation)
connect-to-producer=생산자에 연결하십시오
connected=연결 (Automatic Translation)
connected-services=연결 된 서비스 (Automatic Translation)
connection=연결
connection-settings=연결 조정
connections=연결 (Automatic Translation)
consider-that-the-following-data-would-not-have-been-imported-either=그 다음 데이터 되지 않았을 것 이라고 가져온도 고려 하십시오. (Automatic Translation)
console=콘솔 (Automatic Translation)
consumer=소비자
consumer-agent=소비자 대리인
consumer-key=소비자 열쇠 (Automatic Translation)
consumer-name-already-exists=소비자 이름은 이미 존재한다.
consumer-registration=소비자 등록
consumer-registrations=소비자 등록
consumer-secret=소비자 비밀 (Automatic Translation)
consumers=소비자
contact=접촉
contact-information=교신 정보
contacts=접촉
contains=포함한다
content=내용
content-and-applications=콘텐츠 및 응용 프로그램 (Automatic Translation)
content-background=만족한 배경
content-border=만족한 국경
content-creators=만족한 창조자
content-field=만족한 분야
content-for=내용 를 위한
content-metadata=콘텐츠 메타 데이터 (Automatic Translation)
content-metadata-help=태그와 카테고리 뿐만 아니라 의견 또는 평가 등의 콘텐츠를 관련 된 정보 같은 메타 데이터를 포함 합니다. (Automatic Translation)
content-permissions=만족한 허가
content-related-to-x=Content Related to {0} (Automatic Copy)
content-settings=만족한 조정
content-sharing=만족한 조정
content-text=만족한 원본
content-to-export=콘텐츠 수출 (Automatic Translation)
content-to-import=콘텐츠 가져오기 (Automatic Translation)
content-to-publish=게시 콘텐츠 (Automatic Translation)
content-with-tag-x=Content with tag {0}. (Automatic Copy)
content-with-x-x=Content with {0} {1}. (Automatic Copy)
content-with-x-x-and-tag-x=Content with {0} {1} and tag {2}. (Automatic Copy)
context-name=컨텍스트 이름 (Automatic Translation)
context-path=컨텍스트 경로 (Automatic Translation)
continue=계속하십시요
continue-shopping=쇼핑을 계속합니다 (Automatic Translation)
contract=접촉
contracts=접촉
control-panel=제어반
control-panel-apps=제어판: 애플 리 케이 션 (Automatic Translation)
control-panel-configuration=컨트롤 패널: 구성 (Automatic Translation)
control-panel-my=나의 계정
control-panel-site=컨트롤 패널: 사이트 (Automatic Translation)
control-panel-sites=제어판: 사이트 (Automatic Translation)
control-panel-users=제어판: 사용자 (Automatic Translation)
convert=개심자
convert-extra-settings-from-documents-and-media-files=Convert extra settings from Documents and Media files.
convert-legacy-permission-algorithm=개심자 유산 허가 산법.
convert-to=개심자에
copy=사본
copy-data-definition=데이터 정의 복사 (Automatic Translation)
copy-from-page=살아있는에서 사본
copy-of-x=Copy of {0} (Automatic Copy)
copy-page=사본 페이지
copy-page-attachments=부착을 추가하십시요
copy-parent=사본 부모
cor=오호 (호머) (Automatic Translation)
could-not-connect-to-address-x.-please-verify-that-the-specified-port-is-correct-and-that-the-remote-server-is-configured-to-accept-requests-from-this-server=Could not connect to address {0}. Please verify that the specified port is correct and that the remote server is configured to accept requests from this server. (Automatic Copy)
could-not-save-draft-to-the-server=서버에 초안을 저장할 수 없었다.
count=횟수 (Automatic Translation)
counters=나라
country=나라
coupon=쿠폰
coupon-code=쿠폰 부호
coupon-discount=쿠폰 할인
coupon-id=쿠폰 식별
coupon-information=쿠폰 정보
coupons=쿠폰
coupons-can-be-set-to-only-apply-to-orders-above-a-minimum-amount=Coupons can be set to only apply to orders above a minimum amount. Set the minimum order to {0} to add a coupon that applies to any purchase price. (Automatic Copy)
course=과정
courses=과정
cow=암소
coworker=동료 (Automatic Translation)
create=만들기 (Automatic Translation)
create-a-new-page-on-this-topic=이 화제에 새로운 페이지를 창조하십시오.
create-account=계정을 창조하십시요
create-date=날짜를 창조하십시요
create-new=새로 만들기 (Automatic Translation)
create-new-account=계정을 창조하십시요
create-new-cluster-production-servers-x-x-left=Create New Cluster Production Servers ({0} {1} Left) (Automatic Copy)
create-page-x=Create Page '{0}' (Automatic Copy)
create-room=방을 창조하십시요
create-time=시간을 창조하십시요
created=만든 (Automatic Translation)
created-by=곁에 창조하는
created-by-x=Created by {0} (Automatic Copy)
created-x-ago=Created {0} ago. (Automatic Copy)
creation-stage=날짜를 창조하십시요
credentials=신임장
credit=신용
credit-card=신용 카드
credit-cards=신용 카드
credits=신용
critical=중요 한 (Automatic Translation)
cross-references=교차하는 참조
css=전투근무지원
csv-export=CSV 내보내기 (Automatic Translation)
cubic-centimeter=입방 센티미터 (Automatic Translation)
cubic-inch=입방 인치 (액체 측정) (Automatic Translation)
cubit=완척
curl-example=예를 들어 컬 (Automatic Translation)
currency=통화
currency-symbols=통화 기호
current=현재
current-folder=부모 폴더
current-image=현재 페이지
current-node=부모 폴더
current-organization=현재 조직
current-page=현재 페이지
current-page-variation-x=Current Page Variation ({0}) (Automatic Copy)
current-parent=현재 부모
current-results=현재 결과
current-site=현재 제목
current-theme=현재 주제
current-title=현재 제목
current-url=현재 사용자
current-url-help=포털에 현재 요청을 만드는 데 사용 된 URL을 나타냅니다. (Automatic Translation)
current-user=현재 사용자
custom=관례
custom-attributes=사용자 지정 특성 (Automatic Translation)
custom-color=주문 군기
custom-field=주문 속성
custom-field-type-help=Choose the field type carefully, as once it is defined, it cannot be changed.
custom-field-width-help=This sets the width of the input field in pixels.
custom-fields=주문 속성
custom-portlet-xml=Custom portlet.xml
custom-question=사용자 정의 질문 (Automatic Translation)
custom-range=사용자 정의 범위 (Automatic Translation)
custom.field.boolean=참/거짓 (Automatic Translation)
custom.field.boolean.array=True/False 값의 그룹 (Automatic Translation)
custom.field.double=10 진수 (64 비트) (Automatic Translation)
custom.field.double.array=10 진수 숫자 (64 비트)의 그룹 (Automatic Translation)
custom.field.float=10 진수 (32-비트) (Automatic Translation)
custom.field.float.array=10 진수 숫자 (32 비트)의 그룹 (Automatic Translation)
custom.field.geolocation=지리적 위치 (Automatic Translation)
custom.field.int=정수 (32 비트) (Automatic Translation)
custom.field.int.array=정수 (32 비트)의 그룹 (Automatic Translation)
custom.field.java.lang.String=원본
custom.field.java.lang.String.array=텍스트 값의 그룹 (Automatic Translation)
custom.field.java.lang.String.array.localized=지역화 된 텍스트 값 그룹 (Automatic Translation)
custom.field.java.lang.String.localized=지역화 된 텍스트 (Automatic Translation)
custom.field.java.util.Date=날짜
custom.field.java.util.Date.array=날짜 그룹 (Automatic Translation)
custom.field.long=정수 (64 비트) (Automatic Translation)
custom.field.long.array=정수 (64 비트)의 그룹 (Automatic Translation)
custom.field.number=10 진수 또는 정수 (64 비트) (Automatic Translation)
custom.field.number.array=10 진수 또는 정수 (64 비트)의 그룹 (Automatic Translation)
custom.field.short=정수 (16 비트) (Automatic Translation)
custom.field.short.array=정수 (16 비트)의 그룹 (Automatic Translation)
customer=고객
customer-service=소비자 봉사
customizable=사용자 정의 (Automatic Translation)
customize-colors=군기를 주문을 받아서 만드십시요
customize-colors-preview=군기를 주문을 받아서 만드십시요: 시사
cut-and-paste-the-full-url-to-use-as-a-hyperlink=커트와 풀 하이퍼 링크으로서 사용할 것이다 충분한 URL:
czech=체코
daily=매일
daily-limit=일일 한도 (Automatic Translation)
danger=위험 (Automatic Translation)
danish=덴마크
dark-theme=어두운 테마 (Automatic Translation)
dashboard=대시보드 (Automatic Translation)
dashed=지독한
data=자료
data-strategy=자료 전략
database=데이타베이스
database-connection-could-not-be-established=데이터베이스 연결을 설정할 수 없습니다. 연결 설정을 확인 하십시오. (Automatic Translation)
database-connection-was-established-successfully=데이터베이스 연결 성공적으로 설립 되었다. (Automatic Translation)
database-driver-x-is-not-present=Database driver ({0}) is not present. Please install it on your application server. (Automatic Copy)
database-name=데이터베이스 이름 (Automatic Translation)
database-type=데이터베이스 유형 (Automatic Translation)
database.db2=D B 2 (Automatic Translation)
database.hypersonic=극 초음속으로 (Automatic Translation)
database.mariadb=MariaDB (Automatic Translation)
database.mysql=MySQL (Automatic Translation)
database.oracle=오라클 (Automatic Translation)
database.postgresql=PostgreSQL (Automatic Translation)
database.sqlserver=SQLServer (Automatic Translation)
database.sybase=사이 베이스 (Automatic Translation)
date=날짜
date-and-time=날자와 시간
date-format=날짜 표시 형식
date-range=날짜 범위
date-selection=Use the xab and xbb buttons to select the year. Use the {0} and {1} buttons to select the month. Hold the mouse button on any of the above buttons for faster selection.
dates-must-not-be-in-the-future=날짜 나중에 수 없습니다. (Automatic Translation)
day=일
day-abbreviation=d (Automatic Translation)
day-high=높은 일
day-low=낮은 일
day-s=일 (Automatic Translation)
days=일
ddm-template-key=DDM 서식 파일 키 (Automatic Translation)
deactivate=군대를 해산하십시요
decade=십년간
decades=십년간
decimal=10 진수 (Automatic Translation)
decorated=꾸미는
decoration=훈장
default=과태
default-associations=과태 협회
default-colors=과태 군기
default-configuration=배치 윤곽
default-database=기본 데이터베이스 (Automatic Translation)
default-display-view=기본 표시 보기 (Automatic Translation)
default-email-notification=과태 Email 통보
default-language=과태 언어
default-language-help=The default language is the language that appears when there are no translations available in the user's language.
default-preferences=과태 특혜
default-resolution=과태 결의안
default-scope=기본 범위 (Automatic Translation)
default-tab=과태 탭
default-user-associations=과태 사용자 협회
default-user-password=기본 사용자 암호 (Automatic Translation)
default-value=기정값
default-workflow-for-all-structures=모든 구조에 대 한 기본 워크플로 (Automatic Translation)
default-workflow-for-this-folder-x=Default Workflow for This Folder ({0}) (Automatic Copy)
define-a-specific-look-and-feel-for-this-page=이 페이지에 대 한 특정 모양 및 느낌을 정의 합니다. (Automatic Translation)
define-permissions-on-a-resource-that-belongs-to-the-x-portlet=Define permissions on a resource that belongs to the {0} portlet. (Automatic Copy)
define-specific-structure-restrictions-and-workflow-for-this-folder-x=Define Specific Restrictions and Workflow for This Folder ({0}) (Automatic Copy)
define-specific-structure-restrictions-for-this-folder-x=Define specific structure restrictions for this folder ({0}).
define-the-behavior-of-this-search=이 수색의 행동을 정의하십시요.
defining-permissions-for-this-resource-is-not-available-for-this-type-of-role=이 자원을 위해 허가를 정의함것은 역할의 이 유형을 위해 유효하지 않다.
definition=정의
definition-id=정의 식별
definition-name=정의 이름
definition-of-terms=연한의 정의
definition-version=정의 버전
definitions=정의
delete=감소
delete-attachment=첨부 파일 삭제 (Automatic Translation)
delete-category=감소 종류
delete-content=관련 내용
delete-content-before-importing-suggestion=이 프로세스 실행 취소할 수 없습니다. 확실 하지 않은 경우 먼저 내보내기를 할 하시기 바랍니다. (Automatic Translation)
delete-content-before-importing-warning=If this is checked, all data created by the application will be deleted before the import process. Be careful, some applications in other pages may be referencing this data.
delete-data=감소 자료
delete-document=감소 문서
delete-entry=감소 입장
delete-file=감소 폴더
delete-files-from-previous-repository=Delete files from previous repository
delete-folder=감소 폴더
delete-image=감소 심상
delete-live-page=라이브 페이지를 삭제 합니다. (Automatic Translation)
delete-page=감소 페이지
delete-row=감소 줄
delete-selected-value=선택한 값 삭제 (Automatic Translation)
delete-tag-set=감소 꼬리표 세트
delete-this-version=Delete This Version
delete-vocabulary=감소 어휘
delete-x=Delete {0} (Automatic Copy)
deleted=감소
deleted-in-x=Deleted in {0} (Automatic Copy)
deleted-user=삭제된 사용자
deleted-x=Deleted on {0} (Automatic Copy)
deleting-messages=메시지 삭제…
deletions=삭제 (Automatic Translation)
deletions-help=If this is checked, the delete operations performed for content types will be replicated in the target site.
denied=부정하는
denotes-a-system-group=체계 그룹을 표시한다
denotes-a-system-role=체계 역할을 표시한다
deny=부정하십시요
deploy=배치하십시요
deploy-directory=전화번호부를 배치하십시요
descending=강하
describe-proposal=계획안을 기술하십시요
description=묘사
descriptive=묘사
descriptive-view=설명 보기 (Automatic Translation)
design=디자인
desktop=2 바탕 화면
desktop-view=바탕 화면 보기 (Automatic Translation)
destination-address=목적지 주소
destination-directory=수신지 디렉토리
detail=세부사항
detail-view=세부 정보 보기 (Automatic Translation)
details=세부사항
developer=개발자
device=장치 (Automatic Translation)
device-families=장치 계열 (Automatic Translation)
device-family=장치 제품군 (Automatic Translation)
device-help=현재 사이트에 액세스 하는 데 사용 하는 장치를 나타내는 개체입니다. (Automatic Translation)
devices=장치 (Automatic Translation)
dictionary=사전
diff=버전 비교 (Automatic Translation)
diffs=차이 보기 (Automatic Translation)
dinner=정찬
direct-download=다운로드를 지시하십시요
direct-download-url=다운로드URL을 지시하십시요
direct-install=직접 설치하십시요
directory=전화번호부
disable=무능
disable-caching=무능 숨김
disable-forwarding=운송을 무능하게 하십시요
disable-stock-checking=재고 확인 사용 안 함 (Automatic Translation)
disable-stock-checking-help=재고 확인 비활성화 항목의 재고 수량 및 재고 주문 배치 되는 때 검사 항목의 생략을 지웁니다. 이 상품 주문 하는 유용할 수 있습니다. (Automatic Translation)
disable-this-note-for-all-portlets=모든 포틀릿에 대 한이 노트를 해제 합니다. (Automatic Translation)
disabled=무능한
disabling-the-recycle-bin-prevents-the-restoring-of-content-that-has-been-moved-to-the-recycle-bin=휴지통을 사용 하지 않도록 설정 하 여 휴지통으로 이동 된 콘텐츠의 복원 되지 않습니다. (Automatic Translation)
discard=버리기
discard-draft=초안 삭제 (Automatic Translation)
disclaimer=포기
disconnect=연결 끊기 (Automatic Translation)
discount=할인
discount-type=할인 유형
disk=디스크 (Automatic Translation)
dismiss=기 각 (Automatic Translation)
display=전시
display-a-datepicker=Datepicker를 표시하십시오
display-activity-counter-name=디스플레이 활동 카운터 이름 (Automatic Translation)
display-additional-activity-counters=추가 활동 카운터 표시 (Automatic Translation)
display-as-tooltip=도구 설명으로 표시 (Automatic Translation)
display-current-locale=디스플레이 현재 로캘 (Automatic Translation)
display-date=전시 날짜
display-depth=전시 깊이
display-immediately=즉시 표시 (Automatic Translation)
display-order=전시 명령
display-page=디스플레이 페이지 (Automatic Translation)
display-pages=디스플레이 페이지 (Automatic Translation)
display-per-page=페이지당 전시
display-position=표시 위치 (Automatic Translation)
display-settings=전시 조정
display-style=전시 작풍
display-style-group-id=디스플레이 스타일 그룹 ID (Automatic Translation)
display-style-views-cannot-be-empty=디스플레이 스타일 조회는 비워둘 수 없습니다. (Automatic Translation)
display-template=XSL템플렛을 편집하십시요
display-templates-config=디스플레이 서식 파일 구성 (Automatic Translation)
display-the-page-in-x=Display the page in {0}. (Automatic Copy)
display-time=전시 시간
display-type=전시 시간
display-url=전시URL
distribution-scope=배급 범위
dl-app-local-service=DL 응용 프로그램 로컬 서비스 (Automatic Translation)
dl-app-local-service-help=Provides the local service for accessing, adding, deleting, moving, subscription handling of, and updating document library file entries, file ranks, and folders. All portlets should interact with the document library through this class or through DLAppService, rather than through the individual document library service classes.
dl-app-service=DL 애플 리 케이 션 서비스 (Automatic Translation)
dl-app-service-help=(Automatic Copy)
dl-file-entry-type-local-service=DL 파일 항목 형식 로컬 서비스 (Automatic Translation)
dl-file-entry-type-local-service-help=(Automatic Copy)
dl-file-entry-type-service=DL 파일 항목 유형 서비스 (Automatic Translation)
dl-file-entry-type-service-help=(Automatic Copy)
dns-lookup=DNS 검사
do-not-repeat=반복하지 말라
do-not-repeat-this-event=이 사건을 반복하지 말라.
do-you-want-to-create-a-user=사용자를 생성 하 시겠습니까? (Automatic Translation)
do-you-want-to-manage-the-installed-apps=설치 된 애플 리 케이 션을 관리 하려면? (Automatic Translation)
do-you-want-to-modify-any-settings-of-your-portal=포털의 모든 설정을 수정 하 시겠습니까? (Automatic Translation)
document=문서
document-added-email=추가 이메일 문서 (Automatic Translation)
document-conversion=문서 변환
document-extensions-does-not-match=문서 연장은 어울리지 않는다.
document-metadata-set=문서 메타 데이터 세트 (Automatic Translation)
document-name=문서 이름
document-names-must-end-with-one-of-the-following-extensions=문서 이름은 뒤에 오는 연장의 하나개에 끝내야 한다:
document-path=문서 경로
document-profile=문서 단면도
document-properties=문서 재산
document-updated-email=문서 업데이트 이메일 (Automatic Translation)
documents=문서
documents-and-media=Documents and Media
documents-help=Represents the list of documents that are displayed through the application.
documents-per-page=페이지당 문서
documents-require-at-least-one-read-role=문서는 가장 작은 한 읽은 역할에 요구한다.
documents-require-at-least-one-write-role=문서는 가장 작은 하나개에 쓴다 역할을 요구한다.
documents-with-tag-x=Documents with tag {0}. (Automatic Copy)
documents-with-x-x=Documents with {0} {1}. (Automatic Copy)
documents-with-x-x-and-tag-x=Documents with {0} {1} and tag {2}. (Automatic Copy)
domain=영역
domain-controller=영역 관제사
domain-controller-name=영역 관제사
donation=위치
done=하는
dots=점 (Automatic Translation)
dotted=점을 찍는
double=두 배
down=아래로
download=다운로드
download-content=다운로드 내용
download-link=다운로드 연결
download-links=다운로드는 연결한다
download-more=더 많은 것을 다운로드하십시오
download-page=다운로드 페이지
download-page-url=다운로드 페이지URL
download-script=다운로드 원본
download-x=Download {0} (Automatic Copy)
download-xsd=다운로드XML개요 정의
downloading=데이터를 전송
downloads=다운로드
dr=박사입니다. (Automatic Translation)
draft=초안
draft-pages=초안 페이지 (Automatic Translation)
draft-saved-at-x=Draft Saved at {0} (Automatic Copy)
drafts=초안
drag-and-drop-to-upload-or-x=Drag & Drop to Upload or {0} (Automatic Copy)
drag-and-drop-to-upload-to-x-or=Drag & Drop to Upload to {0} or (Automatic Copy)
drag-file-here=여기에 드래그 파일입니다. (Automatic Translation)
driving-directions=모는 방향
drop-fields-here=여기 필드를 놓습니다. (Automatic Translation)
drop-file-here-to-upload=여기에 파일 업로드 드롭 (Automatic Translation)
drop-files-here=여기 방울 파일 (Automatic Translation)
drop-files-here-to-upload=여기에 파일 업로드 드롭 (Automatic Translation)
due-date=만기가 되는 날짜
due-to-inactivity-your-session-has-expired=비활성으로 인해 세션이 만료 되었습니다. 페이지를 새로 고치기 전에 입력 한 데이터를 저장 하십시오. (Automatic Translation)
due-to-inactivity-your-session-will-expire=Due to inactivity, your session will expire in {0}. To extend your session another {1} minute(s), please press the Extend button. {2} (Automatic Copy)
duplicate=중복 (Automatic Translation)
duplicated-variable-name=중복 된 변수 이름 (Automatic Translation)
duration=내구
dutch=네덜란드
dynamic=동
dynamic-data-list-record-set-with-record-set-key-x-already-exists=Dynamic data list record set with record set key {0} already exists. (Automatic Copy)
edit=에디트
edit-action=위치를 편집하십시요
edit-audio=오디오를 편집합니다 (Automatic Translation)
edit-blog=Blog을 편집하십시요
edit-blog-entry=블로그 입장을 편집하십시오
edit-category=종류를 편집하십시요
edit-category-permissions=종류 허가를 편집하십시오
edit-content=내용을 편집하십시요
edit-controls=컨트롤 편집 (Automatic Translation)
edit-coupon=쿠폰을 편집하십시요
edit-document=에디트 문서
edit-draft=초안 편집 (Automatic Translation)
edit-entry=에디트 입장
edit-entry-permissions=입장 허가를 편집하십시오
edit-event=사건을 편집하십시오
edit-firm=상사를 편집하십시요
edit-folder=에디트 폴더
edit-form=상사를 편집하십시요
edit-group=에디트 그룹
edit-groups=에디트 그룹
edit-groups-for-role=역할을 위해 에디트 그룹:
edit-groups-for-user=사용자를 위해 에디트 그룹:
edit-image=심상을 편집하십시요
edit-link=에디트 연결
edit-list=에디트 명부
edit-list-item=목록 항목 편집 (Automatic Translation)
edit-location=위치를 편집하십시요
edit-message=메시지를 편집하십시요
edit-node=에디트 마디
edit-options=위치를 편집하십시요
edit-organization=조직을 편집하십시요
edit-page=페이지를 편집하십시요
edit-pages=에디트 페이지
edit-pages-priority=페이지 우선권을 편집하십시요
edit-permissions=허가를 편집하십시요
edit-plugin-permissions-help=You can assign or remove permissions to a role from the roles administration using the action Define Permissions for the role of choice.
edit-portal-settings=조정
edit-preferences=에디트 특혜
edit-private-page=개인 페이지를 편집하십시요
edit-product=제품을 편집하십시요
edit-product-entry=제품 입장을 편집하십시요
edit-profile=에디트 단면도
edit-project=에디트 계획사업
edit-projects=프로젝트를 편집하십시오
edit-public-page=공중 페이지를 편집하십시요
edit-question=에디트 질문
edit-registration=등록 편집 (Automatic Translation)
edit-repository=창고를 편집하십시요
edit-role=에디트 역할
edit-roles=에디트 역할
edit-roles-for-group=그룹을 위해 에디트 역할:
edit-roles-for-user=사용자를 위해 에디트 역할:
edit-rule=에디트 역할
edit-rule-group=규칙 그룹 편집 (Automatic Translation)
edit-rule-group-instance=규칙 그룹 편집 인스턴스 (Automatic Translation)
edit-script=원본을 편집하십시요
edit-settings=조정를 제외하고
edit-settings-for-x-in-group=Edit Settings for {0} in Group: (Automatic Copy)
edit-site-settings=조정
edit-stock-quantity=에디트 재고 양
edit-tag=꼬리표를 편집하십시요
edit-tag-permissions=꼬리표 허가를 편집하십시오
edit-tag-set-permissions=꼬리표 고정되는 허가를 편집하십시오
edit-task=에디트 업무
edit-template=템플렛을 편집하십시요
edit-topic=에디트 화제
edit-user=에디트 사용자
edit-users=에디트 사용자
edit-users-for-group=그룹을 위해 에디트 사용자:
edit-users-for-project=계획사업을 위해 에디트 사용자:
edit-users-for-role=역할을 위해 에디트 사용자:
edit-users-for-task=업무를 위해 에디트 사용자:
edit-video=비디오를 편집합니다 (Automatic Translation)
edit-vocabulary=어휘를 추가하십시오
edit-vocabulary-permissions=어휘 허가를 편집하십시오
edit-x=Edit {0} (Automatic Copy)
edit-x-site-template=Edit '{0}' Site Template (Automatic Copy)
edit-x-x=Edit {1} (Automatic Copy)
edit-xsd=XML개요 정의를 편집하십시요
edit_guest=손님을 편집하십시요
editable=편집 가능 (Automatic Translation)
edited=편집 (Automatic Translation)
editing-structure-details=구조 세부 정보 편집 (Automatic Translation)
editor=편집기 (Automatic Translation)
educational=교육
element=요소 (Automatic Translation)
em=em (Automatic Translation)
email=전자 우편
email-address=Email.address
email-address-2=Email.address
email-address-3=Email.address
email-address-and-type-are-required-fields=형식과 이메일 주소는 필수 필드입니다. (Automatic Translation)
email-addresses=전자 우편 주소
email-body=Email 본체
email-entry=전자 우편 입장
email-entry-added-enabled=이메일 항목 추가 사용 (Automatic Translation)
email-from=전자 우편에서
email-from-address=이메일 주소 (Automatic Translation)
email-from-name=이름에서 이메일 (Automatic Translation)
email-notifications=전자 우편 통보
email-subject=Email 주제
email-subscription=전자 우편 기부금
email-to=전자 우편에
email-verification-code=이메일 인증 코드 (Automatic Translation)
email-verification-notification=전자 메일 확인 알림 (Automatic Translation)
emails=전자 우편
embedded=끼워넣는
embedded-assets=끼워넣어진 자산
emoticons=이모티콘
employee-id=직원 식별
empty-cart=빈 손수레
empty-folder=빈 폴더
empty-the-recycle-bin=휴지통 비우기 (Automatic Translation)
empty-trash=빈 쓰레기
enable=활성화 (Automatic Translation)
enable-comment-ratings=코멘트 등급을 가능하게 하십시오
enable-comments=코멘트를 가능하게 하십시요
enable-conversion-to=변환 사용 (Automatic Translation)
enable-destination-input=대상 입력 설정 (Automatic Translation)
enable-drag-and-drop=끌어서 놓기 활성화 (Automatic Translation)
enable-email-subscription=RSS 기부금을 가능하게 하십시오
enable-flags=깃발을 가능하게 하십시오
enable-for-x=Enable for {0} (Automatic Copy)
enable-highlighting=강조 표시 사용 (Automatic Translation)
enable-history=기록을 사용 하도록 설정 (Automatic Translation)
enable-import=사용 가져오기 (Automatic Translation)
enable-import-on-startup=시작에 가져오기 사용 (Automatic Translation)
enable-in-x=Enable in {0} (Automatic Copy)
enable-message-ratings=메시지 등급을 가능하게 하십시오
enable-ntlm=NTLM을 사용 하도록 설정 (Automatic Translation)
enable-page-ratings=페이지 등급을 가능하게 하십시오
enable-permissions=권한 설정 (Automatic Translation)
enable-plugin-notifications=플러그인 알림 사용 (Automatic Translation)
enable-print=인쇄를 가능하게 하십시오
enable-propagation-of-changes-from-the-site-template=사이트 서식 파일의 변경 내용 전파를 사용 합니다. (Automatic Translation)
enable-propagation-of-changes-from-the-site-template-help=If propagation is enabled, new pages added to the site template are also be added to this site. Modifications to the applications and properties of existing pages are also propagated if no changes have been made to them in this site. Enabling this option after the site has been created copies back the pages from the site template, overwriting any changes made.
enable-propagation-of-changes-from-the-site-template-x=Enable propagation of changes from the site template {0}. (Automatic Copy)
enable-ratings=등급을 가능하게 하십시요
enable-ratings-for-comments=의견에 대 한 평가 활성화 (Automatic Translation)
enable-recycle-bin=휴지통을 사용 하도록 설정 (Automatic Translation)
enable-related-assets=관련된 자산 사용 (Automatic Translation)
enable-report-inappropriate-content=보고서 부적절 한 콘텐츠를 사용 하도록 설정 (Automatic Translation)
enable-rss=RSS를 사용 하도록 설정 (Automatic Translation)
enable-rss-subscription=RSS 기부금을 가능하게 하십시오
enable-source-input=소스 입력 사용 (Automatic Translation)
enable-view-count-increment=보기 횟수 증가 활성화 (Automatic Translation)
enabled=가능하게 하는
enabled-with-warning=(경고 표시)을 사용 (Automatic Translation)
enabling-openoffice-integration-provides-document-conversion-functionality=OpenOffice통합을 가능하게 함것은 문서 변환 기능을 제공한다.
encryption-type=부호 매김 유형
end=끝
end-after=다음 이후 종료 (Automatic Translation)
end-at=최후에
end-by=곁에의 최후
end-date=최후 날짜
end-date-must-be-greater-than-start-date=종료 날짜가 시작 날짜 보다 커야 합니다. (Automatic Translation)
enemy=적 (Automatic Translation)
english=영국
enrollment-url=병적편입 URL
enter-a-blank-entry-to-disable-email-forwarding=email 운송을 무능하게 하기 위하여 공백 입장을 들어가십시요
enter-a-blank-paypal-email-address-to-disable-paypal=Enter a blank PayPal email address to disable PayPal. Select the accepted credit cards to record payments using credit cards. Payments are not required if PayPal is disabled and there are no accepted credit cards.
enter-a-list-item-click-cancel-or-leave-blank-to-end-the-list=명부 품목에 들어가십시요. 취소를 누르나 명부를 끝내기 위하여 여백으로 남기십시요.
enter-a-location=위치 입력 (Automatic Translation)
enter-a-name-for-the-email-address=전자 우편 주소의 이름에 들어가십시요.
enter-a-paypal-email-address-to-send-all-payments-to-paypal=PayPal에게 모든 지불을 보내기 위하여 PayPal email.address
enter-a-title-for-the-address=주소를 위해 제목에 들어가십시요.
enter-a-valid-url=유효한 URL을 입력 합니다. (Automatic Translation)
enter-again=다시 들어가십시요
enter-an-address=주소에 들어가십시요.
enter-an-address-for-the-image=심상을 위해 주소에 들어가십시요.
enter-an-email-address=전자 우편 주소에 들어가십시요.
enter-custom-values-or-leave-it-blank-to-use-the-default-portal-settings=주문 가치에 들어가거나 과태 문 조정을 이용하기 위하여 그것을 여백으로 남기십시오.
enter-javascript-code-that-returns-true-or-false-to-validate-the-field.-the-following-implicit-variables-are-available=Enter JavaScript code that returns true or false to validate the field. The following implicit variables are available.
enter-one-city-or-zip-code-per-line=Enter one city or zip code per line. (Automatic Copy)
enter-one-email-address-per-line=Enter one email address per line. (Automatic Copy)
enter-one-isbn-number-per-line-to-add-books=Enter one ISBN number per line to add books. You may add up to {0} at a time. (Automatic Copy)
enter-one-plugin-package-id-per-line=Enter one plugin package ID per line. (Automatic Copy)
enter-one-role-name-per-line-a-user-must-belong-to-one-of-these-roles-in-order-to-add-this-plugin-to-a-page=Enter one role name per line. A user must belong to one of these roles in order to add this plugin to a page. (Automatic Copy)
enter-one-role-name-per-line-a-user-must-belong-to-one-of-these-roles-in-order-to-add-this-portlet-to-a-page=Enter one role name per line. A user must belong to one of these roles in order to add this portlet to a page. (Automatic Copy)
enter-one-url-per-line=Enter one URL per line. (Automatic Copy)
enter-text-below-to-refine-the-list-of-tags=꼬리표의 명부를 세련하기 위하여 원본에 아래에 들어가십시요.
enter-the-encryption-algorithm-used-for-passwords-stored-in-the-ldap-server=LDAP서버안에 저장되는 암호를 위해 사용되는 부호 매김 산법에 들어가십시요.
enter-the-name,-image,-and-priority-level-in-descending-order=내림 차순안에 이름, 심상, 및 우선 순위에 들어가십시요. 최우선에 실은 낮은 우선권에 실의 앞에 보인다. 이름은 우선권의 전시 이름 이다. 심상은 우선권의 표시 화상 이고 주제에 관하여 완전한URL또는 경로 이을 수 있는다.
enter-the-workflow-definition-below-in-xml-format=XML체재안에 작업 흐름 정의에 아래에 들어가십시요.
enter-up-to-x-email-addresses-of-friends-you-would-like-to-invite=Enter up to {0} email addresses of friends you would like to invite. Enter one email address per line. (Automatic Copy)
enterprise=기업
enterprise-logo=기업 로고
entire-message=전체 메시지
entries=입장
entries-help=Represents the list of items that is displayed through this template.
entries-that-have-been-in-the-recycle-bin-for-more-than-x-are-automatically-deleted=Entries that have been in the Recycle Bin for more than {0} are automatically deleted. (Automatic Copy)
entries-with-tag-x=Entries with tag {0}. (Automatic Copy)
entries-with-x-x=Entries with {0} {1}. (Automatic Copy)
entries-with-x-x-and-tag-x=Entries with {0} {1} and tag {2}. (Automatic Copy)
entry=입장
entry-added-email=사용자는 전자 우편을 추가했다
entry-help=Represents the item that is displayed through this template or the first in the list if there is more than one.
entry-information=입장 정보
entry-saved-at-x=Entry Saved at {0} (Automatic Copy)
entry-updated-email=사용자는 전자 우편을 추가했다
environment=환경 (Automatic Translation)
ephah=섞은 (Automatic Translation)
erase-the-current-date=오늘날짜를 지우십시오.
error=과실
error-colon=오류: (Automatic Translation)
error-contacting-x=Error contacting {0} (Automatic Copy)
error-initializing-import-controls=가져오기 컨트롤 초기화 중 오류가 발생 했습니다. (Automatic Translation)
error-message=오류 메시지 (Automatic Translation)
estimated-duration=견적된 내구
estimated-end-date=견적된 최후 날짜
eternal=영원한 (Automatic Translation)
europe=유럽
evaluate-holiday-request=휴일 요구를 평가하십시요
event=사건
event-information=사건 정보
event-location=사건 위치
events=사건
every=각
every-weekday=각 평일
everyone=모두
everything=모두
everywhere=어디에 나 (Automatic Translation)
exact-phrase=엄정한 어구
exception=예외 (Automatic Translation)
exclusive=독점
execute=수행하십시요
existing-ratings-data-values-will-be-adapted-to-match-the-new-ratings-type-even-though-it-may-not-be-accurate=기존 등급 데이터 값은 정확 하지 않을 수 있습니다 비록 새로운 등급 종류에 맞게 적응 시킬 것 이다. 계속 하 시겠습니까? (Automatic Translation)
expand=확장하십시오
expand-all=모두를 확장하십시요
expando=확장하십시오
expert=전문가
expiration=만료
expiration-date=만료 날짜
expired=만료되는
export=수출
export-data=수출 자료
export-date-range-help=Enable the date range to specify a subset of the data to export. All data is exported if created or modified at or after the start date and before the end date.
export-import=수출/수입품
export-import-permissions-assigned-to-users-help=허가 체계의 입도에 만기가 되는, 사용자 허가를 수출하나 수입함것은 처리 시간을 뜻깊게 증가할 수 있는다. 절대로 필요하면 않는한 그들을 수출하지 말라.
export-import-permissions-help=If this is checked, the permissions assigned for the exported pages and individual portlet windows are included.
export-import-publish-system-roles-help=The standard system roles are: Administrator, Guest, Power User, and User. Additional system roles can be defined through the property system.roles in the portal-ext.properties file. (Automatic Copy)
export-import-referenced-categories-help=When selected, all categories referenced by portlet data are exported or imported, keeping their hierarchy. During import, duplicate categories are not created if a category with same name already exists.
export-import-template=내보내기 가져오기 서식 파일 (Automatic Translation)
export-import-theme-help=When selected on export, the top level theme and all of its files are included in the resulting LAR files. When selected on import, the theme is installed and all the pages are configured to use it.
export-layout=레이아웃 내보내기 (Automatic Translation)
export-settings=수출 조정
export-the-selected-data-to-the-site-of-a-remote-portal-or-to-another-site-in-the-same-portal=원격 포털 사이트 또는 다른 사이트 같은 포털에 있는 선택 된 데이터를 내보냅니다. (Automatic Translation)
exported=수출
exporting=수출
extend=늘이십시요
extension=연장
external-services=외부 서비스 (Automatic Translation)
extranet=익스트라넷 (Automatic Translation)
facebook=페이 스 북 (Automatic Translation)
facebook-connect=페이스 북의 연결 (Automatic Translation)
fahrenheit=화씨
fail=우편물
failed=실패 (Automatic Translation)
failed-login-attempts=실패한 로그온은 시도한다:
failed-to-create-consumer=소비자를 창조하지 못하는.
failed-to-get-registration-properties=등록 재산을 얻지 못하는.
failed-to-install-remote-portlet=먼 portlet를 설치하지 못하는.
failed-to-register-consumer=소비자를 등록하지 못하는.
false=틀린
faq=자주 묻는 질문(FAQ) (Automatic Translation)
favorite-activity=마음에 드는 활동
favorite-bible-verse=마음에 드는 성경 운문
favorite-food=마음에 드는 음식
favorite-movie=마음에 드는 영화
favorite-music=마음에 드는 음악
favorite-quote=마음에 들는 따옴표
favorites=마음에 드는 것
fax=팩스
fax-number=팩스 수
fbml=FBML (Automatic Translation)
featured=특색짓는
featured-items=품목
feed=급식
feedback=귀환
feedbacks=의견
feeds=급식
feet=보병
female=암컷
female-voice=암컷 음향
field=분야
field-label=필드 레이블 (Automatic Translation)
field-name=필드 이름
field-names-must-be-unique.-the-following-field-names-are-duplicates=필드 이름은 고유 해야 합니다. 다음 필드 이름이 중복 된: (Automatic Translation)
field-settings=필드 설정 (Automatic Translation)
field-type=급식 유형
fields=분야
fields-are-added-if-you-need-to-distinguish-items-based-on-criteria-chosen-by-the-user=Fields are added if you need to distinguish items based on criteria chosen by the user. For example, if you are selling t-shirts, you may want to add a field with the name Size and the values S, M, L, XL. Enter the values as a list of comma delimited options. (Automatic Copy)
fieldset=분야
file=파일
file-extension=파일 확장명 (Automatic Translation)
file-info=파일 정보 (Automatic Translation)
file-list=파일 명부
file-location=파일 위치
file-name=파일 이름
file-size-is-larger-than-x-megabytes=File size is larger than ${0} megabytes.
file-size-limit-exceeded.-please-ensure-that-the-file-does-not-exceed-the-file-size-limit-in-both-the-live-environment-and-the-staging-environment=파일 크기 한계를 초과 했습니다. 파일이 라이브 환경과 준비 환경에서 파일 크기 제한을 초과 하지 않는 확인 하십시오. (Automatic Translation)
file-size-was-not-specified-in-the-request=파일 사이즈는 요구안에 지정하지 않았다.
file-type-is-invalid=파일 유형은 부당하다.
file-upload=파일 올려주기
files=파일
fill-out-the-following-form-to-get-driving-directions-to=모는 방향을에 얻기 위하여 밖으로 뒤에 오는 모양을 채우십시
filter=여과기
filter-and-order=필터 및 순서 (Automatic Translation)
filter-by-account=account의 여과기
filter-by-navigation=탐색에 의해 필터링 (Automatic Translation)
filter-by-organization=organization의 여과기
filter-by-user=사용자가 필터링 (Automatic Translation)
filter-by-user-group=사용자 그룹 에의한 여과기
filter-order=필터/순서 (Automatic Translation)
filter-settings=여과기 조정
filters=여과기
find=발견
find-members=발견 일원
find-potential-recipients-from-the-following=뒤에 오는 것에서 발견 잠재적인 수령인:
fine-tune-generated-roles=생성한 역할을 미조정하십시오.
finish-configuration=주요 윤곽
finished=끝나는
firm-name=확고한 이름
firms=상사
first=첫째로
first-day-of-week=주의 첫째 요일 (Automatic Translation)
first-message=첫번째 메시지
first-month-of-year=올해의 첫 번째 달 (Automatic Translation)
first-name=이름
first-name-attribute=이름 속성
first-thread=첫번째 실
first-version=첫번째 버전
fix-packs-management=수정 팩 관리 (Automatic Translation)
flag=깃발
flag[action]=깃발
flags=깃발
flags-are-disabled-because-this-entry-is-in-the-recycle-bin=이 항목은 휴지통에서 플래그는 사용할 수 없습니다. (Automatic Translation)
flash-attributes=섬광 속성
flash-variables=저속한 가변
flat-amount=편평한 총계
folder=폴더
folder-display-settings=폴더 전시 조정
folder-name=폴더 이름
folder-path=폴더 경로
folders=폴더
folders-and-documents=폴더와 문서
folders-and-entries=폴더와 입장
folders-and-images=폴더와 심상
folders-listing=폴더 목록으로 만들
folders-per-page=페이지당 폴더
follower=추종자 (Automatic Translation)
followers=추종자 (Automatic Translation)
following=따르기 (Automatic Translation)
font=글꼴
font-color=글꼴 색깔
font-style=글꼴 작풍
foot=발
footer-web-content=보행자 웹 내용
footnotes=각주
for-each-of-the-selected-content-types,-export-their=내보낼 각 선택한 콘텐츠 형식에 대 한 그들의: (Automatic Translation)
for-each-of-the-selected-content-types,-import-their=가져올 각 선택한 콘텐츠 형식에 대 한 그들의: (Automatic Translation)
for-each-of-the-selected-content-types,-publish-their=게시할 각 선택한 콘텐츠 형식에 대 한 그들의: (Automatic Translation)
for-example,-if-the-public-virtual-host-is-www.helloworld.com-and-the-friendly-url-is-/helloworld=For example, if the public virtual host is www.helloworld.com and the friendly URL is /helloworld, {0}://www.helloworld.com is mapped to {1}/helloworld.
for-example-x=For example, {0}. (Automatic Copy)
forbidden=금지하는
forgot-password=암호를 잊었다
form=모양
form-and-presentation=모양과 발표
form-controls=폼 컨트롤 (Automatic Translation)
form-fields=모양은 수비를 맡는다
form-information=양식 정보
form-options=양식 옵션 (Automatic Translation)
format=체재
format-changes=형식 변경 사항 (Automatic Translation)
format-script=체재 원본
format-xsl=체재XSL
formula=공식
fortunately-it-is-very-easy-to-add-new-ones=다행히, 그것은 매우 새로운 것 들 추가 쉽습니다. (Automatic Translation)
forums=공개토론
forward=앞으로
forward-address=주소를 발송하십시요
found-in-deleted-folder-x=Found in deleted folder {0}. (Automatic Copy)
found-in-x-x=Found in {0} {1}. (Automatic Copy)
fourth=제 4
fragments=조각 (Automatic Translation)
framework-version=기구 버전
framework-versions=기구 버전
free-memory=자유로운 기억
free-shipping=자유로운 선박
french=프랑스
friday-abbreviation=F (Automatic Translation)
friend=친구
friend-requested=요구되는 친구
friendly-url=친절한URL
friends=친구
from=에서
from-address=가정 주소
from-last-publish-date=마지막 게시 날짜 (Automatic Translation)
from-name=확고한 이름
from-this-location=From This location
from-unit=단위에서 (Automatic Translation)
from-x-to-x=From {0} to {1} (Automatic Copy)
frontpage=FrontPage (Automatic Translation)
ftp=ON ftp
full=충분히
full-content=충분한 내용
full-image=충분한 심상
full-member=전체 회원 (Automatic Translation)
full-name=성명
full-screen=화면 전체
future=미래
gadget=부속품
gender=성
general=일반
general-settings=일반 설정 (Automatic Translation)
general-variables=일반 변수 (Automatic Translation)
generate=생성하십시요
generate-custom-roles=사용자 지정 역할을 생성 (Automatic Translation)
geolocate=Geolocate (Automatic Translation)
geolocation=지리적 위치 (Automatic Translation)
gerah=Gerah (Automatic Translation)
german=독일
get=얻으십시오
get-map=지도를 얻으십시요
get-or-post=얻거나 배치하십시오
get-password=암호를 얻으십시요
get-quote=따옴표를 얻으십시요
gifts=선물
give-x-permission-to-users-with-role-x=Give {0} permission to users with role {1}. (Automatic Copy)
give-x-permission-to-users-with-the-x-role=Give {0} permission to users with the {1} role. (Automatic Copy)
global=세계
global-tags-are-injected-to-all-pages-that-you-visit=세계적인 꼬리표는 너가 방문하는 모든 페이지에 주사된다. 너가 걱정하는 표를 붙인 내용이 너를 위해 대략 자동으로 만회된다 하기 위하여 내용을 개인화하기 위하여 그들은 이용한다.
go=가십시요
go-to-dashboard-pages=대시보드 페이지에가 서 (Automatic Translation)
go-to-my-portal=내 포탈으로 이동 (Automatic Translation)
go-to-paypal-and-set-up-ipn-to-post-to-x=Go to PayPal and set up IPN to post to {0}. (Automatic Copy)
go-to-private-pages=개인 페이지를 편집하십시요
go-to-profile-pages=개인 페이지를 편집하십시요
go-to-public-pages=공개 페이지 이동 (Automatic Translation)
go-to-the-latest-version=최신 버전에 가십시요.
go-to-the-site's-private-pages=사이트의 개인 페이지 이동 (Automatic Translation)
go-to-x=Go to {0} (Automatic Copy)
google-apps=Google 애플 리 케이 션 (Automatic Translation)
google-client-id=Google 클라이언트 ID (Automatic Translation)
google-license=Google면허
googles-spelling-suggestion-for=Google's spelling suggestion for {0} is {1}.
government=정부
graduation=눈금
graph-url=그래프 URL (Automatic Translation)
greeting=인사
groove=강저
group=그룹
group-by=곁에 그룹
group-default-object-classes=사용자 과태 목표는 분류한다
group-import-search-filter=그룹 수입품 수색 여과기
group-local-service=그룹 로컬 서비스 (Automatic Translation)
group-local-service-help=그룹 로컬 서비스 액세스, 만들기, 수정 및 삭제 그룹에 대 한 책임 이다. (Automatic Translation)
group-service=그룹 서비스 (Automatic Translation)
group-service-help=액세스, 추가, 삭제, 및 업데이트 그룹에 대 한 원격 서비스를 제공 합니다. 메서드는 권한 검사를 포함합니다. 그룹은 주로 사용 권한 지정 및 콘텐츠 영역에 대 한 리소스 컨테이너 Liferay에 사용. (Automatic Translation)
group-statistics-data-range-last-12-months=지난 12 개월 (Automatic Translation)
group.statistics.config.asset.activities=이 사이트의이 자산에 대 한 작업 (Automatic Translation)
group.statistics.config.asset.attachments=이 사이트의이 자산에 추가 된 첨부 파일 (Automatic Translation)
group.statistics.config.asset.cancelled-subscriptions=이 사이트의이 자산에 대 한 구독을 취소 (Automatic Translation)
group.statistics.config.asset.comments=이 사이트의이 자산에 대 한 의견 (Automatic Translation)
group.statistics.config.asset.replies=이 사이트의 메시지 보드에 대 한 회신 게시물 (Automatic Translation)
group.statistics.config.asset.subscriptions=이 사이트의이 자산에 대 한 구독 (Automatic Translation)
group.statistics.config.asset.votes=이 사이트의이 자산에 대 한 평가 (Automatic Translation)
group.statistics.config.contribution=기부가이 사이트의 사용자이가 (Automatic Translation)
group.statistics.config.participation=이 사이트의이 사용자의 참여 (Automatic Translation)
group.statistics.config.popularity=이 사이트의이 자산의 인기 (Automatic Translation)
group.statistics.config.user.achievements=이 사이트의이 사용자의 업적 (Automatic Translation)
group.statistics.config.user.activities=이 사이트의이 사용자의 활동 (Automatic Translation)
group.statistics.config.user.attachments=이 사이트의이 사용자의 첨부 파일 (Automatic Translation)
group.statistics.config.user.blog-updates=이 사이트의이 사용자가 블로그 항목 업데이트 (Automatic Translation)
group.statistics.config.user.blogs=이 사이트의이 사용자의 블로그 항목 (Automatic Translation)
group.statistics.config.user.cancelled-subscriptions=이 사이트의이 사용자의 구독을 취소 (Automatic Translation)
group.statistics.config.user.comments=이 사이트의이 사용자의 의견을 (Automatic Translation)
group.statistics.config.user.message-posts=이 사이트의이 사용자의 메시지 보드 게시물 (Automatic Translation)
group.statistics.config.user.subscriptions=이 사이트의이 사용자의 구독 (Automatic Translation)
group.statistics.config.user.votes=이 사이트의이 사용자에 의해 투표 (Automatic Translation)
group.statistics.config.user.wiki-updates=이 사이트의이 사용자가 위 키 페이지 업데이트 (Automatic Translation)
group.statistics.config.user.wikis=이 사이트의이 사용자의 위 키 페이지 (Automatic Translation)
group.statistics.title.asset.activities=자산에 대 한 작업 (Automatic Translation)
group.statistics.title.asset.attachments=자산에 추가 된 첨부 파일 (Automatic Translation)
group.statistics.title.asset.cancelled-subscriptions=자산에 대 한 취소 된 구독 (Automatic Translation)
group.statistics.title.asset.comments=자산에 대 한 의견 (Automatic Translation)
group.statistics.title.asset.replies=메시지 보드 게시물에 대 한 회신 (Automatic Translation)
group.statistics.title.asset.subscriptions=자산에 대 한 구독 (Automatic Translation)
group.statistics.title.asset.votes=자산에 대 한 평가 (Automatic Translation)
group.statistics.title.contribution=사용자의 기여 (Automatic Translation)
group.statistics.title.participation=사용자의 참여 (Automatic Translation)
group.statistics.title.popularity=자산의 인기 (Automatic Translation)
group.statistics.title.user.achievements=사용자의 성과 (Automatic Translation)
group.statistics.title.user.activities=사용자의 활동 (Automatic Translation)
group.statistics.title.user.attachments=사용자의 첨부 파일 (Automatic Translation)
group.statistics.title.user.blog-updates=사용자의 블로그 항목 업데이트 (Automatic Translation)
group.statistics.title.user.blogs=사용자의 블로그 항목 (Automatic Translation)
group.statistics.title.user.cancelled-subscriptions=사용자의 구독 취소 (Automatic Translation)
group.statistics.title.user.comments=사용자는 논평한다
group.statistics.title.user.message-posts=사용자의 메시지 보드 게시물 (Automatic Translation)
group.statistics.title.user.subscriptions=사용자의 구독 (Automatic Translation)
group.statistics.title.user.votes=사용자가 표 (Automatic Translation)
group.statistics.title.user.wiki-updates=위 키 페이지는 사용자가 업데이트 (Automatic Translation)
group.statistics.title.user.wikis=사용자의 위 키 페이지 (Automatic Translation)
groups=그룹
groups-and-roles=그룹과 역할
groups-dn=그룹DN
guest=손님
guest-preferences=손님 특혜
guestbook=방명록
half-banner=절반 기치
handbreath=Handbreath (Automatic Translation)
handling-of-form-data=모양 자료의 취급
hangman=교수형 집행리
hangman-word-list=교수형 집행리 낱말 명부
happy-hour=행복한 시간
harmful-dangerous-acts=유해한 위험한 행위
hateful-or-abusive-content=증오하는 입버릇 나쁜 내용
header=우두머리
header-article=헤더 문서 (Automatic Translation)
header-background=우두머리 배경
header-border=우두머리 국경
header-text=우두머리 원본
header-web-content=우두머리 웹 내용
headers=우두머리
hectare=헥타르
height=고도
height-field-is-empty=높이 필드는 비어 있습니다. (Automatic Translation)
help=도움
helpful=도움이 되는
hidden=숨기는
hide=은신처
hide-activities=은신처 활동
hide-all-messages-like-this=이 같은 모든 메시지를 숨깁니다. (Automatic Translation)
hide-assign-reviewers=은신처는 비평가를 지정한다
hide-category-controls=카테고리 컨트롤 숨기기 (Automatic Translation)
hide-customizable-sections=사용자 정의 섹션 숨기기 (Automatic Translation)
hide-image=은신처 심상
hide-instances-that-have-already-ended=이미 끝낸 은신처 경우
hide-options=선택권 더
hide-remote-export-options=은신처 먼 수출 선택권
hide-syntax-help=은신처 통어론 도움
hide-tasks-that-have-already-ended=이미 끝낸 은신처 업무
hide-this-message=이 메시지 숨기기 (Automatic Translation)
hierarchy=계층 구조 (Automatic Translation)
high=높은
highest=높이
highlighted=강조 표시 (Automatic Translation)
hin=힌 (Automatic Translation)
hint-for-narrow-portlet=n (Automatic Translation)
hint-for-wide-portlet=w (Automatic Translation)
historical-charts=역사적인 도표
history=역사
holiday=휴일
home=가정
home-address=가정 주소
home-folder-permissions=홈 폴더 사용 권한 (Automatic Translation)
home-phone=집전화
hook-plugin=플러그 접속식 걸이
horizontal=수평한
horizontal-bar=수평한 막대기
horizontal-separator=수평한 분리기
host=주인
host-name=마지막 이름
hosts-allowed=호스트 허용 (Automatic Translation)
hot-deploy=뜨거운 배치하십시요
hour=시간
hourly=빈번히
hours=시간
hours-of-operation=영업 시간
hover-link=망설임 연결
html=HTML (Automatic Translation)
html-mode=HTML 형태
http-method=HTTP 방법
http-request=HTTP 요청 (Automatic Translation)
http-request-help=현재 요청을 나타냅니다 하 고 URL 매개 변수 및 경로, 특성, 등등에 대 한 액세스를 제공 합니다. (Automatic Translation)
http-status-code[404]=발견하지 않는
http-status-code[500]=내부 서버 오류
hungarian=헝가리
hyperlink=하이퍼 링크
i-agree=나는 합의한다
i-disagree=나는 의견이 맞지않다
icelandic=아이슬란드
icon=아이콘
icon-view=아이콘 보기 (Automatic Translation)
id=식별
identification=ID
identity=신원
if-a-user-id-does-not-exist,-then-use-my-user-id=If a user ID does not exist, use my user ID.
if-everything-is-configured-correctly,-but-you-still-encounter-this-error,-the-administrator-has-the-option-to-forcibly-disable-remote-staging=모두 올바르게 구성 되어 있지만 여전히이 오류가 발생, 만약 관리자가 강제로 원격 준비를 사용 하지 않도록 설정 하는 옵션. (Automatic Translation)
if-the-discount-type-is-free-shipping,-shipping-charges-are-subtracted-from-the-order=If the discount type is Free Shipping, shipping charges are subtracted from the order. If the discount type is Tax Free, then tax charges are subtracted from the order. (Automatic Copy)
if-the-user-is-valid-and-the-user-exists-in-the-ldap-server-but-not-in-liferay=If the user is valid and the user exists in the LDAP server but not in Liferay, the user is synchronized from the LDAP server to Liferay. Below is a mapping of Liferay attributes and the pair name used to populate the Liferay field from LDAP.
if-this-is-checked-this-page-cannot-be-modified=이 선택 하는 경우이 페이지는 수정할 수 없습니다. (Automatic Translation)
if-you-are-not-x-log-out-and-try-again=If you are not {0}, log out and try again. (Automatic Copy)
iframe=IFrame (Automatic Translation)
ignore=묵살하십시요
ignore-all-updates=모든 갱신을 묵살하십시요
igoogle=iGoogle (Automatic Translation)
ii=2 차 (Automatic Translation)
iii=3 세 (Automatic Translation)
image=심상
image-description=품목 묘사
image-gallery=심상 화랑
image-gallery-image=심상 화랑 폴더
image-names-must-end-with-one-of-the-following-extensions=심상 이름은 뒤에 오는 연장의 하나개에 끝내야 한다:
image-position-from-the-left=좌측에서 심상 위치
image-position-from-the-top=정상에서 심상 위치
image-preview=이미지 미리 보기 (Automatic Translation)
image-search-key=심상 수색 열쇠
image-uploader=이미지 업 로더 (Automatic Translation)
images=심상
images-file=이미지 파일
images-per-page=각 페이지 이미지 (Automatic Translation)
images-with-tag-x=Images with tag {0}. (Automatic Copy)
images-with-x-x=Images with {0} {1}. (Automatic Copy)
images-with-x-x-and-tag-x=Images with {0} {1} and tag {2}. (Automatic Copy)
imap=IMAP (Automatic Translation)
impersonate=구체화되는
import=수입품
import-a-lar-file-to-overwrite-the-selected-data=선정한 자료를 겹쳐서 쓰기 위하여LAR파일을 수입하십시요.
import-from-ldap=LDAP에서 가져오기 (Automatic Translation)
import-from-ldap-help=설정이 자동으로 사용자 가져오기 사실 LDAP에서 포털에 존재 하지 않는 경우. (Automatic Translation)
import-interval=수입품 간격
import-only-the-latest-version-and-not-the-full-history=최신 버전만 및 가득 차있는 역사를 아닙니다 수입하십시오.
import-pages=수입품 페이지
import-settings=수입품 조정
import-siteminder-users-from-ldap=LDAP에서 수입품
import-siteminder-users-from-ldap-help=If this is checked, users authenticated from SiteMinder that do not exist in the portal are imported from LDAP. LDAP must be enabled.
import-user-preferences-help=사용자 Uuid와 일치 하는 경우이 사용자 환경 설정은만 성공적으로 가져올 수 있습니다. (Automatic Translation)
important=중요한
importing=수입
in-order-to-preview-your-changes,-the-message-is-saved-as-a-draft-and-other-users-may-not-be-able-to-see-it=변경 사항을 미리 보기를 위해 메시지를 초안으로 저장 되 고 다른 사용자가 볼 수 없습니다 수 있습니다. 당신은이 작업을 수행 하 시겠습니까? (Automatic Translation)
in-progress=진도안에
in-site-x=In Site {0} (Automatic Copy)
in-stock=저장안에
in-the-case-where-a-customer-completes-an-order-that-contains-items-from-many-suppliers=In the case where a customer completes an order that contains items from many suppliers: the customer receives a normal confirmation email, each supplier receives a confirmation email with the subset of items that belong to that supplier, and all the Shopping Administrators receive copies of emails that the customer and suppliers receive.
in-trash=휴지통에 (Automatic Translation)
inactive=비활동성
inactive-user=비활동성 사용자
inband=대역내
inband-registration=대역내 등록
inbox=받은 편지함 (Automatic Translation)
inch=인치
include=포함하십시요
include-all-children-pages=모든 아이들 페이지를 포함하십시요.
include-all-descendent-pages=모든 자손 페이지를 포함하십시요.
include-artifact-in-repository=창고안에 인공물을 포함하십시요
include-original-text=원래 원본을 포함하십시요
incoming=들어오는
incoming-imap-server=들어오는 IMAP 서버
incoming-links=들어오는 연결
incoming-port=들어오는 항구
increment-version=증분 버전
increment-version-on-save=증분 버전을 제외하고에
indefinite=불명확한
indent=톱니 모양의 자국
index-read-only=인덱스 읽기 전용 (Automatic Translation)
indexable=인덱싱 가능 (Automatic Translation)
indexable-keyword=색인 생성이 가능한-키워드 (Automatic Translation)
indexable-text=색인-텍스트 (Automatic Translation)
indexed=색인을 붙이는
indexes=색인
industry=공업
info=정보 (Automatic Translation)
information=정보 (Automatic Translation)
information-lifespan=정보 수명 (Automatic Translation)
information-value=정보 값 (Automatic Translation)
infringes-my-rights=Infringes My Rights
inherit=상속하십시요
inherit-content=콘텐츠를 상속 (Automatic Translation)
inherited=상속하십시요
initiate-process=시작하는 과정
inline=인라인 (Automatic Translation)
input-permissions-configure-help=이 리소스에 대 한 사용 권한을 구성 합니다. (Automatic Translation)
input-permissions-more-options-help=이 항목에 할당할 수 있는 더 많은 사용 권한을 보여 줍니다. (Automatic Translation)
insert-custom-css-that-is-loaded-after-the-theme=테마 후 로드 된 사용자 정의 CSS를 삽입 합니다. (Automatic Translation)
inserted-in=안으로 삽입하는
inset=삽입물
install=설치하십시요
install-and-configure-maxmind-geoip-city-or-geolite-city-to-enable-this-portlet=Maxmind GeoIP 시 또는 GeoLite 시를 설치하고 이 portlet를 가능하게 하기 위하여 형성하십시오.
install-and-configure-the-ip-geocoder-portlet-to-enable-this-portlet=IP Geocoder portlet를 설치하고 이 portlet를 가능하게 하기 위하여 형성하십시오.
install-more-layout-templates=배치 템플렛을 더 설치하십시요
install-more-plugins=Plugins을 더 설치하십시요
install-more-portlets=Portlets을 더 설치하십시요
install-more-themes=주제를 더 설치하십시요
install-plugins=Plugins을 설치하십시요
install-portlet=Portlet를 설치하십시오
install-status=상태를 설치하십시요
installation-in-process=과정안에 임명
installed=설치 (Automatic Translation)
installed-version=설치된 버전
instance-id=경우 식별
instances=경우
instant-messenger=즉시 메신저
instant-messenger-ids=즉시 메신저 식별
instructions-for-the-user=사용자에 대 한 지침 (Automatic Translation)
insurance=보험
insurance-calculation=보험 계산
integer=정수 (Automatic Translation)
interactions=상호 작용 (Automatic Translation)
interest-paid=관심사는 지불했다
interest-rate=금리
intermediate=중간
internal-server-error=내부 서버 오류
interval=간격
interview=면접시험
intranet=인트라넷 (Automatic Translation)
invalid=올바르지 않음 (Automatic Translation)
invalid-characters-were-defined-for-field-name-x=Invalid characters were defined for field {0}. (Automatic Copy)
invitations=초대장 (Automatic Translation)
invite-by-email=email에 의하여 초대하십시오
invite-friends=친구를 초대하십시요
invoice=청구서
invoke=호출 (Automatic Translation)
ip-addresses=나의 주소
irc=IRC (Automatic Translation)
is-not-ready={0} is not ready. (Automatic Copy)
is-temporarily-unavailable={0} is temporarily unavailable. (Automatic Copy)
isbn=ISBN (Automatic Translation)
italian=이탈리아
italic=이탤리체 글자
item=품목
item-description=품목 묘사
item-information=품목 정보
item-label=항목 레이블 (Automatic Translation)
item-name=품목 이름
item-total=품목 합계
item-value=항목 값 (Automatic Translation)
items=품목
items-per-page=페이지 당 품목
items-selected=선택한 항목 (Automatic Translation)
iv=IV (Automatic Translation)
jaas-is-not-configured-properly=JAAS은 적당하게 형성하지 않는다.
jabber=빨리 지껄임
javascript=자바 스크립트 (Automatic Translation)
javascript-example=자바 스크립트 예제 (Automatic Translation)
jboss-prefix=JBoss접두어
jdbc-default-jndi-name=JDBC 기본 JNDI 이름 (Automatic Translation)
jdbc-driver-class-name=JDBC 드라이버 클래스 이름 (Automatic Translation)
jdbc-password=JDBC 암호 (Automatic Translation)
jdbc-url=JDBC URL (Automatic Translation)
jdbc-user-name=JDBC 사용자 이름 (Automatic Translation)
jira-login=JIRA로그인
job-application=취업 신청서
job-class=일 종류
job-title=직위
join=결합하십시요
join-date=날짜를 결합하십시요
join-existing-cluster-x-x-left=Join Existing Cluster ({0} {1} Left) (Automatic Copy)
join-organization=조직을 결합하십시오
join-room=방을 결합하십시요
join-site=날짜를 결합하십시요
joined=결합하는
jr=Jr입니다. (Automatic Translation)
junk-mail=쓰레기 우편물
justify=정당화하십시오
justify-center=센터를 정당화하십시요
justify-left=좌로 정당화하십시요
justify-right=바르게 정당화하십시요
keep-both-attachments-and-rename-the-removed-attachment-as=두 첨부 파일을 유지 하 고로 제거 된 첨부 파일의 이름을 바꾸려면: (Automatic Translation)
keep-both-entries-and-rename-the-entry-from-the-recycle-bin-as=두 항목을 계속 하 고으로 휴지통에서 항목 이름 바꾸기: (Automatic Translation)
kelvin=켈빈 (Automatic Translation)
key=열쇠
key-generator=중요한 발전기
keys=열쇠
keywords=키워드
kilogram=킬로그램
kilometer=키로미터
korean=한국
label=레이블 (Automatic Translation)
language=언어
language-from=언어에서 (Automatic Translation)
language-ids=언어 Id (Automatic Translation)
language-to=언어를 (Automatic Translation)
language-type=언어 유형
languages=언어
large=더 큰
large-file=큰 파일 (Automatic Translation)
large-image=큰 심상
large-image-url=큰 심상 URL
large-rectangle=큰 장방형
larger=더 큰
laser=레이저
last=최후
last-activity-date=마지막 활동 날짜 (Automatic Translation)
last-changed-by=최후는 곁에 변화했다
last-checked=검사되는 최후
last-login=마지막 로그인:
last-message=마지막 메시지
last-modified=Last.modified
last-name=마지막 이름
last-name-attribute=성 속성
last-post=마지막 지점
last-post-date=마지막 지점 날짜
last-publication-from-x=Last Publication from {0} (Automatic Copy)
last-thread=마지막 실
last-trade=마지막 무역
last-update-date=마지막 갱신 날짜
last-updated=마지막 업데이트 (Automatic Translation)
last-updated-x=Last Updated {0} (Automatic Copy)
last-version=마지막 버전
last-vote-date=마지막 투표 날짜
last-week=지난 주
latest-aproved-version=최신 버전 승인 (Automatic Translation)
latest-aproved-version-author=최근 승인 된 버전 작성자 (Automatic Translation)
latest-version=최신 버전
latin=라틴어
latitude=위도 (Automatic Translation)
launch=발사
launch-editor=발사 편집자
layer-type=층 유형
layout=배치
layout-controls=레이아웃 컨트롤 (Automatic Translation)
layout-local-service=사이트 로컬 서비스 (Automatic Translation)
layout-local-service-help=사이트 로컬 서비스의 구현입니다. (Automatic Translation)
layout-service=레이아웃 서비스 (Automatic Translation)
layout-service-help=레이아웃 서비스의 구현입니다. (Automatic Translation)
layout-template=배치 템플렛
layout-template-1-2-1-columns-i=1-2-1 열 (50/50) (Automatic Translation)
layout-template-1-2-1-columns-ii=1-2-1 열 (70/30) (Automatic Translation)
layout-template-1-2-columns-i=1-2 열 (30/70) (Automatic Translation)
layout-template-1-2-columns-ii=1-2 열 (70/30) (Automatic Translation)
layout-template-1-3-1-columns=1-3-1 열 (Automatic Translation)
layout-template-1-3-2-columns=1-3-2 열 (Automatic Translation)
layout-template-1-column=1 란
layout-template-2-1-2-columns=2-1-2 열 (Automatic Translation)
layout-template-2-2-columns=2-2 열 (Automatic Translation)
layout-template-2-columns-i=2 열 (50) (Automatic Translation)
layout-template-2-columns-ii=2 열 (30/70) (Automatic Translation)
layout-template-2-columns-iii=2 열 (70/30) (Automatic Translation)
layout-template-3-2-3-columns=3-2-3 열 (Automatic Translation)
layout-template-3-columns=1 란
layout-template-freeform=자유형 (Automatic Translation)
layout-template-id=배치 템플렛
layout-template-plugin=플러그 접속식 배치 템플렛
layout-template-plugins=배치 템플렛Plugins
layout-templates=배치 템플렛
layout.types.article=웹 내용
layout.types.article.description=This page type is deprecated. Please use a portlet page with a Web Content Display portlet.
layout.types.control_panel=제어반
layout.types.embedded=끼워넣는
layout.types.embedded.description=다른 웹사이트에서 콘텐츠를 표시 합니다. (Automatic Translation)
layout.types.panel=위원회
layout.types.panel.description=미리 정의 된 응용 프로그램 및 탐색 페이지를 만듭니다. (Automatic Translation)
layout.types.portlet=위젯 페이지 (Automatic Translation)
layout.types.portlet.description=위젯과 콘텐츠를 추가 하 여 페이지를 구축. (Automatic Translation)
layout.types.url=Url 링크 (Automatic Translation)
layout.types.url.description=다른 웹사이트에 링크. (Automatic Translation)
layouts=배치
ldap=LDAP (Automatic Translation)
ldap-full-name-attribute-help=전체 이름 특성은 전체 이름 또는 마지막 이름을 비어만 가져옵니다. (Automatic Translation)
ldap-server-id=LDAP 서버 ID (Automatic Translation)
leaderboard=리더 보드 (Automatic Translation)
learn-more=더를 배우십시요
leave=허가
leave-a-copy-of-the-forwarded-message=발송한 메시지의 사본을 남겨두십시요?
leave-edit-preferences=허가는 특혜를 편집한다
leave-organization=허가 조직
leave-site=사이트를 남겨 주세요 (Automatic Translation)
leave-this-blank-if-the-coupon-does-not-check-for-the-item-sku=쿠폰이 품목SKU을 검사하지 않으면 이 공백을 남겨두십시요.
leave-this-blank-if-the-coupon-does-not-check-for-the-parent-categories-of-an-item=쿠폰이 품목의 부모 종류를 검사하지 않으면 이 공백을 남겨두십시요.
left=좌
legal-id=법적인 식별
legal-name=법적인 이름
legal-type=법적인 유형
legend=전설
length=길이
less-options=더 적은 선택권
lethek=Lethek (Automatic Translation)
level=수준
license=면허
license-information-is-not-available=라이센스 정보는 사용할 수 없습니다. (Automatic Translation)
license-key=면허 열쇠
licenses=면허
licenses-registered=라이센스 등록 (Automatic Translation)
liferay=Liferay (Automatic Translation)
liferay-is-being-installed=Liferay 설치 되 고. 몇 분이 소요 될 수 있습니다. (Automatic Translation)
liferay-news=Liferay 뉴스 (Automatic Translation)
liferay-taglib=Liferay Taglib (Automatic Translation)
liferay-taglib-help=서식 파일에서 JSP 태그 라이브러리에 액세스를 제공합니다. (Automatic Translation)
liferay-versions=Liferay버전
lifetime=일생
light-theme=가벼운 테마 (Automatic Translation)
like=선
like-this=이것처럼 (Automatic Translation)
limit=한계
limit-organization=조직을 편집하십시요
limit-scope=한계 범위
limits=한계
line=선
link=연결
link-to-page=페이지에 연결
linkedin=링크 드 인 (Automatic Translation)
links=연결
list=명부
list-all=모두를 목록으로 만드십시요
list-hierarchy=목록 계층 구조 (Automatic Translation)
list-name=명부 이름:
list-of-plugins-was-last-refreshed-on-x=List of plugins was last refreshed on {0}. (Automatic Copy)
list-users-with-the-permission-to-perform-the-action=활동을 실행하는 허가에 명부 사용자
list-view=목록 보기 (Automatic Translation)
lists=명부
liter=리터 (Automatic Translation)
live=살아있는
load-more-results=더 많은 결과 로드 (Automatic Translation)
loading=로드 (Automatic Translation)
loading-accounts=선적 계정…
loading-folders=선적 폴더…
loading-message=선적 메시지…
loading-messages=선적 메시지…
loan-amount=대부액
local=로컬 (Automatic Translation)
locale=로캘 (Automatic Translation)
locale-help=현재 요청에 대해 사용 되는 지역화 및 언어를 나타냅니다. (Automatic Translation)
localizable=지역화할 수 있는 (Automatic Translation)
localized=지방화하는
localized-language=지방화한 언어
location=위치
location-profile=위치 단면도
locations=위치
lock=자물쇠
locked=고정 되는
lockout=차단
log=로고
log-in-through-facebook=페이스 북을 통해 로그인 (Automatic Translation)
login=로그인
login-url=로그인URL
logo=로고
logout-url=로그아웃URL
long-description=긴 묘사
long-text=긴 원본
longitude=경도 (Automatic Translation)
look-and-feel=품질
lookup=검사
low=낮은
lower-case-letters=소문자
lunch=점심
mac-addresses=MAC 주소
mail=우편물
mail-display-settings=우편물 전시 조정
mail-domain=우편물 영역
mailing=우편물
main-fields=주요한 분야
main-profile=주요한 단면도
main-site-pages-variation-of-x=Main Site Pages Variation of {0} (Automatic Copy)
main-variation=Add Page Variation
maintenance-alert=정비 경고 발생
make-x-my-start-page=Make {0} my start page! (Automatic Copy)
male=남자
male-voice=수컷 음향
manage=처리하십시요
manage-application-display-templates=응용 프로그램 표시 서식 파일 관리 (Automatic Translation)
manage-apps=애플 리 케이 션 관리 (Automatic Translation)
manage-children=아이들을 처리하십시요
manage-data-definitions=데이터 정의 관리 (Automatic Translation)
manage-entries=입장을 처리하십시요
manage-list=명부를 처리하십시요
manage-memberships=구성원 관리 (Automatic Translation)
manage-nodes=마디를 처리하십시요
manage-page=페이지를 처리하십시오
manage-pages=페이지를 처리하십시요
manage-portlets=Portlets를 처리하십시오
manage-private-pages-variations=Site Pages Variation
manage-public-pages-variations=Site Pages Variation
manage-settings=페이지 조정
manage-site-content=사이트 콘텐츠 관리 (Automatic Translation)
manage-site-memberships=사이트 구성원 자격 관리 (Automatic Translation)
manage-site-pages=사이트 페이지 관리 (Automatic Translation)
manage-site-pages-variations=Site Pages Variation
manage-site-template=사이트 서식 파일 관리 (Automatic Translation)
manage-sitemap=사이트맵 관리 (Automatic Translation)
manage-task=업무를 처리하십시요
manage-x=Manage {0} (Automatic Copy)
manager=처리하십시요
manual=손으로 하는
maori=마오리어 (Automatic Translation)
map=지도
map-new-location=지도 새로운 위치
mapping=매핑 (Automatic Translation)
maps=지도
maps-and-directions=지도와 방향
margin=한계
mark-as-read=읽히는 표
mark-as-unread=무식한 표
marketing-banner=마케팅 배너 (Automatic Translation)
marking-messages-as-read=읽히는 표하기 메시지…
marking-messages-as-unread=무식한 표하기 메시지…
mass=질량
match=일치 (Automatic Translation)
match-whole-words=성냥 전체 낱말
match-x-of-the-following-fields=Match {0} of the following fields: (Automatic Copy)
max-attendees=최대 출석자
max-concurrent-users=최대 동시 사용자 (Automatic Translation)
max-num-of-users=사용자의 최대 # (Automatic Translation)
max-processor-cores=최대 프로세서 코어 (Automatic Translation)
max-qty=최대 Qty
max-registered-users=최대 등록 된 사용자 (Automatic Translation)
max-users=최대 사용자 (Automatic Translation)
maximize=확대하십시요
maximize-links=연결을 확대하십시요
maximized=확대하는
maximum=최대
maximum-activities-to-display=보일 것이다 최대 품목
maximum-file-size=최대 파일 사이즈
maximum-file-size-large-image=최대 파일 크기 (큰 이미지) (Automatic Translation)
maximum-file-size-medium-image=최대 파일 크기 (중간 이미지) (Automatic Translation)
maximum-file-size-small-image=최대 파일 크기 (작은 이미지) (Automatic Translation)
maximum-items-to-display=보일 것이다 최대 품목
maximum-number-of-comments-has-been-reached=코멘트의 최대 수에 도달 했습니다. (Automatic Translation)
maximum-servers=최대 서버 (Automatic Translation)
maximum-size-x=Maximum Size {0} (Automatic Copy)
maybe=어쩌면
maybe-attending=어쩌면 참석
me=나
medium=매체
medium-file=중간 파일 (Automatic Translation)
medium-image=중간 심상
medium-image-url=중간 심상 URL
medium-rectangle=중간 장방형
meeting=만남
members=일원
members-to-invite=초대할 것이다 일원
membership-request=요구되는 회원
membership-requested=요구되는 회원
membership-requests=요구되는 회원
membership-type=회원 유형 (Automatic Translation)
memberships=그룹 등록 (Automatic Translation)
memory=기억
mentions=언급 (Automatic Translation)
menu=메뉴 (Automatic Translation)
merge=합치기
merge-data=합치기 자료
merge-fail-count[page-template]=Propagation Errors Count (Automatic Copy)
merge-fail-count[site-template]=Propagation Errors Count (Automatic Copy)
merge-only-selected-tags=선택한 태그 병합 (Automatic Translation)
merge-pages=합치기 페이지
merge-redundant-roles=합치기 과다한 역할
merge-with-parent-category=부모 종류에 합치기
merge-with-parent-folder=부모 폴더에 합치기
merged-from-x-x=(Merged from {0}, {1}) (Automatic Copy)
message=메시지
message-added-email=메시지는 전자 우편을 추가했다
message-board-messages=전보국 메시지
message-boards.message-formats.bbcode=BBCode (Automatic Translation)
message-boards.message-formats.html=HTML (Automatic Translation)
message-format=메시지 형식 (Automatic Translation)
message-headers=메시지 우두머리
message-list=메시지 명부
message-recipients-limit=메시지 수령인 한계
message-thread=메시지 실
message-updated-email=메시지는 전자 우편을 새롭게 했다
messages=메시지
messages-have-been-deleted=메시지는 삭제되었다.
messages-per-inbox-preview=Inbox 시사에 의하여 메시지
messages-per-page=페이지에 의하여 메시지
meta-description=메타산 묘사
meta-keywords=메타산 키워드
meta-robots=메타산 로봇
metadata=메타 데이터 (Automatic Translation)
metadata-fields=메타 데이터 필드 (Automatic Translation)
metadata-set=메타 데이터 설정 (Automatic Translation)
metadata.ClimateForcast.ACKNOWLEDGEMENT=승인 (Automatic Translation)
metadata.ClimateForcast.COMMAND_LINE=커맨드 라인 (Automatic Translation)
metadata.ClimateForcast.COMMENT=비평
metadata.ClimateForcast.CONTACT=접촉
metadata.ClimateForcast.CONVENTIONS=규칙 (Automatic Translation)
metadata.ClimateForcast.EXPERIMENT_ID=실험 자료 (Automatic Translation)
metadata.ClimateForcast.HISTORY=역사
metadata.ClimateForcast.INSTITUTION=교육 기관 (Automatic Translation)
metadata.ClimateForcast.MODEL_NAME_ENGLISH=영국 모델 이름 (Automatic Translation)
metadata.ClimateForcast.PROGRAM_ID=프로그램 ID (Automatic Translation)
metadata.ClimateForcast.PROJECT_ID=프로젝트 ID (Automatic Translation)
metadata.ClimateForcast.REALIZATION=실현 (Automatic Translation)
metadata.ClimateForcast.REFERENCES=특혜
metadata.ClimateForcast.SOURCE=근원
metadata.ClimateForcast.TABLE_ID=테이블 ID (Automatic Translation)
metadata.CreativeCommons.LICENSE_LOCATION=위치 URL (Automatic Translation)
metadata.CreativeCommons.LICENSE_URL=라이선스 URL (Automatic Translation)
metadata.CreativeCommons.WORK_TYPE=작업 형식 (Automatic Translation)
metadata.DublinCore.CONTRIBUTOR=참가자 (Automatic Translation)
metadata.DublinCore.COVERAGE=평균
metadata.DublinCore.CREATED=만든 (Automatic Translation)
metadata.DublinCore.CREATOR=작성자 (Automatic Translation)
metadata.DublinCore.DATE=날짜
metadata.DublinCore.DESCRIPTION=묘사
metadata.DublinCore.FORMAT=체재
metadata.DublinCore.IDENTIFIER=식별자 (Automatic Translation)
metadata.DublinCore.LANGUAGE=언어
metadata.DublinCore.MODIFIED=변경하는
metadata.DublinCore.PUBLISHER=발행인
metadata.DublinCore.RELATION=종교
metadata.DublinCore.RIGHTS=권리
metadata.DublinCore.SOURCE=근원
metadata.DublinCore.SUBJECT=주제
metadata.DublinCore.TITLE=제목
metadata.DublinCore.TYPE=유형
metadata.Geographic.ALTITUDE=고도 (Automatic Translation)
metadata.Geographic.LATITUDE=위도 (Automatic Translation)
metadata.Geographic.LONGITUDE=경도 (Automatic Translation)
metadata.HttpHeaders.CONTENT_DISPOSITION=내용 처리 (Automatic Translation)
metadata.HttpHeaders.CONTENT_ENCODING=콘텐츠 인코딩 (Automatic Translation)
metadata.HttpHeaders.CONTENT_LANGUAGE=콘텐츠 언어 (Automatic Translation)
metadata.HttpHeaders.CONTENT_LENGTH=콘텐츠 길이 (Automatic Translation)
metadata.HttpHeaders.CONTENT_LOCATION=사건 위치
metadata.HttpHeaders.CONTENT_MD5=콘텐츠 MD5 다이제스트 (Automatic Translation)
metadata.HttpHeaders.CONTENT_TYPE=만족한 원본
metadata.HttpHeaders.LAST_MODIFIED=마지막으로 수정 (Automatic Translation)
metadata.HttpHeaders.LOCATION=위치
metadata.MSOffice.APPLICATION_NAME=신청 이름
metadata.MSOffice.APPLICATION_VERSION=응용 프로그램 버전 (Automatic Translation)
metadata.MSOffice.AUTHOR=저자
metadata.MSOffice.CATEGORY=종류
metadata.MSOffice.CHARACTER_COUNT=문자 # (Automatic Translation)
metadata.MSOffice.CHARACTER_COUNT_WITH_SPACES=# 공백 문자 (Automatic Translation)
metadata.MSOffice.COMMENTS=비평
metadata.MSOffice.COMPANY=회사
metadata.MSOffice.CONTENT_STATUS=콘텐츠 상태 (Automatic Translation)
metadata.MSOffice.CREATION_DATE=날짜를 창조하십시요
metadata.MSOffice.EDIT_TIME=편집 시간 (Automatic Translation)
metadata.MSOffice.KEYWORDS=키워드
metadata.MSOffice.LAST_AUTHOR=마지막 저자 (Automatic Translation)
metadata.MSOffice.LAST_PRINTED=마지막으로 인쇄 (Automatic Translation)
metadata.MSOffice.LAST_SAVED=마지막으로 저장 (Automatic Translation)
metadata.MSOffice.LINE_COUNT=# 라인의 (Automatic Translation)
metadata.MSOffice.MANAGER=처리하십시요
metadata.MSOffice.NOTES=주
metadata.MSOffice.PAGE_COUNT=# 페이지의
metadata.MSOffice.PARAGRAPH_COUNT=단락 # (Automatic Translation)
metadata.MSOffice.PRESENTATION_FORMAT=프레젠테이션 형식 (Automatic Translation)
metadata.MSOffice.REVISION_NUMBER=수정 번호 (Automatic Translation)
metadata.MSOffice.SECURITY=안전
metadata.MSOffice.SLIDE_COUNT=슬라이드의 # (Automatic Translation)
metadata.MSOffice.TEMPLATE=템플렛
metadata.MSOffice.TOTAL_TIME=총계 규모
metadata.MSOffice.VERSION=버전
metadata.MSOffice.WORD_COUNT=# 단어의 (Automatic Translation)
metadata.Message.MESSAGE_BCC=숨은 참조 (Automatic Translation)
metadata.Message.MESSAGE_CC=CC (Automatic Translation)
metadata.Message.MESSAGE_FROM=에서
metadata.Message.MESSAGE_RECIPIENT_ADDRESS=메시지 받는 사람 (Automatic Translation)
metadata.Message.MESSAGE_TO=에
metadata.Office.AUTHOR=저자 (Automatic Translation)
metadata.Office.CHARACTER_COUNT=문자 # (Automatic Translation)
metadata.Office.CHARACTER_COUNT_WITH_SPACES=# 공백 문자 (Automatic Translation)
metadata.Office.CREATION_DATE=만든 날짜 (Automatic Translation)
metadata.Office.IMAGE_COUNT=# 이미지의 (Automatic Translation)
metadata.Office.INITIAL_AUTHOR=초기 저자 (Automatic Translation)
metadata.Office.KEYWORDS=키워드 (Automatic Translation)
metadata.Office.LAST_AUTHOR=마지막 작성자 (Automatic Translation)
metadata.Office.LINE_COUNT=# 라인의 (Automatic Translation)
metadata.Office.OBJECT_COUNT=개체의 # (Automatic Translation)
metadata.Office.PAGE_COUNT=페이지의 # (Automatic Translation)
metadata.Office.PARAGRAPH_COUNT=단락 # (Automatic Translation)
metadata.Office.PRINT_DATE=인쇄 날짜 (Automatic Translation)
metadata.Office.SAVE_DATE=날짜를 저장 (Automatic Translation)
metadata.Office.SLIDE_COUNT=슬라이드의 # (Automatic Translation)
metadata.Office.TABLE_COUNT=테이블의 # (Automatic Translation)
metadata.Office.WORD_COUNT=# 단어의 (Automatic Translation)
metadata.OfficeOpenXMLCore.REVISION=수정 번호 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.BITS_PER_SAMPLE=샘플 당 비트 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.EQUIPMENT_MAKE=장비 확인 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.EQUIPMENT_MODEL=장비 모델 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.EXPOSURE_TIME=노출 시간 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.F_NUMBER=팩스 수
metadata.TIFF.FLASH_FIRED=플래시를 해 고 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.FOCAL_LENGTH=초점 거리 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.IMAGE_LENGTH=이미지 길이 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.IMAGE_WIDTH=이미지 너비 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.ISO_SPEED_RATINGS=ISO의 속도 등급 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.ORIENTATION=오리엔테이션
metadata.TIFF.ORIGINAL_DATE=원래 날짜 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.RESOLUTION_HORIZONTAL=수평 해상도 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.RESOLUTION_UNIT=해상도 단위 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.RESOLUTION_VERTICAL=수직 해상도 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.SAMPLES_PER_PIXEL=픽셀 당 샘플 (Automatic Translation)
metadata.TIFF.SOFTWARE=소프트웨어 (Automatic Translation)
metadata.TIKARAWMETADATA=자동으로 추출 된 메타 데이터 (Automatic Translation)
metadata.TikaMetadataKeys.PROTECTED=보호 (Automatic Translation)
metadata.TikaMetadataKeys.RESOURCE_NAME_KEY=리소스 이름 키 (Automatic Translation)
metadata.TikaMimeKeys.MIME_TYPE_MAGIC=MIME 형식 매직 (Automatic Translation)
metadata.TikaMimeKeys.TIKA_MIME_FILE=MIME 파일 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.ALBUM=앨범 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.ALT_TAPE_NAME=대체 테이프 이름 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.ARTIST=아티스트 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.AUDIO_CHANNEL_TYPE=오디오 채널 유형 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.AUDIO_COMPRESSOR=오디오 압축기 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.AUDIO_MOD_DATE=오디오 마지막 수정 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.AUDIO_SAMPLE_RATE=오디오 샘플 속도 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.AUDIO_SAMPLE_TYPE=오디오 샘플 유형 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.COMPOSER=구성하십시요
metadata.XMPDM.COPYRIGHT=저작권 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.DURATION=내구
metadata.XMPDM.ENGINEER=엔지니어 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.FILE_DATA_RATE=파일 데이터 속도 (m B/초) (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.GENRE=장르 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.INSTRUMENT=악기 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.KEY=열쇠
metadata.XMPDM.LOG_COMMENT=비평
metadata.XMPDM.LOOP=루프 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.METADATA_MOD_DATE=메타 데이터 최종 수정일 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.NUMBER_OF_BEATS=비트 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.PULL_DOWN=풀 다운 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.RELEASE_DATE=보도 시한
metadata.XMPDM.SCALE_TYPE=규모 유형 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.SCENE=장면 이름 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.SHOT_DATE=짧은 이름
metadata.XMPDM.SHOT_LOCATION=위치를 편집하십시요
metadata.XMPDM.SHOT_NAME=짧은 이름
metadata.XMPDM.SPEAKER_PLACEMENT=스피커 각도 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.STRETCH_MODE=오디오 늘이기 모드 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.TAPE_NAME=꼬리표 이름
metadata.XMPDM.TEMPO=템포 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.TIME_SIGNATURE=박자 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.TRACK_NUMBER=트랙 번호 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.VIDEO_ALPHA_MODE=비디오 알파 모드 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.VIDEO_ALPHA_UNITY_IS_TRANSPARENT=비디오 알파는 투명 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.VIDEO_COLOR_SPACE=비디오 색상 공간 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.VIDEO_COMPRESSOR=비디오 압축기 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.VIDEO_FIELD_ORDER=비디오 필드 순서 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.VIDEO_FRAME_RATE=비디오 프레임 속도 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.VIDEO_MOD_DATE=마지막 검토 비디오 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.VIDEO_PIXEL_ASPECT_RATIO=비디오 픽셀 종횡비 (Automatic Translation)
metadata.XMPDM.VIDEO_PIXEL_DEPTH=비디오 픽셀 깊이 (Automatic Translation)
meter=미터
method=방법
microsoft-outlook=마이크로소프트 전망:
microsoft-outlook-csv-file=마이크로소프트 전망 (CSV 파일은)
middle-name=중간 이름
migrate-data-from-one-database-to-another=한 데이터베이스에서 데이터 마이그레이션 (Automatic Translation)
migrate-documents-from-one-repository-to-another=저장소에서 문서 마이그레이션 (Automatic Translation)
mile=마일
millimeter=밀리미터
min-qty=분 Qty
mina=선
mine=선
minesweeper=지뢰 찾기 (Automatic Translation)
minimize=극소화하십시요
minimize-panels=패널을 최소화 (Automatic Translation)
minimized=극소화하는
minimum=최소 (Automatic Translation)
minimum-order=최소한도 순서
ministries=내각
ministries-and-gifts=내각과 선물
minor-edit=미성년자는 편집한다
minute=분
minutes=분
mirror=거울
misc=잡다한
miscellaneous=잡다한
mm-dd-yyyy=(mm/dd/yyyy) (Automatic Translation)
mobile=모바일 (Automatic Translation)
mobile-devices=기동성있는 장치
mobile-phone=기동성있는 전화
mobile-view=모바일 보기 (Automatic Translation)
mode=모형
model=모형
models=모형
modifiable=수정 가능 (Automatic Translation)
modified=변경하는
modified-custom-range-example-range=예를 들어 2005 년 7 월 28 일 (Automatic Translation)
modified-date=변경된 날짜
modified-x-ago=modified {0} ago. (Automatic Copy)
modify-the-friendly-url-of-the-pages-to-allow-their-propagation-from-the-site-template=사이트 서식 파일에서 그들의 전파 수 있도록 페이지의 친화적인 URL을 수정 합니다. (Automatic Translation)
module-id=단위 식별
monday-abbreviation=M (Automatic Translation)
monitoring=감시
month=개월
month-abbreviation=m (Automatic Translation)
month-position=달 위치 (Automatic Translation)
month-s=월 (Automatic Translation)
monthly=매달
monthly-payment=월부금
months=개월
more=더
more-actions=활동 더
more-comments=페이지는 논평한다
more-details=자세한 내용 (Automatic Translation)
more-information-about-liferay-is-available-at=More information about Liferay is available at {0}http://www.liferay.com{1}. (Automatic Copy)
more-options=선택권 더
more-rows-at-bottom=맨 아래에 행이 더 이상입니다. (Automatic Translation)
more-x-results=More {0} Results (Automatic Copy)
move=움직임
move-column=움직임 란
move-down=아래로 이동 (Automatic Translation)
move-page=움직임 페이지
move-selected-item-in-x-one-position-down=Move selected item in {0} one position down. (Automatic Copy)
move-selected-item-in-x-one-position-up=Move selected item in {0} one position up. (Automatic Copy)
move-selected-items-from-x-to-x=Move selected items from {0} to {1}. (Automatic Copy)
move-to=움직임에
move-to-recycle-bin=휴지통으로 이동 (Automatic Translation)
move-up=위로 이동 (Automatic Translation)
move-x=Move {0} (Automatic Copy)
moved-to-x=Moved to {0} (Automatic Copy)
movie=영화
mr=미스터입니다. (Automatic Translation)
mrs=부인입니다. (Automatic Translation)
ms=Ms입니다. (Automatic Translation)
multi-selection-list=다 선택 명부
multi-valued-help=사용자가이 어휘 분류 자산 하에서 여러 종류를 선택할 수 있습니다. (Automatic Translation)
multiple=여러 (Automatic Translation)
multiple-file-uploading-is-not-available=여러 파일을 업로드 하는 것은 가능 합니다. (Automatic Translation)
multiple-images=여러 개의 이미지 (Automatic Translation)
must-cart-quantities-be-a-multiple-of-the-item's-minimum-quantity=손수레 양은 품목 최소한도 양의 배수 이어야 하는가?
my-account=나의 계정
my-addresses=나의 주소
my-blog=나의Blog
my-commits=나의 투입한다
my-completed-tasks=내 완료 된 작업 (Automatic Translation)
my-dashboard=내 대시보드 (Automatic Translation)
my-entries=나의 입장
my-friends=나의 친구
my-home=나의 가정
my-meetups=나의 Meetups
my-pending-tasks=보류 중인 작업 (Automatic Translation)
my-products=나의 제품
my-profile=나의 단면도
my-public-pages=나의 공중 페이지
my-site=My Sites
my-sites=My Sites
my-tasks=나의 업무
my-wall-to-wall-with-x=My Wall-to-Wall with {0} (Automatic Copy)
my-workflows=나의 작업 흐름
n-signifies-narrow-portlets-and-w-signifies-wide-portlets=(n) 좁은 portlets을 의미하고 (w) 넓은 portlets을 의미한다
name=이름
narrow=소폭
narrow-column=좁은 란
navigation=항법
navigation-style=항법 작풍
negotiate-flags=플래그를 협상 (Automatic Translation)
net-event=사건
netvibes=Netvibes (Automatic Translation)
netvibes-url=Netvibes URL (Automatic Translation)
netvibes-widget-url=Netvibes 도구 URL
never=결코
never-auto-expire=결코 자동 만료되십시요
never-expire=결코 만료되지 말라
never-review=결코 검토
new=새로운
new-application-display-template=새 응용 프로그램 디스플레이 템플릿 (Automatic Translation)
new-article-id=새로운 문서 ID (Automatic Translation)
new-category=종류를 추가하십시요
new-custom-field=주문 속성을 추가하십시오
new-email-address=새로운 이메일 주소
new-entry=새 항목 (Automatic Translation)
new-entry-for-form-x=New Entry for Form {0} (Automatic Copy)
new-feed=새 피드 (Automatic Translation)
new-folder=전망 폴더
new-framework-version=기구 버전을 추가하십시요
new-friendly-url=새로운 친절한URL
new-gadget=새로운 가제트 (Automatic Translation)
new-game=새로운 게임
new-id=새로운 ID
new-image=새로운 페이지
new-import-process=새 가져오기 프로세스 (Automatic Translation)
new-item=새 항목 (Automatic Translation)
new-license=새 라이센스 (Automatic Translation)
new-list=새 목록 (Automatic Translation)
new-list-item=새 목록 항목 (Automatic Translation)
new-mail-notification=새로운 우편물 통보
new-message=다음 메시지
new-name=새로운 이름
new-node=새로운 이름
new-organization=전망 조직
new-over-total=새/총 (Automatic Translation)
new-page=새로운 페이지
new-page-name=새로운 페이지 이름
new-page-variation=Add Page Variation
new-parent=새로운 부모
new-password=새로운 암호
new-password-policy=암호 방침을 추가하십시요
new-poll=새로운 이름
new-product=새 제품 (Automatic Translation)
new-question=전망 질문
new-site-template=위치 템플렛
new-team=새로운 팀 (Automatic Translation)
new-template=전망 템플렛
new-title=새로운 타이틀
new-user=전망 사용자
new-user-group=사용자 그룹을 추가하십시요
new-web-content=전망 웹 내용
new-window=새 창구
new-x=New {0} (Automatic Copy)
new-x-for-list-x=New {0} for List: {1} (Automatic Copy)
newer=더 새로운
newest=가장 새로운
news=뉴스
news-selections=뉴스 선택
next=다음적으로
next-change=다음 변화
next-message=다음 메시지
next-month=다음 달
next-page=다음 페이지
next-thread=다음 실
next-year=내년에
nickname=별칭
no=부정
no-activities-were-found=활동은 발견하지 않았다.
no-alfresco-content-was-found=야외 내용은 발견하지 않았다.
no-banner=기치
no-categories-were-found=아무 종류도 찾아내지 않았다.
no-city-and-state-pairs-were-found-associated-with-the-given-zip=도시와 국가 쌍은 준 지퍼에 연합했던
no-coupons-were-found=쿠폰은 발견하지 않았다.
no-custom-fields-are-defined-for-x=No custom fields are defined for {0}. (Automatic Copy)
no-definitions-were-found=정의는 발견하지 않았다.
no-device-families-are-configured=아니 장치 가족 구성 됩니다. (Automatic Translation)
no-documents-were-found-that-matched-the-keywords=키워드를 일치한 문서는 발견하지 않았다:
no-download=다운로드
no-due-date=만기가 되는 날짜
no-end-date=최후 날짜
no-entries-were-found=입장은 발견하지 않았다.
no-entries-were-found-that-matched-the-keywords=키워드를 일치한 입장은 발견하지 않았다:
no-entries-were-found-that-matched-the-keywords-x=키워드를 일치한 입장은 발견하지 않았다:
no-feeds-were-found=급식은 발견하지 않았다.
no-field-selected=자산은 선정하지 않았다.
no-files-selected=자산은 선정하지 않았다.
no-groups-were-found=그룹은 발견하지 않았다.
no-hook-plugins-were-found=걸이 플러그 접속식은 찾아내지 않았다.
no-information-was-found-associated-with-the-symbol-x=No information was found associated with the symbol {0}. (Automatic Copy)
no-instances-were-found=경우는 발견하지 않았다.
no-items-were-found-that-matched-the-keywords=키워드를 일치한 품목은 발견하지 않았다:
no-layout-template-plugins-were-found=배치 템플렛plugins은 발견하지 않았다.
no-list-items-were-found=입장은 발견하지 않았다.
no-locations-were-found=위치는 발견하지 않았다.
no-mapping=매핑이 없습니다. (Automatic Translation)
no-messages-selected=아무 메시지도 선정하지 않았다.
no-messages-were-found=경우는 발견하지 않았다.
no-orders-were-found=순서는 발견하지 않았다.
no-organizations-were-found=조직은 발견하지 않았다.
no-pages-were-found-that-matched-the-keywords-x=키워드를 일치한 품목은 발견하지 않았다:
no-password-policies-were-found=암호 방침은 발견하지 않았다.
no-portlet-plugins-were-found=portletplugins은 발견하지 않았다.
no-products-were-found=제품은 발견하지 않았다.
no-products-were-found-that-matched-the-keywords-x=키워드를 일치한 문서는 발견하지 않았다:
no-proposals-were-found=계획안은 발견하지 않았다.
no-reason-specified=No Reason Specified
no-records-were-found=급식은 발견하지 않았다.
no-results-were-found=제품은 발견하지 않았다.
no-reviewers-were-found=비평가는 발견하지 않았다.
no-roles-were-found=역할은 발견하지 않았다.
no-site-exists-on-the-remote-server-with-site-id-x=No site exists on the remote server with site ID {0}. (Automatic Copy)
no-sites-were-found=역할은 발견하지 않았다.
no-subscriptions-were-found=아니 구독을 찾았습니다. (Automatic Translation)
no-such-user-redirect-url=이러한 사용자 리디렉션 URL (Automatic Translation)
no-tags-were-found=업무는 발견하지 않았다.
no-tasks-were-found=업무는 발견하지 않았다.
no-teams-were-found=급식은 발견하지 않았다.
no-templates-were-found=서식 파일이 없습니다 발견 했다. (Automatic Translation)
no-theme-plugins-were-found=주제plugins은 발견하지 않았다.
no-title=직위
no-user-groups-were-found=사용자 그룹은 발견하지 않았다.
no-user-was-found-with-your-facebook-credentials.-would-you-like-to-import-this-user=사용자와 페이스 북의 자격 증명을 찾았습니다. 이 사용자를 가져올 하 시겠습니까? (Automatic Translation)
no-users-were-found=사용자는 발견하지 않았다.
no-web-plugins-were-found=웹plugins은 발견하지 않았다.
no-workflow=나의 작업 흐름
no-workflow-engine-is-deployed=없음 워크플로 엔진 배포 됩니다. (Automatic Translation)
no-x-records-were-found=급식은 발견하지 않았다.
no-x-yet=No {0} yet. (Automatic Copy)
no-zip-code-was-found-associated-with-the-given-street-city-and-state=우편 번호는 준 거리, 도시, 및 국가에 연합했던 발견하지 않았다.
no-zip-codes-were-found-associated-with-the-given-city-and-state=우편 번호는 준 도시 및 국가에 연합했던
no-zip-codes-were-found-associated-with-the-given-street-city-and-state=우편 번호는 준 거리, 도시, 및 국가에
nobody=아무도 (Automatic Translation)
node=마디
node-id=마디 식별
nodes=마디
nodes-require-at-least-one-read-role=마디는 가장 작은 한 읽은 역할에 요구한다.
nodes-require-at-least-one-write-role=마디는 가장 작은 하나개에 쓴다 역할을 요구한다.
none=아무도
none-of-the-organizations-of-the-user-have-valid-associated-locations=사용자의 단체의 아무도 유효한 연결된 위치 있다. (Automatic Translation)
normal=정상
normal-mode=정상 모드 (Automatic Translation)
norwegian=노르웨이
not-active=활성화 되지 않음 (Automatic Translation)
not-approved=승인되는
not-assigned=할당 되지 않은 (Automatic Translation)
not-attending=참석하지 않기
not-available=해당 없음 (Automatic Translation)
not-found=발견하지 않는
not-indexable=색인을 생성할 수 없습니다 (Automatic Translation)
not-installed=설치하지 않는
not-installed-or-older-version-installed=설치하지 않는 또는 구식인
not-required=필수
not-resolved=단호하지 않음
not-reviewed=검토하지 않는
not-staged=준비 되지 (Automatic Translation)
not-supported=지원하지 않는
not-visible=표시 되지 않는 (Automatic Translation)
note=주
note-that-selecting-no-pages-from-tree-reverts-to-implicit-selection-of-all-pages=참고는 트리에서 아무 페이지를 선택 하면 모든 페이지의 암시적 선택 되돌아갑니다. (Automatic Translation)
notes=주
notification-for-x-was-deleted=Notification for {0} was deleted. (Automatic Copy)
notification-no-longer-applies=알림을 더 이상 적용 됩니다. (Automatic Translation)
notification-recipients=통보 수령인 (Automatic Translation)
notification-type=알림 유형 (Automatic Translation)
notifications=알림 (Automatic Translation)
notify=통지하십시요
notify-by=곁에 통지하십시요
notify-new-users=새로운 사용자를 통지하십시요
now=지금 (Automatic Translation)
ntlm=NTLM (Automatic Translation)
num-of-downloads=#다운로드의
num-of-entries=#입장의
num-of-folders=#폴더의
num-of-images=# 심상의
num-of-items=#품목의
num-of-items-per-channel=# 수로에 의하여 품목의
num-of-pages=# 페이지의
num-of-sub-folders=# 이 폴더의
num-of-topics=#화제의
num-of-users=#사용자의
num-of-views=#전망의
num-of-votes=# 투표의
num-of-x=# of {0} (Automatic Copy)
number=수
number-of-columns=행 수
number-of-editorial-stages=편집 단계의 수 (Automatic Translation)
number-of-items-to-display=표시할 항목 수 (Automatic Translation)
numbers=수
numeric=숫자 (Automatic Translation)
oauth-authentication-url=OAuth 인증 URL (Automatic Translation)
oauth-token-url=OAuth 토큰 URL (Automatic Translation)
objects-to-export=수출할 것이다 목표
oem=OEM (Automatic Translation)
of=의
of-every=각의
of-many=다 수의 (Automatic Translation)
of-the-following=뒤에 오는 것의
of-the-following-fields=다음 필드: (Automatic Translation)
offering=제안
offerings=제물
offline=오프 라인 (Automatic Translation)
ok=승인
old-entries=오래 되는 입장
old-group-name-is-a-required-system-group=오래 되는 그룹 이름은 필수 체계 그룹 이다.
old-name=오래 되는 이름
older=더 오래된
older-version-installed=구식인
oldest=가장 오래된
omer=오메 르 (Automatic Translation)
on=에
on-date=에
on-hold=파악에
one-column=1개의 란
one-of-your-fields-contains-invalid-characters=당신의 분야 중 하나는 부당한 특성을 포함한다.
one-of-your-property-fields-contains-invalid-characters=당신의 분야 중 하나는 부당한 특성을 포함한다.
one-or-more-tags-contains-invalid-characters=한개 이상 꼬리표는 부당한 특성을 포함한다.
online=온라인 (Automatic Translation)
online-friends-x=Online Friends {0} (Automatic Copy)
online-now=온라인 지금
online-training=온라인 교육 (Automatic Translation)
only-administrators-can-use-this-portlet=관리자만이 포틀릿을 사용할 수 있습니다. (Automatic Translation)
only-assign-permissions-to-me=단 나에 허가를 할당하십시요
open=열려있는
open-document=문서 열기
open-entry=입장을 여십시요
open-pages=고아 페이지
open-private-pages=개인 페이지 열기 (Automatic Translation)
open-public-pages=오픈 공개 페이지 (Automatic Translation)
open-search=오픈 검색 (Automatic Translation)
open-site-template=페이지 템플렛을 여십시오
open-sites=위치를 여십시오
open-source=오픈 소스
openid=오픈 Id (Automatic Translation)
openid-connect=오픈 연결 (Automatic Translation)
opens-new-window=(새 창에서 열립니다) (Automatic Translation)
opensocial-gadget-url=오픈 소셜 가젯 URL (Automatic Translation)
optional=선택
options=선택권
or=또는
or-obtain-the-google-gadget-code-directly-and-paste-it-below=또는Google부속품 부호를 직접적으로 얻고 아래에 풀칠하십시요.
order=명령
order-by=주문에 의해 (Automatic Translation)
order-by-column=Column에의한 순서
order-by-type=Type에의한 순서
order-date=명령 날짜
order-email=명령 Email
order-id=주문 번호 (Automatic Translation)
ordered-list=주문된 명부
orders=명령
organization=조직
organization-administration=조직 관리 (Automatic Translation)
organization-information=조직 정보
organization-local-service=조직 역할
organization-local-service-help=조직 로컬 서비스의 구현입니다. (Automatic Translation)
organization-members=조직 역할
organization-profile=조직 단면도
organization-role=조직 역할
organization-roles=조직 역할
organization-service=조직 역할
organization-service-help=조직 원격 서비스의 구현입니다. (Automatic Translation)
organizations=조직
orientation=오리엔테이션
original=원래
original-text-indicator=원래 원본 지시자
orphan-pages=고아 페이지
os=운영 체제 (Automatic Translation)
os-help=장치 인식 공급자 플러그인 하지 않습니다. 운영 체제 목록을 채우기 위해 그것을 설치 하십시오. (Automatic Translation)
other=다른 사람
other-available-formats=다른 사용 가능한 형식 (Automatic Translation)
other-information=그밖 정보
other-languages=다른 언어
other-licenses=다른 면허
other-members=다른 일원
other-settings=기타 설정 (Automatic Translation)
other-state=그밖 국가
out-of-stock=저장의에서
outband=Outband (Automatic Translation)
outgoing=나가는
outgoing-links=나가는 연결
outgoing-port=나가는 항구
outgoing-smtp-server=나가는SMTP서버
output=출력 (Automatic Translation)
outset=시작
outside-us=외부 미국
overline=윗줄 (Automatic Translation)
override-inherited-restrictions=상속 된 제한 사항을 무시합니다 (Automatic Translation)
overwrite-the-existing-attachment-with-the-removed-one=제거 된 것으로 기존 첨부 파일을 덮어씁니다. (Automatic Translation)
overwrite-the-existing-entry-with-the-one-from-the-recycle-bin=휴지통에서 하나 기존 엔트리를 덮어씁니다. (Automatic Translation)
owner=소유자
p-o-box=우체국 사서함 (Automatic Translation)
p_auth=p_auth (Automatic Translation)
package=포장
packages=포장
padding=패딩
page=페이지
page-added-email=페이지는 전자 우편을 추가했다
page-attachments=부착을 추가하십시요
page-customizations=페이지 사용자 지정 (Automatic Translation)
page-display-order=페이지 전시 명령
page-history=페이지 전적
page-icon=페이지 아이콘
page-layout=변경 배치
page-links=페이지는 연결한다
page-modifications=페이지 수정 (Automatic Translation)
page-name=페이지 이름
page-settings=페이지 조정
page-template=페이지 템플렛
page-templates=페이지 템플렛
page-updated-email=페이지는 전자 우편을 새롭게 했다
page-url=페이지URL
page-variation=Add Page Variation
page-variation-name=Add Page Variation
page-variations=Add Page Variation
page-variations-for=Add Page Variation
page-x-of-approximately-x-results=Page {0} of approximately {1} results. (Automatic Copy)
pager=무선 호출 수신기
pages=페이지
pages-file=페이지 파일
pages-with-tag-x=Pages with tag {0}. (Automatic Copy)
pages-with-x-x=Pages with {0} {1}. (Automatic Copy)
pages-with-x-x-and-tag-x=Pages with {0} {1} and tag {2}. (Automatic Copy)
pagination-type=쪽매김은 타자를 친다
paint=페인트
paragraph=절
parameters=매개 변수 (Automatic Translation)
parent=부모
parent-at-level=수준에 부모
parent-category=부모 종류
parent-category-name=부모 종류
parent-category[message-board]=부모 종류
parent-folder=부모 폴더
parent-folder-name=상위 폴더 이름 (Automatic Translation)
parent-level=수준에 부모
parent-organization=보호자 단체
parent-site=현재 제목
parent-sites=현재 제목
participation-lifespan=참여 수명 (Automatic Translation)
participation-value=참여 값 (Automatic Translation)
party=당
pass=질량
passage-comparison=통행 비교
passage-lookup=통행 검사
password=암호
password-changed-notification=암호는 통보를 변화했다
password-encryption-algorithm=비밀 번호 암호화 알고리즘 (Automatic Translation)
password-policy=암호 방침
password-recovery-is-disabled=비밀 번호 복구는 사용할 수 없습니다. (Automatic Translation)
password-reminder=암호 신호
password-reset-notification=암호는 통보를 변화했다
password-sent-email=암호는 전자 우편을 보냈다
password-settings=암호 조정
past=지나서
past-24-hours=과거 24 시간 (Automatic Translation)
past-hour=과거의 시간 (Automatic Translation)
past-month=지난 달 (Automatic Translation)
past-week=지난 주
past-year=지난 1 년 (Automatic Translation)
paste-in-widget-code=도구 부호에 있는 풀.
path=경로 (Automatic Translation)
path-and-file-name=경로와 파일 이름
pause=쉼
payer-email-address=Payer Email.address
payment-gross=심한 지불
payment-settings=지불 조정
paypal=페이팔 (Automatic Translation)
paypal-email-address=PayPal Email.address
paypal-order=PayPal 명령
pending=미정
pending-approval=승인 보류 (Automatic Translation)
pending-for-review=검토를 위해까지
pending-friend-requests=보류 중인 친구 Request(s) (Automatic Translation)
pending-requests=요구까지
per=페루
percentage=백분율
performance=성과
permission-checker=권한 검사 (Automatic Translation)
permission-checker-help=현재 사용자의 사용 권한 검사를 허용 하는 메서드를 제공 합니다. (Automatic Translation)
permissions=허가
permissions-assigned-to-organizations-user-groups-roles-and-sites=사용 권한, 사용자 그룹, 역할, 조직과 사이트에 할당 된 (Automatic Translation)
permissions-assigned-to-users=허가는 사용자에 할당했다
person=사람
personal=개인
personal-fax=개인 팩스 (Automatic Translation)
personal-phones=Personal Phones
personal-site=Personal Site
personal-site-template=개인 사이트 서식 파일 (Automatic Translation)
personal-site-template-help=The selected site templates are used to create the personal site of users that belong to this user group. Changes only have an effect on new members of the user group.
phd=박사 학위입니다. (Automatic Translation)
phone=전화
phone-number=전화 번호
phone-number-and-type-are-required-fields.-extension-must-be-numeric=전화 번호와 종류는 필수 필드입니다. 확장 숫자 여야 합니다. (Automatic Translation)
phone-numbers=전화 번호
phone-type=전화 유형
phones=전화
pick-date=후비는 물건 날짜
pie=파이
pieces=조각
pim=Pim (Automatic Translation)
pingback=Pingback (Automatic Translation)
pint=파인트 (드라이 측정) (Automatic Translation)
place=장소
placeholder-terms-of-use=이용 약관에 대 한 자리 표시자 (Automatic Translation)
plain=평야
platform=플랫폼 (Automatic Translation)
play=놀이
play-a-sound-when-i-receive-a-new-message-in-a-hidden-window=나가 숨겨지는 창에 있는 새로운 메시지를 수신할 때 소리를 하십시오.
playing=재생 (Automatic Translation)
please-assign-the-task-to-yourself-to-be-able-to-edit-the-content=내용을 편집할 수 있도록 자신에 게 작업을 할당 하십시오. (Automatic Translation)
please-be-patient=제발 참을성이 있으십시요 있으십시요. 이것은 몇몇 분을 가지
please-be-patient-as-this-process-can-take-up-to-several-minutes=이 과정이 몇 분에 채택하기 수 있기 때문에 참을성이 있으십시요 있으십시요.
please-be-patient-while-uploading-your-file=너의 파일을 올려주기하고 있는 동안 제발 참을성이 있으십시요
please-change-your-password=자신의 암호를 변화하십시요.
please-choose-a-reminder-query=신호 질문을 선택하십시오.
please-choose-the-scope-of-the-pages-to-publish=간행하기 위하여 페이지의 범위를 선택하십시요.
please-complete-all-fields=모든 분야를 완료하십시요.
please-complete-your-order=Please {0}complete{1} your order. (Automatic Copy)
please-configure-a-valid-jira-database=유효한 JIRA 데이타베이스를 형성하십시오.
please-configure-this-portlet-to-make-it-visible-to-all-users=그것을 모든 사용자에게 눈에 보이는 하기 위하여 이 portlet를 형성하십시오.
please-configure-valid-default-languages=유효한 기본 언어를 구성 하십시오. (Automatic Translation)
please-contact-the-administrator-because-you-do-not-have-any-pages-configured=너가 어떤 페이지를 형성해 달라고 하지 않기 때문에 제발 행정
please-contact-the-administrator-because-you-do-not-have-any-roles=너는 어떤 역할이 있지 않기 때문에 행정관을 연락하십시요.
please-contact-the-administrator-to-assign-reviewers=비평가를 지정하기 위하여 행정관에게 연락하십시오.
please-contact-the-administrator-to-configure-a-google-license=Google면허를 형성하기 위하여 행정관을 연락하십시요.
please-contact-the-administrator-to-configure-a-valid-mail-server=유효한 메일 서버를 형성하기 위하여 행정관을 연락하십시요.
please-contact-the-administrator-to-configure-an-amazon-license=아마존 면허를 형성하기 위하여 행정관에게 연락하십시오.
please-contact-the-administrator-to-setup-this-portlet=이portlet을 설치하기 위하여 행정관을 연락하십시요. 너가 행정관 이으면, 이portlet을 설치하기 위하여portlet의 특혜를 편집하십시요.
please-email-all-questions-to=Please email all questions to {0}. (Automatic Copy)
please-ensure-the-administrator-has-configured-a-proper-google-license=제발 행정관을 형성했다 Google 적당한 면허를 지키십시요.
please-enter-a-download-page-url-or-a-direct-download-url=다운로드 페이지URL또는 직접적인 다운로드URL에 들어가십시요.
please-enter-a-file-with-a-valid-extension-x=Please enter a file with a valid extension ({0}).
please-enter-a-file-with-a-valid-file-name=파일을 올바른 파일 이름으로 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-a-file-with-a-valid-file-size-no-larger-than-x=Please enter a file with a valid file size no larger than {0}.
please-enter-a-file-with-a-valid-file-type=유효한 파일 형식으로 파일을 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-a-friendly-url-that-begins-with-a-slash=Please enter a friendly URL that begins with a slash.
please-enter-a-friendly-url-that-does-not-conflict-with-the-keyword-x=Please enter a friendly URL that does not conflict with the keyword {0}.
please-enter-a-friendly-url-that-does-not-end-with-a-dash=대시로 끝나지 않는 친절 한 URL을 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-a-friendly-url-that-does-not-end-with-a-slash=Please enter a friendly URL that does not end with a slash.
please-enter-a-friendly-url-that-does-not-have-adjacent-slashes=Please enter a friendly URL that does not have adjacent slashes.
please-enter-a-friendly-url-that-is-at-least-two-characters-long=Please enter a friendly URL that is at least two characters long.
please-enter-a-friendly-url-with-valid-characters=Please enter a friendly URL with valid characters.
please-enter-a-small-image-with-a-valid-file-size-no-larger-than-x=Please enter a small image with a valid file size no larger than {0}.
please-enter-a-start-date-that-comes-before-the-end-date=끝 날짜의 앞에 오는 시작 날짜에 진입하십시요.
please-enter-a-start-date-that-comes-before-the-expiration-date=만기 날짜의 앞에 오는 시작 날짜에 진입하십시요.
please-enter-a-subject=주제에 들어가십시요.
please-enter-a-title=제목에 들어가십시요.
please-enter-a-unique-code=유일한 부호에 들어가십시요.
please-enter-a-unique-direct-download-url=유일학엇에 지시한다 다운로드URL을 들어가십시요.
please-enter-a-unique-document-name=제발 유일한 문서 이름을 들어가십시요.
please-enter-a-unique-entry-name=제발 유일한 입장 이름을 들어가십시요.
please-enter-a-unique-field-name=제발 유일한 폴더 이름을 들어가십시요.
please-enter-a-unique-folder-name=제발 유일한 폴더 이름을 들어가십시요.
please-enter-a-unique-friendly-url=Please enter a unique friendly URL.
please-enter-a-unique-image-name=유일한 심상 이름에 들어가십시요.
please-enter-a-unique-name=유일한 이름에 들어가십시요.
please-enter-a-unique-node-name=유일한 노드 이름에 들어가십시요.
please-enter-a-unique-project-code=유일한 프로젝트 코드에 들어가십시요.
please-enter-a-unique-site-id-and-artifact-id-combination=고유 사이트 ID와 아티팩트 ID 조합을 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-a-user-id=유일한i.d에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-actual-end-date=제발 유효한 실제적인 최후 날짜를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-author=유효한 저자에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-birthday=유효한 몸에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-body=유효한 몸에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-cell-number=제발 유효한 영창 수를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-change-log=유효한 변화 통나무에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-city=제발 유효한 도시를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-code=유효한 부호에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-country=제발 유효한 나라를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-coupon-code=유효한 쿠폰 부호에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-create-date=유효학엇에 창조한다 날짜를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-credit-card-expiration-date=유효한 신용 카드 만기 날짜에 진입하십시요.
please-enter-a-valid-credit-card-number=유효한 신용 카드 번호에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-credit-card-type=유효한 신용 카드 유형에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-date=유효한 날짜에 진입하십시요.
please-enter-a-valid-definition=제발 유효한 묘사를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-description=제발 유효한 묘사를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-destination-address=제발 유효한 목적지 주소를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-direct-download-url=유효하것에 지시한다 다운로드 URL를 들어가십시오.
please-enter-a-valid-display-date=유효한 전시 날짜에 진입하십시요.
please-enter-a-valid-due-date=제발 유효한 최후 날짜를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-email-address=제발 유효한 email.address 들어가십시요.
please-enter-a-valid-email-address-or-select-a-name-from-the-list=제발 유효한 email.address 들어가거나 명부에서 이름을 선정하
please-enter-a-valid-end-date=제발 유효한 최후 날짜를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-entry-url=제발 유효한 입장 URL을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-estimated-end-date=제발 유효한 견적한 최후 날짜를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-expiration-date=유효한 만기 날짜에 진입하십시요.
please-enter-a-valid-fax-number=제발 유효한 팩시밀리 수를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-file=제발 유효한 제목을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-firm-name=유효한 회사명에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-firm-url=유효한 상사URL에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-first-middle-and-last-name=유효한 성과 중간 이름을 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-a-valid-first-name=제발 유효한 이름을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-folder=유효한 폴더에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-folder-name=제발 유효한 폴더 이름을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-form-definition=제발 유효한 묘사를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-form-layout=유효한 회사명에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-future-due-date=제발 유효한 미래 만기가 되는 날짜를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-host-name-or-ip=제발 유효한 주인 이름또는 IP을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-image-search-key=유효한 심상 수색 열쇠에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-item-name=제발 유효한 품목 이름을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-item-sku=제발 유효한 품목 SKU을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-last-name=제발 유효한 마지막 이름을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-list-name=제발 유효한 명부 이름을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-login=제발 유효한 로그온을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-mail-domain=유효한 우편물 영역에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-message=제발 유효한 메시지를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-metadata-set-or-enter-a-metadata-field=유효한 메타 데이터 집합을 입력 하거나 메타 데이터 필드를 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-a-valid-name=제발 유효한 이름을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-node-name=제발 유효한 마디 이름을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-note=유효한 주에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-number=유효한 수에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-organization=유효한 조직에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-organization-for-the-selected-location=선정한 위치를 위해 유효한 조직에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-organization-name=유효한 조직 이름에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-page-title=제발 유효한 제목을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-page-url=유효한 페이지URL에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-password=유효한 암호에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-path-and-file-name=유효한 경로 및 파일 이름에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-phone=제발 유효한 전화를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-phone-number=제발 유효한 전화 번호를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-phone-number-extension=제발 유효한 전화 번호를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-postal-code=유효한 프로젝트 코드에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-project-code=유효한 프로젝트 코드에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-project-name=유효한 계획사업 이름에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-question=제발 유효한 질문을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-question-description=제발 유효한 질문 묘사를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-repository-name=유효한 창고 이름에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-root-folder=유효한 폴더에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-screen-name=유효한 스크린 이름에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-short-description=유효한 짧은 묘사에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-start-date=제발 유효한 시작 날짜를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-starting-address=제발 유효한 시작 주소를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-state=제발 유효한 국가를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-street=제발 유효한 가두를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-subject=제발 유효한 주제를 들어가십시요.
please-enter-a-valid-task-description=유효한 업무 묘사에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-task-name=유효한 업무 이름에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-title=제발 유효한 제목을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-topic-name=제발 유효한 화제 이름을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-url=제발 유효한 URL을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-user-id=제발 유효한 사용자 식별을 들어가십시요.
please-enter-a-valid-verification-code=유효한 만기 날짜에 진입하십시요.
please-enter-a-valid-version-name=유효한 버전 이름에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-virtual-host=유효한 사실상 주인에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-xml-url=Please enter a valid XML URL.
please-enter-a-valid-xsd=유효한XML개요 정의에 들어가십시요.
please-enter-a-valid-xsl-url=Please enter a valid XSL URL.
please-enter-a-valid-zip=제발 유효한 지퍼를 들어가십시요.
please-enter-a-value=가치에 들어가십시요.
please-enter-a-value-between-x-and-x=Please enter a value between {0} and {1}. (Automatic Copy)
please-enter-a-value-between-x-and-x-characters-long=Please enter a value between {0} and {1} characters long. (Automatic Copy)
please-enter-a-value-greater-than-or-equal-to-x=Please enter a value greater than or equal to {0}. (Automatic Copy)
please-enter-a-value-less-than-or-equal-to-x=Please enter a value less than or equal to {0}. (Automatic Copy)
please-enter-a-word-that-is-at-least-3-characters-long=제발 가장 작은 3개의 특성에 오랫동안 있는 낱말을 들어가십시
please-enter-an-email-address=전자 우편 주소에 들어가십시요.
please-enter-at-least-one-category-for-all-mandatory-vocabularies=모든 필수 어휘에 대 한 하나 이상의 범주를 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-at-least-one-tag=적어도 1개의 꼬리표에 들어가십시요.
please-enter-at-list-x-characters=Please enter at least {0} characters. (Automatic Copy)
please-enter-both-the-validation-code-and-the-error-message=확인 부호 및 착오 알림말에 둘 다 들어가십시오.
please-enter-jdbc-information-for-new-database=새 데이터베이스에 대 한 JDBC 정보를 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-no-more-than-x-characters=Please enter no more than {0} characters. (Automatic Copy)
please-enter-only-alpha-characters=알파 문자만 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-only-alphanumeric-characters=영숫자 문자를 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-only-digits=숫자만 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-the-full-name-exactly-as-it-is-appears-on-your-credit-card=너의 신용 카드에 나타난다 대로 성명에
please-enter-the-same-value-again=동일한 값을 다시 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-unique-metadata-field-names-(including-field-names-inherited-from-the-parent)=고유한 메타 데이터 필드 이름 (부모에서 상속 된 필드 이름 포함)를 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-valid-choices=제발 유효한 선택을 들어가십시요.
please-enter-valid-comments=제발 유효한 비평을 들어가십시요.
please-enter-valid-content=제발 유효한 내용을 들어가십시요.
please-enter-valid-content-with-valid-content-size-no-larger-than-x=Please enter a file with a valid file size no larger than {0}.
please-enter-valid-email-addresses-separated-by-commas=유효한 이메일 주소를 쉼표로 구분 하 여 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-valid-quantities-for-the-following-skus=다음 Sku에 대 한 유효 수량을 입력 하십시오. (Automatic Translation)
please-enter-your-verification-code=유효한 만기 날짜에 진입하십시요.
please-fill-out-all-required-fields=모든 필수 필드를 작성 하시기 바랍니다. (Automatic Translation)
please-fix-this-field=이 필드를 수정 하십시오. (Automatic Translation)
please-import-a-lar-file=LAR 파일을 수입하십시오.
please-import-a-lar-file-for-the-current-portlet=현재 portlet를 위한 LAR 파일을 수입하십시오.
please-limit-your-message-to-500-characters=500의 특성으로 당신의 메시지를 제한하십시오.
please-map-each-of-the-user-properties-screen-name,-email-address,-first-name,-and-last-name-to-an-opensso-attribute=Please map each of the user properties Screen Name, Email Address, First Name, and Last Name to an OpenSSO attribute. (Automatic Copy)
please-map-each-of-the-user-properties-screen-name,-password,-email-address,-first-name,-and-last-name-to-an-ldap-attribute=Please map each of the user properties Screen Name, Password, Email Address, First Name, and Last Name to an LDAP attribute. (Automatic Copy)
please-press-the-save-button-to-view-your-changes=너의 변화를 전망하기 위하여 구조하는 단추를 누르십시요.
please-provide-all-mandatory-files-and-make-sure-the-file-types-are-valid=모든 강제 파일을 제공하고 파일 유형이 유효하다는 것을 확인하십시오.
please-reenter-your-quantity-for-the-items-with-the-following-skus=제발 뒤에 오는 SKUs에 품목을 위해 너의 양을 재입력하십시요
please-select-a-category=제발 종류를 선정하십시요.
please-select-a-country=나라를 선정하십시요.
please-select-a-course=과정을 선정하십시오.
please-select-a-currency=통화를 선정하십시오.
please-select-a-duration=내구를 선정하십시오.
please-select-a-lifetime=일생을 선정하십시오.
please-select-a-location=위치를 선정하십시오.
please-select-a-method-on-the-left=왼쪽에 방법을 선택 하십시오. (Automatic Translation)
please-select-a-new-repository-hook=새 저장소 후크를 선택 하십시오. (Automatic Translation)
please-select-a-product=제품을 선정하십시오.
please-select-a-region=지구를 선정하십시요.
please-select-a-response=응답을 선정하십시오.
please-select-a-status=상태를 선정하십시요.
please-select-a-tool-from-the-left-menu=좌 메뉴에서 공구를 선정하십시요.
please-select-a-type=유형을 선정하십시요.
please-select-a-valid-type=유효한 유형을 선정하십시요.
please-select-all-options=모든 선택권을 선정하십시요.
please-select-an-account=계정을 선정하십시오.
please-select-an-action-for-the-handling-of-form-data=모양 자료의 취급을 위해 활동을 선정하십시요.
please-select-an-offering=제안을 선정하십시오.
please-select-an-option=제발 선택권을 선정하십시요.
please-select-an-organization=조직을 선정하십시요.
please-select-an-organization-and-location=조직 및 위치를 선정하십시요.
please-select-at-least-one-category-for-x=Please select at least one category for {0}.
please-select-at-least-one-framework-version=적어도 1개 기구 버전을 선정하십시요.
please-select-at-least-one-license=적어도 1개의 면허를 선정하십시오.
please-select-at-least-one-organization=하나 이상의 조직을 선택 하십시오. (Automatic Translation)
please-select-at-least-one-organization-and-one-location=적어도 하나의 조직과 한 위치를 선택 하십시오. (Automatic Translation)
please-select-at-least-one-site=적어도 1개의 면허를 선정하십시오.
please-set-a-new-password=새로운 암호를 놓으십시오.
please-sign-in-or-create-an-account-to-continue=Please sign in or {0}create{1} an account to continue. (Automatic Copy)
please-sign-in-to-access-this-application=이 신청에 접근하기 위하여 안으로 서명하십시오.
please-sign-in-to-comment=안으로 계속하는 제발 표시.
please-sign-in-to-continue=안으로 계속하는 제발 표시.
please-sign-in-to-reply=안으로 계속하는 제발 표시.
please-sign-in-to-vote=안으로 계속하는 제발 표시.
please-specify-a-lar-file-to-import=수입하기 위하여 LAR 파일을 지정하십시오.
please-specify-at-least-one-visible-node=적어도 1개의 눈에 보이는 마디를 지정하십시오.
please-upgrade-your-browser-to-use-this-feature=이 특징을 이용하기 위하여 너의 브라우저를 격상시키십시요.
plugin=플러그 접속식
plugin-does-not-have-a-valid-url=Plugin does not have a valid URL.
plugin-id=플러그 접속식 식별
plugin-is-undeploying.-the-undeploy-process-will-complete-in-a-separate-process=플러그인 배포. 배포 취소 프로세스는 별도 프로세스에서 완료 됩니다. (Automatic Translation)
plugin-name=플러그 접속식 이름
plugin-packages-with-updates-ignored=묵살되는 갱신에 플러그 접속식 포장
plugin-repositories=플러그 접속식 창고
plugin-repository=플러그 접속식 창고
plugins=플러그 접속식
plusone=구글 + (Automatic Translation)
pm=오후 (Automatic Translation)
polish=광택
polls-question=투표 질문
pool=수영장
pop=팝 (Automatic Translation)
pop-info=대중 음악 첩보
pop-up=별안간 나타나십시요
port=항구
portal=문맥
portal-analytics=포털 분석 (Automatic Translation)
portal-data=문맥 자료
portal-ext=포털 내선 (Automatic Translation)
portal-instance=문맥 경우
portal-instance-help=현재 포털 인스턴스를 나타내는 개체입니다. (Automatic Translation)
portal-instance-id=문맥 경우
portal-instance-id-help=현재 포털 인스턴스의 식별자입니다. (Automatic Translation)
portal-name=Portlet 이름
portal-properties=문맥 재산
portal-properties-analysis=포털 속성 분석 (Automatic Translation)
portal-services=포털 서비스 (Automatic Translation)
portal-url=문맥 URL
portlet=포틀릿 (Automatic Translation)
portlet-background=Portlet배경
portlet-border=Portlet국경
portlet-classes=Portlet은 분류한다
portlet-data=Portlet자료
portlet-display-template-description-basic=제목, 저자, 및 조밀 하 게 블로그 항목에 대 한 요약을 표시합니다. (Automatic Translation)
portlet-display-template-description-card=커버 이미지, 제목, 저자 및 초록 블로그 항목에 대 한 카드를 사용 하 여 표시 합니다. (Automatic Translation)
portlet-display-template-description-carousel=회전 목마에 이미지를 표시합니다. (Automatic Translation)
portlet-display-template-description-social=소셜 북마크 및 위 키 페이지와 그들의 자식에 대 한 등급 표시 됩니다. (Automatic Translation)
portlet-display-template-name-basic=기본
portlet-display-template-name-card=카드 (Automatic Translation)
portlet-display-template-name-carousel=회전 목마 (Automatic Translation)
portlet-display-template-name-multi-column-layout=다중 열 레이아웃 (Automatic Translation)
portlet-display-template-name-social=사회
portlet-id=Portlet식별
portlet-mode=Portlet형태
portlet-name=Portlet 이름
portlet-permissions=Portlet 허가
portlet-plugin=플러그 접속식Portlet
portlet-plugins=PortletPlugins
portlet-preferences=Portlet특혜
portlet-preferences-are-not-configured-properly=포틀릿 환경 설정은 제대로 구성 되지 않습니다. (Automatic Translation)
portlet-preferences-help=Represents the preferences of the application that are used to display content through this template. Use the map API of the selected template language to get the values of the preferences.
portlet-preview=Portlet시사
portlet-setup-show-borders-default=기본적으로 포틀릿 테두리 표시 (Automatic Translation)
portlet-title=Portlet제목
portlet-x-does-not-have-an-indexer-class-configured=Portlet {0} does not have an indexer class configured. (Automatic Copy)
portlets=포틀릿 (Automatic Translation)
portrait=초상
ports-are-not-initialized-until-the-server-has-processed-a-request=포트 서버 요청을 처리할 때까지 초기화 되지. (Automatic Translation)
portuguese=포르투갈
position=위치
post=지점
post-as-anonymous=익명것과 같이 지점
post-date=지점 날짜
post-new-message=지점 새로운 메시지
post-reply=지점 대답
postal-code=우편 번호 (Automatic Translation)
posted-by=곁에 배치하는
posted-on-x=Posted on {0}. (Automatic Copy)
posted-on-x-in-reply-to-x=Posted on {0} in reply to {1}. (Automatic Copy)
posts=지점
potential-actions=잠재적인 활동
pound=파운드
power-users=파워 유저 (Automatic Translation)
powered-by=제공 (Automatic Translation)
precompile-jsps-for-faster-speed=Precompile JSPs for faster speed.
predefined=미리 정의 된 (Automatic Translation)
predefined-value=미리 정의 된 값 (Automatic Translation)
preferences=특혜
prefix=접두어
presence=존재
presets=미리 설치
press-release=보도 자료
preview=시사
preview-image-is-taking-longer-than-expected=미리 보기 이미지는 예상 보다 오래 하고있다. (Automatic Translation)
preview-of-x=Preview of {0} (Automatic Copy)
preview-template=시사 템플렛
previews-and-thumbnails=미리 보기 및 미리 보기 (Automatic Translation)
previous=이전
previous-assignee-was-x=Previous assignee was {0}. (Automatic Copy)
previous-change=이전 변화
previous-close=이전 마지막
previous-message=이전 메시지
previous-month=지난 달
previous-page=이전 페이지
previous-thread=이전 실
previous-year=작년
price=가격
price-for-x-items-and-above=Price for {0} Items and Above: (Automatic Copy)
price-for-x-to-x-items=Price for {0} to {1} Items: (Automatic Copy)
prices=가격
primary=1 차
primary-address=1 차 주소
primary-contact=1 차 접촉
primary-email=1 차 전자 우편
primitives=원시인
principal=주요한
print=인쇄
print-x-x=Print {1} (Automatic Copy)
priority=우선권
priority-value=우선 순위 값 (Automatic Translation)
private=개인
private-node=개인 마디
private-nodes=개인 마디
private-pages=개인 페이지
private-pages-variation=Site Pages Variation
private-pages-variations=Site Pages Variation
private-virtual-host=개인 사실상 주인
proceed=진행하십시요
processing-login=로그온을 가공한
processor-cores=프로세서 코어 (Automatic Translation)
producer=생산자
producer-id=생산자 ID
producer-is-disabled-because-it-does-not-have-any-published-portlet=생산자는 그것에는 어떤 간행하기 portlets도 없기 때문에 무능하다.
producer-is-disabled-because-it-does-not-have-any-published-portlets=생산자는 그것에는 어떤 간행하기 portlets도 없기 때문에 무능하다.
producer-name=생산자 이름
producer-name-already-exists=생산자 이름은 이미 존재한다.
producer-name-is-invalid=생산자 이름은 부당하다.
producers=생산자
product=제품
product-entry=제품 입장
product-version=제품 버전
production=생산
productivity-center=생산성 센터 (Automatic Translation)
products=제품
profile=단면도
project=계획사업
project-information=계획사업 정보
project-must-be-associated-with-a-firm=계획사업은 상사에 회합되어야 한다.
project-name=계획사업 이름
projects=계획사업
propagation-disabled-temporarily=전파를 일시적으로 비활성화 (Automatic Translation)
propagation-of-changes=변경 내용 전파 (Automatic Translation)
properties=재산
property=재산
property-name=등록 정보 이름
proposal=계획안
proposal-description=계획안 묘사
proposals=계획안
propose-publication=간행물을 제시하십시요
props=버팀대
prorated=일당 계산 (Automatic Translation)
protocol=의정서
provisional-member=임시 회원 (Automatic Translation)
proxy-authentication=대리권 입증
proxy-authentication-domain=대리권 입증 영역
proxy-authentication-host=대리권 입증 주인
proxy-authentication-password=대리권 입증 암호
proxy-authentication-username=대리권 입증 사용자 이름
proxy-host=대리권 주인
proxy-port=대리권 항구
public=공중
public-node=공중 마디
public-nodes=공중 마디
public-pages=공중 페이지
public-pages-variation=Site Pages Variation
public-pages-variations=Site Pages Variation
public-render-parameters=공용 렌더링 매개 변수 (Automatic Translation)
public-virtual-host=공중 사실상 주인
publish=간행하십시요
publish-date=날짜를 간행하십시오
publish-global-permissions-help=If this is checked, the permissions assigned for the content that exists within the Global site are included.
publish-in-google-buzz=구글 버즈에 게시 (Automatic Translation)
publish-layout-local=로컬 게시 (Automatic Translation)
publish-layout-remote=원격 게시 (Automatic Translation)
publish-portlets=Portlets를 간행하십시오
publish-to-live=살 위하여 간행하십시요
publish-to-live-now=살 위하여 간행하십시요
publish-to-remote-live-now=이제 원격 라이브에 게시 (Automatic Translation)
publish-x-to-live=Publish {0} to Remote Live now.
publish-x-to-remote-live=Publish {0} to Remote Live now.
published=간행하는
published-date=간행된 날짜
publisher=발행인
publishing=게시 (Automatic Translation)
purchase-order=구매 주문서 (Automatic Translation)
px=px (Automatic Translation)
quantity=양
query=쿼리 (Automatic Translation)
query-logic=질문 논리
question=질문
questions=질문
queued=큐에 대기 (Automatic Translation)
quick-add=빨리 추가하십시요
quick-links=빠른 연결
quote=따옴표
radio=라디오 (Automatic Translation)
radio-buttons=라디오 버튼
random-namespace=임의의 Namespace (Automatic Translation)
random-namespace-help=사용할 수 있는 임의의 Namespace, 예를 들어, HTML 식별자 식별자와 충돌 하지 않도록 만들기 만들 때 다른 서식 파일 또는 포틀릿. (Automatic Translation)
range=범위
rank=계급
rankine=등급
ranking=등급
rankings=등급
ranks=계급
rate-this-as-bad=이 나쁜 평가. (Automatic Translation)
rate-this-as-good=이 만큼 좋은 평가. (Automatic Translation)
rate-this-x-star-out-of-x=Rate this {0} star out of {1}. (Automatic Copy)
rate-this-x-stars-out-of-x=Rate this {0} stars out of {1}. (Automatic Copy)
ratings=등급
ratings-are-disabled-because-this-entry-is-in-the-recycle-bin=이 항목은 휴지통에서 등급은 사용할 수 없습니다. (Automatic Translation)
ratings-are-disabled-in-staging=평가 준비 단계에서 사용할 수 없습니다. (Automatic Translation)
read=읽는
read-count=읽기 개수 (Automatic Translation)
read-more=더를 읽으십시요
read-more-x-about-x=Read More About {1} (Automatic Copy)
read-only=읽기 전용 (Automatic Translation)
read-roles=역할을 읽으십시요
reassign=재할당하십시오
reassign-to-system-role=체계 역할에 재할당하십시오
reaumure=Réaumure
recalculate=다시 계산 (Automatic Translation)
receiver-email-address=수신기 Email.address
recent=최근
recent-changes=최근 변경
recent-content=내용을 선정하십시요
recent-entries=최근 입장
recent-posts=최근 지점
recent-posts-rss=최근 지점RSS
recent[site-item-selector]=최근
recipient=수령인
recipient-email-address=받는 전자 우편 주소
recipients=수령인
recommended=추천하는
recommended-licenses=추천된 면허
record-sets=레코드 집합 (Automatic Translation)
record-translation=기록 번역 (Automatic Translation)
records=레코드 (Automatic Translation)
recur-every=각 재발하십시요
recursable-permissions=Recursable허가
recycle-bin=휴지통 (Automatic Translation)
redirect-url=Site Redirector
redirect-url-on-success=성공에URL을 방향을 고치십시요
redirected-from-x=Redirected from {0} (Automatic Copy)
redo=다시 실행 (Automatic Translation)
referenced-by-a-x-x=Referenced by a {0}: {1} (Automatic Copy)
referenced-by-x-elements=Referenced by {0} Elements (Automatic Copy)
referenced-content=참조 된 콘텐츠 (Automatic Translation)
references-only=다만의 참조
refresh=상쾌하게 하십시요
refresh-captcha=CAPTCHA를 새로 고침 (Automatic Translation)
refresh-rate=비율을 상쾌하게 하십시요
refreshing-account=리프레시 계정…
refreshing-folder=리프레시 폴더…
refunded=반환하는
regex=정규식 (Automatic Translation)
region=지구
register=기록기
register-your-application=응용 프로그램 등록 (Automatic Translation)
registration=등록
registration-handle=등록 손잡이
registration-information=등록 정보
registration-properties=등록 재산
registration-property-name-already-exists=등록 등록 정보 이름은 이미 존재한다.
registration-property-name-and-description-are-required=등록 등록 정보 이름과 묘사는 요구된다.
registration-required=요구되는 등록
registration-type=등록 유형
registration-validator-class=등록 Validator 종류
regular=일정한
regular-browsers=일정한 브라우저
regular-expression=정규 표현식 (Automatic Translation)
regular-role=일정한 역할
regular-roles=일정한 역할
reindex=신호
reject=불량품
rejected=거절하는
related-assets=관련된 자산 (Automatic Translation)
related-content=관련 내용
relative-parent-up-by=곁에의 위로의 관계되는 부모
relaunch=다시 시작 (Automatic Translation)
release-date=보도 시한
remember-me=나에게를 생각하십시요
reminder=신호
reminder-query-and-answer-cannot-be-empty=신호 질문과 응답은 빌 수 없다.
reminder-query-question=알림 쿼리 질문 (Automatic Translation)
remote-host-ip=우원한 Host/IP
remote-live=원격 라이브 (Automatic Translation)
remote-live-connection-settings=원격 연결 설정 (Automatic Translation)
remote-pages-set=놓이는 먼 페이지
remote-path-context=원격 경로 컨텍스트 (Automatic Translation)
remote-port=먼 항구
remote-portlet=먼 Portlet
remote-portlet-name-already-exists=먼 portlet 이름은 이미 존재한다.
remote-site-id=원격 사이트 ID (Automatic Translation)
remove=제거하십시요
remove-all-entries-to-disable-email-forwarding=전자 우편 운송을 무능하게 하기 위하여 모든 입장을 제거하십시요.
remove-attachment=첨부 파일 제거 (Automatic Translation)
remove-files=파일을 제거하십시요
remove-friend=친구를 제거하십시오
remove-redirect=방향을 고친다 제거하십시요
remove-screenshot=Screenshot을 제거하십시요
remove-the-attachments-for-this-page=이 페이지에 대 한 첨부 파일을 제거 합니다. (Automatic Translation)
remove-the-last-form-field=마지막 모양 분야를 제거하십시요.
remove-translation=번역을 제거 (Automatic Translation)
removed-attachments=제거 된 첨부 파일 (Automatic Translation)
removed-by=안으로 제거하는
removed-date=제거 된 날짜 (Automatic Translation)
removed-in=안으로 제거하는
rename=개명하십시오
rename-group=그룹을 새 이름을 붙이십시요
rename-role=역할을 새 이름을 붙이십시요
renamed-as-x=Renamed as {0} (Automatic Copy)
render-request=렌더링 요청 (Automatic Translation)
render-request-help=현재 포틀릿 요청을 나타냅니다 하 고 URL 매개 변수 및 경로, 특성, 등등에 대 한 액세스를 제공 합니다. (Automatic Translation)
render-response=응답 렌더링 (Automatic Translation)
render-response-help=사용자에 게 응답을 변경 하려면 사용할 수 있는 현재 포틀릿 응답 개체를 나타냅니다. (Automatic Translation)
rendered-web-content=만들어진 웹 내용
repeat=반복
repeat-all-over=완전히의 반복
repeat-every=반복 모든 (Automatic Translation)
repeat-left-to-right=반복은 오른쪽으로 떠났다
repeat-on=에 반복 (Automatic Translation)
repeat-top-to-bottom=바닥에 반복 정상
repeatable=반복 가능
replace-with=으로 바꿉니다. (Automatic Translation)
replier=회신 (Automatic Translation)
reply=대답
reply-all=모두를 회답하십시요
reply-as=답 글로... (Automatic Translation)
reply-as-anonymous=익명것과 같이 회답하십시요
reply-body=응답 본문 (Automatic Translation)
reply-comments=대답은 논평한다
reply-date=대답 날짜
reply-related-settings=대답은 조정을 관련시켰다
reply-to=응답하 에
reply-to-address=주XX외답하 에
reply-to-x=Reply to {0} (Automatic Copy)
replying-to=에 회답
reported-issues=보고된 문제점
repositories=창고
repositories-require-at-least-one-read-role=창고는 적어도 1개의 읽은 역할을 요구한다.
repositories-require-at-least-one-write-role=창고는 적어도 1개을 쓴다 역할을 요구한다.
repository=창고
repository-fields=창고는 수비를 맡는다
repository-id=창고
request-a-new-password-reset-link=새 암호 다시 설정 링크를 요청 합니다. (Automatic Translation)
request-holiday=요구 휴일
request-is-larger-than-x-and-could-not-be-processed=Request is larger than {0} and could not be processed. (Automatic Copy)
request-pending=보류 중인 요청 (Automatic Translation)
request-social-networking-summary-add-connection={0} would like to add you as a connection. (Automatic Copy)
request-social-networking-summary-add-friend={0} wants to be your friend. (Automatic Copy)
request-social-networking-summary-join-organization={0} wants to join {1}. (Automatic Copy)
request-timeout=요구 Timeout
requests=요구 (Automatic Translation)
requests-pending=보류 중인 요청 (Automatic Translation)
require-captcha=CAPTCHA을 요구하십시요
require-captcha-to-submit-the-form=CAPTCHA를 필요 (Automatic Translation)
require-last-name=성 필요 (Automatic Translation)
require-password-reset=암호 재설정 필요 (Automatic Translation)
require-unlock=자물쇠로 열n다 요구하십시요
require-unlock-help=차단이 행정관이 손으로 하 사용자 계정을 자물쇠로 열l것을 요구하면 체크 박스.
require-user-authentication=사용자 인증을 요구 (Automatic Translation)
require-verified-account=확인 된 계정 필요 (Automatic Translation)
required=요구하는
required-roles=요구된 역할
requires-shipping=선박을 요구한다
resend=다시 보내십시요
resend-confirmation-email=견진 전자 우편을 다시 보내십시요
resend-shipping-email=선박 Email 다시 보내십시요
reserved-credentials=보류하는 신임장
reserved-screen-names=보류하는 스크린 이름
reserved-users=보류하는 사용자
reset=리셋
resolution=결의안
resolve=결의 (Automatic Translation)
resolved=단호한
resource=자원
resource-set=자원 세트
resources=자원
response=응답
responses=응답
restart=Restart
restore=복구
restore-attachment=첨부 파일 복원 (Automatic Translation)
restore-the-original-content=원본 콘텐츠를 복원 합니다. (Automatic Translation)
restore-version=버전을 복원 (Automatic Translation)
restrict-to=에 제한하십시요
restricted=제한되는
resubmit=다시 전송 (Automatic Translation)
result=결과 (Automatic Translation)
results=결과 (Automatic Translation)
results-of=Results {0} of {1}. (Automatic Copy)
results-of-about=Results {0} of about {1}. (Automatic Copy)
resume=이력서
retail=세부사항
retail-price=소매가
return-receipt=반환 영수증:
return-to-full-page=전면에 반환
return-type=반환 형식 (Automatic Translation)
reunion=재회
rev=레 브 (Automatic Translation)
reverse-sort-by-x=Reverse Sort by {0} (Automatic Copy)
revert=복귀하십시요
reverted-to-x=Reverted to {0} (Automatic Copy)
review=검토
review-content=검토 내용 (Automatic Translation)
review-date=검토 날짜
review-failed=검토 하지 못했습니다. (Automatic Translation)
review-pending=미정 검토
review-rejected=거절되는 검토
review-stage-x=Review Stage {0} (Automatic Copy)
reviewer=비평가
reviewers=비평가
revision=개정
rich=부유한
rich-text-format=부유한 원본 체재
ridge=리지
right=권리
robots=로봇
role=역할
role-name=역할 이름
roles=역할
romanian=루마니아
romantic-partner=로맨틱 한 파트너 (Automatic Translation)
root=뿌리
root-folder=뿌리 폴더
root-folder-name=루트 폴더 이름 (Automatic Translation)
root-group=루트 사이트 (Automatic Translation)
root-group-level=루트 사이트 수준 (Automatic Translation)
root-layout=뿌리 배치
root-theme=뿌리 주제
rounded-edges=돈 가장자리
rss=RSS (Automatic Translation)
rss-delta=RSS 델타 (Automatic Translation)
rss-display-style=RSS 표시 스타일 (Automatic Translation)
rss-feed-content-length=RSS급식 내용 길이
rss-feed-name=RSS 피드 이름 (Automatic Translation)
rss-feed-type=RSS 피드 형식 (Automatic Translation)
rss-subscription=RSS기부금
rss-type-s=RSS 유형
rule-priorities=규칙 우선 순위 (Automatic Translation)
rules=역할
russian=러시아
safe-search=안전한 수색
sale-items=판매 품목
sales=판매
sales-presentation=판매 프레 젠 테이 션 (Automatic Translation)
same-as-billing=청구서 발송것과 같이 동일물
same-for-all=모두를 위해 동일물
same-page=동일한 페이지
sample-data=Sample Data (Automatic Copy)
saturday-abbreviation=S (Automatic Translation)
save=를 제외하고
save-and-add-another=를 제외하고 또 다른 한개를 추가하거든
save-and-approve=를 제외하고 찬성하거든
save-and-edit-default-values=저장 하 고 기본 값 편집 (Automatic Translation)
save-as-draft=초안를 제외하고
save-draft=초안를 제외하고
save-new-version=새로운 자료를 제외하고
save-settings=조정를 제외하고
save-to-database=데이타베이스에를 제외하고
save-to-file=파일에를 제외하고
saving-account-settings=저축 계정 조정…
saving-draft=저축 초안…
schedule=계획
schedule-event=계획 사건
schedule-publication-of-x-to-live=Schedule publication of {0} to Remote Live.
schedule-publication-of-x-to-remote-live=Schedule publication of {0} to Remote Live.
schedule-publication-to-live=라이브에 일정 게시 (Automatic Translation)
schedule-publication-to-remote-live=원격 라이브 일정 게시 (Automatic Translation)
scheduled=계획
scheduled-events=계획된 사건
scheduled-publish-layout-local=예약 된 로컬 게시 (Automatic Translation)
scheduled-publish-layout-remote=예약된 원격 게시 (Automatic Translation)
scheduler=일정잡이
scope=범위
scope-layout=범위 페이지 (Automatic Translation)
scopes=범위
score=점수
scramble=스크램블
screen-name=스크린 이름
screenshot=스크린샷 (Automatic Translation)
screenshots=스크린샷 (Automatic Translation)
screenshots-must-contain-a-valid-thumbnail-and-a-valid-full-image=Screenshots은 유효한 엄지손톱 및 유효한 충분한 심상을 포함해야 한다.
script=원본
seah=세 아 (Automatic Translation)
search=수색
search-all-organizations=수색 조직
search-all-users=수색 사용자
search-application=검색 응용 프로그램 (Automatic Translation)
search-applications-searches-as-you-type=수색 신청 (수색 당신 유형).
search-by-id-or-url=IDURL에의한 수색
search-categories=수색 종류
search-content=내용을 선정하십시요
search-coupons=수색 쿠폰
search-custom-range-date-format=다음과 같은 형식으로 날짜를 입력 해 주시기 바랍니다: YYYY-MM-dd 형식 (Automatic Translation)
search-custom-range-invalid-date-range=유효한 유형을 선정하십시요.
search-definitions=수색 정의
search-entries=수색 입장
search-everywhere=모든 위치를 검색합니다 (Automatic Translation)
search-feeds=수색은 먹인다
search-file-entries=수색 파일 입장
search-folder=수색 폴더
search-folders=수색 폴더
search-for=검색: (Automatic Translation)
search-for-x=Search for '{0}' (Automatic Copy)
search-gadgets=수색 부속품
search-images=수색 심상
search-in-the-current-folder=현재 폴더에서 검색 (Automatic Translation)
search-in-x=Search in {0} (Automatic Copy)
search-index=수색 색인
search-items=수색 품목
search-locations=수색 위치
search-messages=수색 메시지
search-nodes=수색 마디
search-operator=수색 통신수
search-orders=수색 순서
search-organizations=수색 조직
search-pages=수색 페이지
search-panel=수색 페이지
search-password-policies=수색 암호 방침
search-plugins=수색Plugins
search-products=수색 제품
search-properties=검색 속성 (Automatic Translation)
search-results=수색은 유래한다
search-roles=수색 역할
search-sites=수색 품목
search-tag=수색 꼬리표
search-this-category=Search This Category
search-this-folder=Search This Folder
search-threads=수색은 실을 꿴다
search-took-x-seconds=Search took {0} seconds. (Automatic Copy)
search-topics=수색 화제
search-user-groups=수색 사용자 그룹
search-users=수색 사용자
search-users-and-organizations=Users and Organizations
search-web-content=수색 웹 내용
search-x=Search {0} (Automatic Copy)
searchability=Searchability (Automatic Translation)
searchable=찾을 수 있는
searchable-keyword=검색-키워드 (Automatic Translation)
searchable-text=-검색 가능한 텍스트 (Automatic Translation)
searched=찾는
searched-for-pages-similar-to=에 동이한 페이지를을 위해 찾는
searched-for-x-everywhere=Searched for {0} everywhere. (Automatic Copy)
searched-for-x-in-x=Searched for {0} in {1} (Automatic Copy)
searched-the-portal-for=문을을 위해 찾았다
searched-the-web-for=웨브를을 위해 찾았다
searching,-please-wait=검색, 잠시 기다려 주십시오. (Automatic Translation)
second=둘째로
second[time]=초
seconds=초
secret=비밀
secure-incoming-connection=들어오는 연결을 장악하십시오
secure-outgoing-connection=나가는 연결을 장악하십시오
security=안전
see-all-scheduled-publishing-events=모든 예약 된 게시 이벤트 참조 (Automatic Translation)
see-current-results=현재 결과를 보십시요
see-full-image=충분한 심상을 보십시요
see-large-photo=큰 사진을 보십시요
see-thumbnail=엄지손톱을 보십시요
see-x-for-more-information=See {0} for more information. (Automatic Copy)
select=가려내는
select-a-node=선정된 페이지
select-a-storage-type=저장소 유형 선택 (Automatic Translation)
select-a-type=선정된 페이지
select-a-workflow=워크플로 선택 (Automatic Translation)
select-all=모두 선택 (Automatic Translation)
select-an-action-type=동작 유형 선택 (Automatic Translation)
select-an-existing-list-or-add-a-list-to-be-displayed-in-this-portlet=기존 목록을 선택 하거나이 포틀릿에 표시할 목록을 추가 합니다. (Automatic Translation)
select-and-copy=선정하고 베끼십시요
select-asset=자산을 선정하십시요
select-at-least-one-site-for-each-action-with-scope-set-to-sites=Select at least one site for each action with scope set to Sites. (Automatic Copy)
select-box=상자를 선정하십시요
select-categories=종류를 선정하십시오
select-child-site=하위 사이트를 선택 (Automatic Translation)
select-content=내용을 선정하십시요
select-date=날짜를 선정하십시요
select-device-family=선택 장치 패밀리 (Automatic Translation)
select-document=감소 문서
select-either-a-public-node-or-a-private-node=공중 마디 또는 개인 마디를 선정하십시요.
select-entries=최근 입장
select-existing=존재를 선정하십시요
select-file=폴더를 선정하십시요
select-files=폴더를 선정하십시요
select-folder=폴더를 선정하십시요
select-in-x=Select in {0} (Automatic Copy)
select-item=항목 선택 (Automatic Translation)
select-items=항목 선택 (Automatic Translation)
select-layout=선정된 페이지
select-list=선택 명부
select-more-than-one=개 이상 (Automatic Translation)
select-option=선택권을 선정하십시요
select-page=페이지 선택 (Automatic Translation)
select-pages=선정된 페이지
select-parent-site=상위 사이트 선택 (Automatic Translation)
select-poll=설문 조사 선택 (Automatic Translation)
select-portlet=Portlet을 선정하십시요
select-question=질문을 선택 (Automatic Translation)
select-recipients=수령인을 선정하십시요
select-search=검색 선택 (Automatic Translation)
select-site=선정된 페이지
select-tags=꼬리표를 선정하십시요
select-the-action-that-this-role-can-perform-on-the-x-portlet=Select the action that this role can perform on the {0} portlet. (Automatic Copy)
select-the-action-that-this-role-can-perform-on-the-x-resource=Select the action that this role can perform on the {0} resource. (Automatic Copy)
select-the-actions-that-this-role-can-perform-on-each-resource-of-x-portlet=Select the actions that this role can perform on each resource of the {0} portlet. (Automatic Copy)
select-the-applications-that-are-available-in-the-panel=위원회안에 유효할 것이다 신청을 선정하십시요.
select-the-scope-of-the-action-that-this-role-can-perform-on-each-resource-of-x-portlet=Select the scope of the action that this role can perform on each resource of the {0} portlet. (Automatic Copy)
select-the-scope-of-the-action-that-this-role-can-perform-on-the-portal=이 역할이 문에 실행할 수 있는 활동의 범위를 선정하십시요.
select-the-scope-of-the-action-that-this-role-can-perform-on-the-x=Select the scope of the action that this role can perform on the {0}. (Automatic Copy)
select-the-scope-of-the-action-that-this-role-can-perform-on-the-x-portlet=Select the scope of the action that this role can perform on the {0} portlet. (Automatic Copy)
select-the-scope-of-the-action-that-this-role-can-perform-on-the-x-resource=Select the scope of the action that this role can perform on the {0} resource. (Automatic Copy)
select-the-sites-where-this-role-can-perform-the-x-action-on-the-x-portlet=Select the sites where this role can perform the {0} action on the {1} portlet. (Automatic Copy)
select-the-sites-where-this-role-can-perform-the-x-action-on-the-x-resource=Select the sites where this role can perform the {0} action on the {1} resource. (Automatic Copy)
select-the-type-of-editor-to-use-while-editing-xml-and-xsl=Select the type of editor to use while editing XML and XSL.
select-user=사용자를 선정하십시요
select-users-to-associate-with-the-action-x=Select users to associate with the action {0}. (Automatic Copy)
select-users-to-associate-with-the-following-actions-x=Select users to associate with the following actions: {0} (Automatic Copy)
select-version=버전 선택 (Automatic Translation)
select-x=Select {0} (Automatic Copy)
selected=선정하는
selected-contact=선정된 접촉
selected-dates-cannot-be-in-the-future=선택한 날짜는 미래에 있을 수 없습니다. (Automatic Translation)
selected-item=선정된 사용자
selected-node=선정된 페이지
selected-page=선정된 페이지
selected-question=선택한 질문 (Automatic Translation)
selected-user=선정된 사용자
selected-web-content=선정된 웹 내용
selecting-a-new-structure-changes-the-available-input-fields-and-available-templates=새로운 구조를 선택 하면 사용할 수 있는 입력된 필드와 사용 가능한 템플릿 변경 합니다. 계속 진행 하 시겠습니까? (Automatic Translation)
selection=선택
selection-break=선택 휴식 (Automatic Translation)
selection-method=선택 방법
selection-of-decimal-values=십진값의 선택
selection-of-integer-values=정수 값의 선택
selection-of-text-values=원본 가치의 선택
send=보내십시요
send-an-email-notification-for-each-entry=각 항목에 대 한 전자 메일 알림을 보내기 (Automatic Translation)
send-approval-denied-email-to-users=사용자에게 승인에 의하여 부정되는 전자 우편을 보내십시요?
send-approval-granted-email-to-users=사용자에게 승인에 의하여 수여되는 전자 우편을 보내십시요?
send-approval-requested-email-to-users=사용자에게 승인에 의하여 요구되는 전자 우편을 보내십시요?
send-as-email=전자 우편으로 보내십시요
send-back-for-review=검토를 위해 반송하십시요
send-confirmation-email=견진 전자 우편을 보내십시요
send-email-entry-updated=이메일 항목 업데이트 보내기 (Automatic Translation)
send-email-notification-to-new-users=새로운 사용자에게 email 통보를 보내십시요?
send-invitations=안내장을 보내십시오
send-new-password=새 암호를 보내십시요
send-new-verification-code=새로운 인증 코드를 보내 (Automatic Translation)
send-order-email=명령 Email 보내십시요
send-order-email-to-users=사용자에게 명령 email 보내십시요?
send-password-reset-link=암호 다시 설정 링크를 보내 (Automatic Translation)
send-shipping-email=선박 Email 보내십시요
send-shipping-email-to-users=사용자에게 선박 email 보내십시요?
send-text-message=원본 메시지를 보내십시요
sender=발송인
sending-message=메세지를 보내기…
sent=보내십시요
sent-mail=보낸 우편물
seo=검색 엔진 최적화 (Automatic Translation)
separator=구분 기호 (Automatic Translation)
server=서버
server-id=서버 ID
server-info=서버 정보 (Automatic Translation)
server-name=서버 이름
server-port=서버 항구
server-url=서버 URL (Automatic Translation)
servers=서버
service=서비스
service-account=서비스 계정 (Automatic Translation)
service-password=서비스 암호 (Automatic Translation)
service-search=서비스 검색 (Automatic Translation)
service-url=서비스URL
services=서비스
session=회의
session-expires-in-x=Session expires in {0}. (Automatic Copy)
set-as-default=과태것과 같이 세트
set-background-image-properties=후면 이미지 재산을 놓으십시요
set-the-discount-amount-and-the-discount-type=Set the discount amount and the discount type. If the discount amount is 0.25 and the discount type is Percentage, 25% is taken off the purchase price. If the discount type is Actual, 25 cents is taken off the purchase price.
set-the-display-order-of-child-pages=아이 페이지의 전시 순서를 놓으십시요.
set-the-display-order-of-news-feeds=뉴스 이송의 전시 순서를 놓으십시요.
set-the-following-values-to-filter-emails-associated-with-an-email-address-to-a-folder=폴더에 전자 우편 주소에 회합되는 전자 우편을 거르기 위하여 뒤에 오는 가치를 놓으십시요.
set-up-the-communication-among-the-portlets-that-use-public-render-parameters=Set up the communication among the portlets that use public render parameters. For each of the public parameters in this portlet, it is possible to ignore the values coming from other portlets or to read the value from another parameter. Read more. (Automatic Copy)
set-x-as-your-preferred-language=Set {0} as your preferred language. (Automatic Copy)
set-your-jira-login=JIRA 로그인 정보를 설정 합니다. (Automatic Translation)
set-your-login-for-x-to-track-your-jira-activity=Set your login for {0} to track your JIRA activity. (Automatic Copy)
settings=조정
setup=체제
severity-1=엄격 1
severity-2=엄격 2
severity-3=엄격 3
sex=성
sexual-content=성적인 내용
share=공유하는
share-this-application-on-any-website=Share this application on any website. Copy the code below and paste it into your webpage, and this application shows.
shared=공유하는
shared-entries=공동 입장
shared-folders=공유 폴더
shared-parameter=공유 매개 변수 (Automatic Translation)
shared-web-content=공동 웹 내용
sharing=나눔
shekel=셰캘
shipping=선박
shipping-address=발송 주소
shipping-calculation=선박 계산
shipping-email=선박 Email
shopping=쇼핑
shopping-cart=쇼핑 손수레
short-description=짧은 묘사
short-name=짧은 이름
short-text=짧은 원본
shortcut=편법
shortcuts=편법
shorter=더 짧은
should-users-forward-to-the-cart-page-when-adding-an-item-from-the-category-page=종류 페이지에서 품목을 추가하는가 경우 사용자는 손수레에게 찾는가 위하여 발송해야 하는가?
show=쇼
show-a-different-month=다른 달을 보여주십시오.
show-a-different-year=다른 년을 보여주십시오.
show-activities=쇼 활동
show-add-content-button=보기 콘텐츠 단추 추가 (Automatic Translation)
show-all-categories=모든 종류를 보여주십시오
show-asset-count=쇼 자산 조사
show-asset-links=쇼 자산 제목
show-assign-reviewers=쇼는 비평가를 지정한다
show-availability-when-viewing-an-item=품목을 전망할는가 경우의 쇼 가용도?
show-available-locales=쇼 유효한 현장
show-borders=쇼 국경
show-breadcrumbs=쇼 빵부스러기
show-category-controls=카테고리 컨트롤 표시 (Automatic Translation)
show-columns=쇼 란
show-company-name=쇼 회사명
show-current-page=쇼 현재 페이지
show-customizable-sections=사용자 정의 섹션 표시 (Automatic Translation)
show-edit-icon=쇼는 아이콘을 편집한다
show-footer=바닥글 표시 (Automatic Translation)
show-full-content=쇼 가득 차있는 내용
show-guestbook=쇼 Guestbook
show-header=헤더 표시 (Automatic Translation)
show-header-search=헤더 검색 표시 (Automatic Translation)
show-image=쇼 심상
show-in-navigation=탐색 표시 (Automatic Translation)
show-item-description-when-browsing-a-category=종류를 찾아볼는가 경우의 쇼 항목 설명?
show-item-prices-when-browsing-a-category=종류를 찾아볼는가 경우의 쇼 품목 가격?
show-item-properties-when-browsing-a-category=종류를 찾아볼는가 경우의 쇼 품목 재산?
show-label=레이블 표시 (Automatic Translation)
show-maps-and-directions=쇼 지도와 방향
show-maximize-minimize-application-links=최대화/최소화 응용 프로그램 링크 표시 (Automatic Translation)
show-me-as-online=온라인으로로 저를 보여주십시오.
show-metadata=쇼Metadata
show-metadata-descriptions=메타 데이터 설명 표시 (Automatic Translation)
show-options=표시 옵션 (Automatic Translation)
show-portlet-borders=쇼Portlet국경
show-query-logic=쇼 질문 논리
show-related-assets=관련된 자산 보기 (Automatic Translation)
show-remote-export-options=먼 수출 선택권
show-search=쇼 수색
show-shopping=쇼 쇼핑
show-special-item-description-when-browsing-a-category=종류를 찾아볼는가 경우의 쇼 특별한가 항목 설명?
show-special-items=쇼 특별한 품목
show-special-items-when-browsing-a-category=종류를 찾아볼는가 경우의 쇼 특별한가 품목?
show-subfolders=쇼Subfolders
show-syntax-help=쇼 통어론 도움
show-tags=쇼 심상
show-view-count=쇼 보기 수 (Automatic Translation)
showing=쇼핑
showing-content-filtered-by-template-x=Showing content filtered by structure {0}
showing-x-of-x-elements=Showing {0} of {1} Elements (Automatic Copy)
showing-x-of-x-items=Showing {0} of {1} Items (Automatic Copy)
showing-x-result=Showing {0} result. (Automatic Copy)
showing-x-results=Showing {0} results. (Automatic Copy)
showing-x-to-x-of-x-entries=Showing {0} to {1} of {2} entries. (Automatic Copy)
showing-x-x=Showing {0} - {1}. (Automatic Copy)
showing-x-x-of-x-results=Showing {0} - {1} of {2} results. (Automatic Copy)
shutdown=폐쇄
sibling=형제 (Automatic Translation)
siblings=형제 자매 (Automatic Translation)
sic-code=SIC부호
sign=표시
sign-guestbook=표시 Guestbook
sign-in=안으로의 표시
sign-in-disabled=로그인 사용 안 함 (Automatic Translation)
sign-in-to-vote=투표하기 위하여 안으로 서명하십시오.
sign-in-to-your-account=당신의 계정에 안으로 서명하십시오.
sign-in-with-a-regular-account=일정한 계정에 안으로 서명하십시요.
sign-in-with-an-openid-provider=열려있는 식별 공급자에 안으로 서명하십시요.
sign-in-with-facebook=페이스 북으로 로그인 (Automatic Translation)
sign-out=밖으로의 표시
signal=신호
signature=서명
similar-pages=동이한 페이지
similar-phrase=동이한 어구
simple=간단한
simulation=시뮬레이션 (Automatic Translation)
single-production-server-x-x-left=Single Production Server ({0} {1} Left) (Automatic Copy)
site=위치
site-administration=서버 관리
site-applications=신청을 추가하십시요
site-content=내용을 편집하십시요
site-enabled=사이트 사용 (Automatic Translation)
site-for-user-group-x=Site for User Group {0} (Automatic Copy)
site-id=사이트 ID (Automatic Translation)
site-id-help=현재 사이트의 식별자. (Automatic Translation)
site-members=일원을 초대하십시오
site-memberships=Site Memberships
site-page=Site Pages
site-pages=Site Pages
site-pages-settings=갱신 페이지 조정
site-pages-variation=Site Pages Variation
site-permissions=허가를 편집하십시요
site-role=역할을 쓰십시요
site-roles=역할을 쓰십시요
site-settings=조정를 제외하고
site-template=위치 템플렛
site-template-relationship=사이트 서식 파일 관계 (Automatic Translation)
site-template-settings=사이트 서식 파일 설정 (Automatic Translation)
site-templates=위치 템플렛
site-url=사이트 URL (Automatic Translation)
site-variations-for=Add Page Variation
site-with-public-and-private-pages=공공 및 개인 페이지와 사이트 (Automatic Translation)
sitemap=위치 지도
sitemap-protocol=Sitemap의정서
siteminder=SiteMinder (Automatic Translation)
sites=위치
sites-home=사이트 홈 (Automatic Translation)
sites-joined=내가 가입한 사이트 (Automatic Translation)
sites-owned=내가 소유 하는 사이트 (Automatic Translation)
sites-that-i-administer=내가 관리 하는 사이트 (Automatic Translation)
size=규모
skip-to-content=내용으로 건너뛰기 (Automatic Translation)
skip-to-search=검색 건너뛰기 (Automatic Translation)
sku=SKU (Automatic Translation)
skus=Sku (Automatic Translation)
skype=스 카이 프 (Automatic Translation)
skyscraper=마천루
slovak=슬로바키아
small=작은 (Automatic Translation)
small-file=작은 파일 (Automatic Translation)
small-image=작은 심상
small-image-file=작은 심상 URL
small-image-url=작은 심상 URL
small-rectangle=작은 장방형
small-square=작은 사각
sms=SMS (Automatic Translation)
sms-messenger-id=SMS 메신저 식별
sms-sn=스크린 이름에 의하여
social=사회
social-activity-limit-type-times=시간 (Automatic Translation)
social-activity-limit-type-times-a-day=하루 시간 (Automatic Translation)
social-activity-limit-type-times-per-period=기간 당 번 (Automatic Translation)
social-activity-setting-container-label=때 사용자가: (Automatic Translation)
social-activity-setting-contribution-limit-first-text=The contribution and popularity value is limited to (Automatic Copy)
social-activity-setting-first-text=사용자 (Automatic Translation)
social-activity-setting-fourth-text=The asset gets {0} popularity point(s). (Automatic Copy)
social-activity-setting-header-label=가능한 사용자 동작 (Automatic Translation)
social-activity-setting-limit-second-text=자산 당 (Automatic Translation)
social-activity-setting-participation-limit-first-text=The participation value is limited to (Automatic Copy)
social-activity-setting-second-text=participation point(s) and the content owner gets (Automatic Copy)
social-activity-setting-third-text=contribution point(s). (Automatic Copy)
social-bookmark-blinklist=BlinkList (Automatic Translation)
social-bookmark-delicious=del.icio.us (Automatic Translation)
social-bookmark-digg=디 그 (Automatic Translation)
social-bookmark-furl=충분히
social-bookmark-reddit=레 딧 (Automatic Translation)
social-bookmark-technorati=테크노 (Automatic Translation)
social-bookmarks=사회적인 책갈피
social-bookmarks-display=전시
social-bookmarks-display-style=소셜 북마크 표시 스타일 (Automatic Translation)
social-bookmarks-position=위치
social-bookmarks-types=소셜 북마크 유형 (Automatic Translation)
social-network=사회적인 네트워크
social-network-ids=사회적인 네트워크 식별
social.activity.com.liferay.blogs.model.BlogsEntry.ADD_COMMENT=코멘트를 추가하십시오
social.activity.com.liferay.blogs.model.BlogsEntry.ADD_ENTRY=블로그 추가 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.blogs.model.BlogsEntry.ADD_VOTE=블로그에 대 한 평가 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.blogs.model.BlogsEntry.MOVE_TO_TRASH=블로그 휴지통으로 이동 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.blogs.model.BlogsEntry.RESTORE_FROM_TRASH=휴지통에서 복원 하는 블로그 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.blogs.model.BlogsEntry.REVOKE_VOTE=블로그의 투표 취소 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.blogs.model.BlogsEntry.SUBSCRIBE=블로그를 구독 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.blogs.model.BlogsEntry.UNSUBSCRIBE=블로그에서 등록 취소 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.blogs.model.BlogsEntry.UPDATE_ENTRY=업데이트 블로그 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.blogs.model.BlogsEntry.VIEW=블로그를 읽으십시오 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.document.library.kernel.model.DLFileEntry.ADD_COMMENT=코멘트를 추가 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.document.library.kernel.model.DLFileEntry.MOVE_TO_TRASH=휴지통 문서 이동 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.document.library.kernel.model.DLFileEntry.RESTORE_FROM_TRASH=휴지통에서 문서를 복원 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.journal.model.JournalArticle.MOVE_TO_TRASH=휴지통으로 이동 웹 콘텐츠 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.journal.model.JournalArticle.RESTORE_FROM_TRASH=휴지통에서 복원 하는 웹 콘텐츠 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.message.boards.model.MBMessage.ADD_MESSAGE=메시지를 추가하십시요
social.activity.com.liferay.message.boards.model.MBMessage.ADD_VOTE=메시지에 표 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.message.boards.model.MBMessage.MOVE_TO_TRASH=메시지를 휴지통으로 이동 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.message.boards.model.MBMessage.REPLY_MESSAGE=메시지에 대답
social.activity.com.liferay.message.boards.model.MBMessage.RESTORE_FROM_TRASH=휴지통에서 복원 하는 메시지 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.message.boards.model.MBMessage.REVOKE_VOTE=메시지의 투표 취소 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.message.boards.model.MBMessage.SUBSCRIBE=스레드를 구독 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.message.boards.model.MBMessage.UNSUBSCRIBE=스레드에서 등록 취소 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.message.boards.model.MBMessage.VIEW=메시지를 추가하십시요
social.activity.com.liferay.portlet.bookmarks.model.BookmarksEntry.MOVE_TO_TRASH=책갈피를 휴지통으로 이동 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.portlet.bookmarks.model.BookmarksEntry.RESTORE_FROM_TRASH=휴지통에서 복원 하는 책갈피 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.wiki.model.WikiPage.ADD_ATTACHMENT=부착을 추가하십시오
social.activity.com.liferay.wiki.model.WikiPage.ADD_COMMENT=코멘트를 추가하십시오
social.activity.com.liferay.wiki.model.WikiPage.ADD_PAGE=페이지 추가 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.wiki.model.WikiPage.MOVE_ATTACHMENT_TO_TRASH=첨부 파일을 휴지통을 이동 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.wiki.model.WikiPage.MOVE_TO_TRASH=휴지통 페이지 이동 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.wiki.model.WikiPage.RESTORE_ATTACHMENT_FROM_TRASH=첨부 파일을 휴지통에서 복원 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.wiki.model.WikiPage.RESTORE_FROM_TRASH=휴지통에서 복원 하는 페이지 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.wiki.model.WikiPage.SUBSCRIBE=위 키에 등록 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.wiki.model.WikiPage.UNSUBSCRIBE=Wiki에서 등록 취소 (Automatic Translation)
social.activity.com.liferay.wiki.model.WikiPage.UPDATE_PAGE=갱신 페이지
social.activity.com.liferay.wiki.model.WikiPage.VIEW=페이지를 읽으십시오 (Automatic Translation)
solid=단단한
some-pages-from-the-site-template-cannot-be-propagated-because-their-friendly-urls-conflict-with-the-following-pages=사이트 서식 파일에서 일부 페이지 그들의 친절 한 Url 다음 페이지와 충돌 하기 때문에 전파 될 수 없습니다. (Automatic Translation)
sorry,-we-were-not-able-to-access-the-server=Sorry, we were not able to access the server. Please check your internet connection or try again later.
sorry,-we-were-not-able-to-save-the-configuration-file-in-x=Sorry, we were not able to save the configuration file in {0}. In order to finish the installation, please create a file called portal-ext.properties in {0} with the following content and then restart your application server. (Automatic Copy)
sort-by=정렬 기준 (Automatic Translation)
sort-by-x=Sort by {0} (Automatic Copy)
sound-settings=건강한 조정
source=근원
source-address=소스 애드레스
source-url=근원URL
sourceforge-login=SourceForge로그인
spacing=간격
spam=스팸
spanish=스페인
specify-a-url-for-a-remote-layout-template,-portlet,-or-theme=먼 배치 템플렛,portlet, 또는 주제를 위해URL을 지정하십시요.
specify-an-optional-context-for-deployment=배치를 위해 선택 문맥을 지정하십시요.
specify-the-file-to-import=수입하기 위하여 파일을 지정하십시요:
speed=속도
spell=주문
spell-check-settings=맞춤법 검사 설정 (Automatic Translation)
sports-event=스포츠 사건
spouse=배우자 (Automatic Translation)
square=사각
square-centimeter=정연한 센티미터
square-foot=평방 피트
square-inch=제곱 인치
square-kilometer=정연한 키로미터
square-meter=정연한 미터
square-mile=정연한 마일
square-millimeter=정연한 밀리미터
square-yard=정연한 야드
sr=시 니 어. (Automatic Translation)
ssh=SSH (Automatic Translation)
stage=단계
stage-1-role-help=This is an implied stage comprised of the entire set of users who have the Manage Pages permission. Any users with this permission can submit content change proposals to the workflow. (Automatic Copy)
stage-2-role-help=The role at Stage 2 should grant, at least, Approve Proposal, Assign Reviewer, and Manage Pages permissions to its members. Add more permissions as individually required.
stage-last-role-help=The role in the Last Stage should grant, at least, Approve Proposal, Manage Pages, and Publish Staging permissions to its members. Add more permissions as individually required.
stage-organization-permissions-reference-help=The permissions referenced below refer to those on the Organization resource. See Control Panel » Roles » Some Organization Role » Actions » Define Permissions » Add Permissions » Organization Administration. (Automatic Copy)
stage-review-role-help=The role in a Review Stage should grant, at least, Approve Proposal permissions to its members. Add more permissions as individually required. (Automatic Copy)
stage-x-pending-review=Stage {0} Pending Review (Automatic Copy)
stage-x-review-approved=Stage {0} Review Approved (Automatic Copy)
stage-x-review-rejected=Stage {0} Review Rejected (Automatic Copy)
stage-x-review-unassigned=Stage {0} Review Unassigned (Automatic Copy)
staged-portlets=준비 된 포틀릿 (Automatic Translation)
stages=단계
staging=발판
staging-virtual-hosts=준비 가상 호스트 (Automatic Translation)
star=별
star-off=떨어져 별
stars=별
start=시작
start-a-new-workflow=새로운 작업 흐름을 시작하십시요
start-date=시작 날짜
start-from=시작에서
start-time=시작 시간
started-by=곁에 시작하는
starting-address=주소를 시작한
starting-the-installation=설치를 시작... (Automatic Translation)
state=국가
state-province=시/도 (Automatic Translation)
static=정적 (Automatic Translation)
statistics=통계
status=상태
stock-quantity=재고 양
stop=중지 (Automatic Translation)
stop-editing=편집 중지 (Automatic Translation)
street=가두
street-1-and-city-are-required-fields.-postal-code-could-be-required-in-some-countries=1 번가와 도시는 필수 필드입니다. 우편번호 일부 국가에 필요한 수 있습니다. (Automatic Translation)
street-address=가두 주소
street1=가두 1
street2=가두 2
street3=거리 3
strict-mode=엄격 모드 (Automatic Translation)
strikethrough=취소선 (Automatic Translation)
structure=구조
structure-field=구조는 수비를 맡는다
structure-fields=구조는 수비를 맡는다
structure-id=구조 식별
structure-key=구조 식별
structures=구조
student-capacity=학생 수용량
students=학생
style=작풍
stylesheet=스타일 시트 (Automatic Translation)
subcategories=하위 범주
subcategories[message-board]=하위 범주
subcategory[message-board]=하위 범주
subfolder=하위 폴더 (Automatic Translation)
subfolders=하위 폴더 (Automatic Translation)
subject=주제
submissions=제출 (Automatic Translation)
submit=복종시키십시요
submit-for-publication=게시를 위해 제출 (Automatic Translation)
submit-to-reddit=제출 레 딧에 (Automatic Translation)
subordinate=종속 (Automatic Translation)
suborganizations=전망Suborganizations
suborganizations-of-x=Suborganizations of {0} (Automatic Copy)
subscribe=구독하십시요
subscribe-me=구독하십시요
subscribe-to-comments=구독 하기 의견 (Automatic Translation)
subscribe-to-these-activities=이 활동을 구독하십시오.
subscribe-to-this-blog=이blog에 구독하십시요.
subscribe-to-x's-activities=이 활동을 구독하십시오.
subscribed-to-a-parent-folder=상위 폴더에 가입 (Automatic Translation)
subscription=기부금
subscription-required=요구되는 기부금
subscriptions=기부금
subtitle=자막 (Automatic Translation)
subtotal=소계
subtype=특수형
success=성공 (Automatic Translation)
success-colon=성공: (Automatic Translation)
successful=성공적인 (Automatic Translation)
successfully-saved=성공적으로 저장 되었습니다. (Automatic Translation)
such-as-x-or-x=Such as {0} or {1} (Automatic Copy)
suffix=접미어
suggestions=제안
summary=개요
sunday-abbreviation=S (Automatic Translation)
supervisor=감독자 (Automatic Translation)
supplier=공급자
supplier-user-id=공급자 사용자 고유 번호
support=지원
support-packages=지원 자료물
support-tickets=지원 티켓 (Automatic Translation)
supported=지원하는
supported-clients=지원된 클라이언트
supported-framework-versions=지원된 기구 버전
swedish=스웨덴
symbols=기호
syntax-help=통어론 도움
system=시스템 (Automatic Translation)
system-properties=시스템 특성
tab=탭
tab-menu=태브 메뉴
table=테이블
tablets=테이블
tag=꼬리표
tag-details=태그 정보 (Automatic Translation)
tag-name=꼬리표 이름
tag-names-cannot-be-empty-string-or-contain-characters-such-as-x=Tag names cannot be an empty string or contain characters such as: {0}. (Automatic Copy)
tag-services=태그 서비스 (Automatic Translation)
tag-sets=꼬리표는 놓는다
tag-value=꼬리표 가치
tagalog=타갈로그어 (Automatic Translation)
tags=꼬리표
tags-help=Represents the list of tags that is displayed in the Tags Navigation.
tags-to-be-merged=태그 병합 (Automatic Translation)
talent=재능
target=표적
target-tag=대상 태그 (Automatic Translation)
task=업무
task-id=업무 식별
task-information=업무 정보
task-initially-assigned-to-the-x-role=Task initially assigned to the {0} role. (Automatic Copy)
task-leader-stage=작업 지도자 단계 (Automatic Translation)
task-name=업무 이름
tax=세
tax-free=자유롭게의 세금
tax-rate=세율
tax-state=세 국가
taxable=과세할 수 있는
team=팀 (Automatic Translation)
team-id=팀 ID (Automatic Translation)
teams=팀 (Automatic Translation)
technical-support=기술지원
technology-news=기술 뉴스 (Automatic Translation)
temperature=온도
temperature-format=온도 체재
template=템플렛
template-id=템플렛 식별
template-id-help=현재 서식 파일의 숫자 식별자를 나타냅니다. (Automatic Translation)
template-key=템플렛 식별
templates=템플렛
templates-path=서식 파일 경로 (Automatic Translation)
templates-path-help=다른 서식 파일을 포함 하는 경로 나타냅니다. (Automatic Translation)
termination-time=종료 시간
terms-of-use=사용의 연한
test=시험
test-direct-download-url=시험 직접적인 다운로드 URL
text=원본
text-and-image=원본과 심상
text-area=문서 영역 (HTML)
text-box=텍스트 박스
text-box-indexed=색인이 붙는 텍스트 박스 -
text-field=텍스트 필드 (Automatic Translation)
text-field-indexed=색인이 붙는 원본 분야 -
text-field-secret=원본 분야 - 비밀
text-mode=텍스트 모드
text-styles=원본 작풍
text-to-identify=식별 하는 텍스트 (Automatic Translation)
text-verification=원본 검증
text-verification-failed=원본 검증은 실패했다.
thank-you-for-applying-for-a-job-with-our-organization=Thank you {0} for applying for a job with our organization. Your request has been sent to our human resources department. (Automatic Copy)
thank-you-for-signing-our-guestbook=우리의 guestbook을 서명하기를 위해 너를 감사하십시요.
thank-you-for-your-purchase=너의 구입을 위해 너를 감사하십시요.
thank-you-for-your-vote=너의 투표를 위해 너를 감사하십시요.
that-category-already-exists=그 어휘는 이미 존재한다.
that-parent-category-does-not-exist=그 부모 종류는 존재하지 않는다.
that-parent-vocabulary-does-not-exist=그 부모 어휘는 존재하지 않는다.
that-password-does-not-comply-with-the-regular-expression=That password does not comply with the regular expression {0}. Please enter a different password.
that-password-has-already-been-used-please-enter-a-different-password=그 비밀 번호는 이미 사용 되었습니다. 다른 암호를 입력 하십시오. (Automatic Translation)
that-password-is-invalid-please-enter-a-different-password=저 암호는 부당하다. 다른 암호안에 들어가십시요.
that-password-is-too-short=That password is too short. Please make sure your password is at least {0} characters long. (Automatic Copy)
that-password-is-too-trivial=그 암호는 너무 하 찮은. (Automatic Translation)
that-password-must-contain-at-least-x-alphanumeric-characters=That password must contain at least {0} alphanumeric characters. (Automatic Copy)
that-password-must-contain-at-least-x-lowercase-characters=That password must contain at least {0} lowercase characters. (Automatic Copy)
that-password-must-contain-at-least-x-numbers=That password must contain at least {0} numbers. (Automatic Copy)
that-password-must-contain-at-least-x-symbols=That password must contain at least {0} symbols. (Automatic Copy)
that-password-must-contain-at-least-x-uppercase-characters=That password must contain at least {0} uppercase characters. (Automatic Copy)
that-password-uses-common-dictionary-words=That password uses common dictionary words. Please enter a different password.
that-password-uses-common-words-please-enter-a-password-that-is-harder-to-guess-i-e-contains-a-mix-of-numbers-and-letters=그 암호는 일반적인 단어를 사용합니다. 추측 하기 어렵게 됩니다 암호를 입력 하십시오 (예: 숫자와 문자가 혼합 되어). (Automatic Translation)
that-tag-already-exists=저 꼬리표는 이미 존재한다.
that-vocabulary-already-exists=그 어휘는 이미 존재한다.
that-vocabulary-does-not-exist=그 어휘는 존재하지 않는다.
the-above-results-include-groups-which-are-missing-the-required-attributes-(group-name-and-user).-these-groups-will-not-be-imported-until-these-attributes-are-filled-in=위 결과는 필수 속성을 놓치고 있는 그룹을 포함한다 (그룹 이름과 사용자). 이 그룹은 이 속성이 기입될 때까지 수입되지 않을 것이다.
the-above-results-include-users-which-are-missing-the-required-attributes-(screen-name,-password,-email-address,-first-name,-and-last-name).-these-users-will-not-be-imported-until-these-attributes-are-filled-in=위 결과는 필수 속성 (스크린 이름, 암호, 이메일 주소, 이름 및 성)를 놓치고 있는 사용자를 포함한다. 이 사용자는 이 속성이 기입될 때까지 수입되지 않을 것이다.
the-address-of-the-email-recipient=전자 우편 수령인의 주소
the-address-of-the-email-sender=전자 우편 수령인의 주소
the-application-cannot-include-itself=응용 프로그램 자체를 포함할 수 없습니다. (Automatic Translation)
the-application-was-added-to-the-page=응용 프로그램 페이지에 추가 되었습니다. (Automatic Translation)
the-applications-in-page-x-will-be-replaced-with-the-ones-in-the-page-you-select-below=The applications in page {0} will be replaced with the ones in the page you select below. (Automatic Copy)
the-array-of-all-form-values-indexed-by-name=모든 형성 가치의 배열은 이름으로 색인을 붙였다
the-audio-preview-is-not-yet-ready.-please-try-again-later=오디오 미리 아직 준비 되지 않습니다. 나중에 다시 시도 하십시오. (Automatic Translation)
the-available-languages-in-the-lar-file-x-do-not-match-the-site's-available-languages-x=The available languages in the LAR file ({0}) do not match the site's available languages ({1}). (Automatic Copy)
the-average-rating-is-x-star-out-of-x=The average rating is {0} star out of {1}. (Automatic Copy)
the-average-rating-is-x-stars-out-of-x=The average rating is {0} stars out of {1}. (Automatic Copy)
the-blog-entry-content=블로그 항목 내용 (Automatic Translation)
the-blog-entry-description=블로그 항목 설명 (Automatic Translation)
the-blog-entry-title=블로그 항목 제목 (Automatic Translation)
the-blog-entry-url=블로그 등록 URL (Automatic Translation)
the-bookmark-entry-url=책갈피 항목 URL (Automatic Translation)
the-browser's-remote-address=browser' s 원격 주소
the-browser's-remote-host=browser' s 원격 호스트
the-browser's-user-agent=browser' s 사용자 에이전트
the-category-could-not-be-found=종류는 발견될 수 없었다.
the-category-in-which-the-message-has-been-posted=메시지가 보낸 종류
the-changes-in-your-translations-will-be-available-once-the-content-is-published=번역 상의 변경 내용이 게시 되 면 가능할 것 이다. (Automatic Translation)
the-combination-of-first-name-last-name-and-email-address-is-already-taken=이름, 마지막 이름,및 email.address의 조합은 이미 가지고 간
the-comic-could-not-be-found=희극은 발견될 수 없었다.
the-comment-of-the-user-who-updated-the-blog-entry=페이지를 추가한 사용자의 전자 우편 주소
the-comments-could-not-be-found=코멘트는 발견될 수 없었다.
the-company-id-associated-with-the-assets=회사 식별은wiki에 회합했다
the-company-id-associated-with-the-blog=회사 식별은wiki에 회합했다
the-company-id-associated-with-the-document=회사 식별은wiki에 회합했다
the-company-id-associated-with-the-message-board=회사 식별은 전보국에 회합했다
the-company-mx-associated-with-the-assets=회사MX은wiki에 회합했다
the-company-mx-associated-with-the-blog=회사MX은wiki에 회합했다
the-company-mx-associated-with-the-document=회사MX은wiki에 회합했다
the-company-mx-associated-with-the-message-board=회사MX은 전보국에 회합했다
the-company-name-associated-with-the-assets=회사명은wiki에 회합했다
the-company-name-associated-with-the-blog=회사명은wiki에 회합했다
the-company-name-associated-with-the-document=회사명은wiki에 회합했다
the-company-name-associated-with-the-message-board=회사명은 전보국에 회합했다
the-configuration-was-saved-in=The configuration was saved in {0}. (Automatic Copy)
the-connection-to-the-remote-live-site-cannot-be-established-due-to-a-network-problem=네트워크 문제로 인해 원격 라이브 사이트에 연결을 설정할 수 없습니다. (Automatic Translation)
the-content-is-not-valid=내용이 유효 하지 않습니다. (Automatic Translation)
the-coupon-could-not-be-found=쿠폰은 발견될 수 없었다.
the-date-of-the-modifications=수정의 날짜
the-date-the-blog-entry-was-created=블로그 항목 생성 날짜 (Automatic Translation)
the-default-company-is-required=기본 회사가 필요 합니다. (Automatic Translation)
the-default-language-x-does-not-match-the-portal's-available-languages-x=The default language ({0}) does not match the portal's available languages ({1}). (Automatic Copy)
the-default-preferences-are-invalid=과태 특혜는 부당하다.
the-definition-name-is-defined-in-the-workflow-definition-file=정의 이름은 워크플로 정의 파일에 정의 됩니다. (Automatic Translation)
the-destination-you-selected-is-an-invalid-container.-please-select-a-different-destination=선택한 대상이 잘못 된 컨테이너입니다. 다른 목적지를 선택 하십시오. (Automatic Translation)
the-display-style-x-cannot-be-used-in-this-context=The display style '{0}' cannot be used in this context. This display style can only be used within a portlet. (Automatic Copy)
the-document-could-not-be-found=문서는 발견될 수 없었다.
the-document-title=문서 제목 (Automatic Translation)
the-document-type=문서 종류 (Automatic Translation)
the-document-url=문서 URL (Automatic Translation)
the-draft-was-autosaved-successfully-at-x=The draft was autosaved successfully at {0}. (Automatic Copy)
the-draft-was-not-saved-successfully=초안 성공적으로 저장 되지 않았습니다. (Automatic Translation)
the-draft-was-saved-successfully-at-x=The draft was saved successfully at {0}. (Automatic Copy)
the-element-x-was-moved-to-x=The element {0} was moved to {1}. (Automatic Copy)
the-element-x-was-removed=The element {0} was removed. (Automatic Copy)
the-email-address-associated-with-your-openid-account-is-already-being-used=오픈 Id 계정과 연결 된 이메일 주소는 이미 사용 중입니다. (Automatic Translation)
the-email-address-of-the-mailing-list=우송 명부의 전자 우편 주소
the-email-address-of-the-user-who-added-the-blog-entry=페이지를 추가한 사용자의 전자 우편 주소
the-email-address-of-the-user-who-added-the-document=페이지를 추가한 사용자의 전자 우편 주소
the-email-address-of-the-user-who-added-the-message=메시지를 추가한 사용자의 전자 우편 주소
the-email-address-of-the-user-who-added-the-page=페이지를 추가한 사용자의 전자 우편 주소
the-email-address-of-the-user-who-updated-the-blog-entry=페이지를 추가한 사용자의 전자 우편 주소
the-email-address-you-requested-is-already-taken=너가 요구한 email.address 이미 가지고 간다.
the-email-address-you-requested-is-not-registered-in-our-database=너가 요구한 email.address 우리의 데이타베이스안에 재석하지
the-email-address-you-requested-is-not-valid-because-its-domain-is-reserved=도메인 예약 요청한 이메일 주소는 유효 하지 않습니다. (Automatic Translation)
the-email-address-you-requested-is-reserved=너가 요구한 email.address 보류한다.
the-email-addresses-you-entered-do-not-match=입력 한 이메일 주소가 일치 하지 않습니다. 하시기 바랍니다 귀하의 이메일 주소를 다시 입력 합니다. (Automatic Translation)
the-email-could-not-be-sent=전자 우편은 보낼 수 없었다.
the-email-verification-code=이메일 인증 코드입니다. (Automatic Translation)
the-email-verification-url=이메일 확인 URL입니다. (Automatic Translation)
the-email-was-sent-successfully=전자 우편은 성공적으로 보냈다.
the-end-time-must-be-after-the-start-time=종료 시간은 시작 시간 이후 여야 합니다. (Automatic Translation)
the-entry-could-not-be-found=입장은 발견될 수 없었다.
the-event-location=이벤트 위치 (Automatic Translation)
the-event-start-date=이벤트 시작 날짜 (Automatic Translation)
the-event-title=이벤트 제목 (Automatic Translation)
the-field-name-x-was-defined-more-than-once=The field name {0} was defined more than once. (Automatic Copy)
the-file-cannot-be-saved=파일을 저장할 수 없습니다. (Automatic Translation)
the-file-contains-no-data-and-cannot-be-uploaded.-please-use-the-classic-uploader=파일 데이터가 포함 되지 않은 및 업로드할 수 없습니다. 클래식 업 로더를 사용 하십시오. (Automatic Translation)
the-file-x-cannot-be-saved=The file {0} cannot be saved. (Automatic Copy)
the-firm-cannot-be-deleted-because-it-has-associated-projects=계획사업을 회합했기 때문에 상사는
the-firm-could-not-be-found=상사는 발견될 수 없었다.
the-folder-could-not-be-found=폴더는 발견될 수 없었다.
the-folder-in-which-the-document-has-been-added=문서를 추가한 폴더 (Automatic Translation)
the-folder-you-selected-already-has-an-entry-with-this-name.-please-select-a-different-folder=이미 선택한 폴더는이 이름 가진 항목이 있습니다. 다른 폴더를 선택 하십시오. (Automatic Translation)
the-following-are-invalid-addresses=뒤에 오는 것 부당한 주소 이다:
the-following-are-invalid-category-ids=뒤에 오는 것 부당한 종류 식별 이다:
the-following-are-invalid-characters=뒤에 오는 것 부당한 특성 이다:
the-following-are-invalid-cities-or-zip-codes=뒤에 오는 것 부당한 도시또는 지퍼 부호 이다:
the-following-are-invalid-isbn-numbers=뒤에 오는 것 부당한ISBN수 이다:
the-following-are-invalid-item-skus=뒤에 오는 것 부당한 품목SKUs이다:
the-following-are-invalid-symbols=뒤에 오는 것 부당한 기호 이다:
the-following-are-recently-changed-pages-found-in=뒤에 오는 것 최근적으로 안으로 발견되는 변경한 페이지 이다
the-following-city-and-state-pairs-were-found-associated-with-the-given-zip=뒤에 오는 도시와 국가 쌍은 준 지퍼에
the-following-data-will-not-be-imported=다음 데이터는 가져올 수 없습니다 것입니다. (Automatic Translation)
the-following-error-in-x-while-deleting-its-data-has-stopped-the-process-x=The following error in {0} while deleting its data has stopped the process: {1} (Automatic Copy)
the-following-error-in-x-while-exporting-its-data-has-stopped-the-process-x=The following error in {0} while exporting its data has stopped the process: {1} (Automatic Copy)
the-following-error-in-x-while-importing-its-data-has-stopped-the-process-x=The following error in {0} while importing its data has stopped the process: {1} (Automatic Copy)
the-following-error-in-x-while-preparing-its-manifest-has-stopped-the-process-x=The following error in {0} while preparing its manifest has stopped the process: {1} (Automatic Copy)
the-following-is-an-invalid-address=뒤에 오는 것 부당한 주소 이다:
the-following-items-could-not-be-deleted=다음과 같은 항목을 삭제할 수 없습니다. (Automatic Translation)
the-following-orphan-pages-are-found-in=뒤에 오는 고아 페이지는 안으로 발견된다
the-following-pages-are-found-in=뒤에 오는 페이지는 안으로 발견된다
the-following-pages-have-at-least-one-link-to=뒤에 오는 페이지는 가장 작은 한개의 연결에에 가진다
the-following-users-are-not-allowed-to-join-x-x=The following users are not allowed to join {1}: {0}. (Automatic Copy)
the-following-users-are-not-allowed-to-leave-x-x=The following users are not allowed to leave {1}: {0}. (Automatic Copy)
the-following-users-cannot-be-assigned-to-x-x=The following users cannot be assigned to {1}: {0}. (Automatic Copy)
the-following-users-cannot-be-unassigned-from-x-x=The following users cannot be unassigned from {1}: {0}. (Automatic Copy)
the-following-zip-code-was-found-associated-with-the-given-street-city-and-state=뒤에 오는 우편 번호는 준 거리, 도시, 및 국가에 연합했던 발견되었다.
the-following-zip-codes-were-found-associated-with-the-given-city-and-state=뒤에 오는 우편 번호는 준 도시 및 국가에
the-following-zip-codes-were-found-associated-with-the-given-street-city-and-state=뒤에 오는 우편 번호는 준 거리, 도시, 및 국가에
the-form-information-was-sent-successfully=양식 정보는 성공적으로 보내졌다.
the-format-of-this-email-is-incomplete-and-cannot-be-displayed-properly=이 전자 우편의 체재는 불완전하 적당하게 보일.
the-format-of-this-page-is-not-supported-the-page-content-will-be-shown-unformatted=이 페이지의 체재는 지원하지 않는다. 페이지 내용은 포맷 전에게 보일 것이다.
the-framework-version-could-not-be-found=기구 버전은 발견될 수 없었다.
the-friendly-url-generated-by-the-email-address-you-requested-may-conflict-with-an-existing-friendly-url=친화적인 URL을 요청한 이메일 주소에 의해 생성 된 기존 친화적인 URL와 충돌할 수 있습니다. (Automatic Translation)
the-friendly-url-has-too-many-slashes=The friendly URL has too many slashes.
the-friendly-url-may-conflict-with-another-page=The friendly URL may conflict with another page.
the-item-could-not-be-found=품목은 발견될 수 없었다.
the-item-sku-you-requested-is-already-taken=너가 요구한 품목 SKU은 이미 가지고 간다.
the-last-main-node-is-required-and-cannot-be-deleted=마지막 주요 노드 필수 이며 삭제할 수 없습니다. (Automatic Translation)
the-license-could-not-be-found=면허는 발견될 수 없었다.
the-link-could-not-be-found=연결은 발견될 수 없었다.
the-list-could-not-be-found=연결은 발견될 수 없었다.
the-list-of-assets=자산 목록 (Automatic Translation)
the-message-board-is-empty=메시지 널은 비다.
the-message-body=메시지 바디
the-message-could-not-be-found=메시지는 발견될 수 없었다.
the-message-id=메시지 식별
the-message-object-has-expired-and-is-no-longer-available=The message object has expired and is no longer available. Please {0} your composition. (Automatic Copy)
the-message-subject=메시지 제목 (Automatic Translation)
the-message-url=메시지 식별
the-name-of-the-email-recipient=전자 우편 수령인의 이름
the-name-of-the-email-sender=전자 우편 수령인의 이름
the-name-of-the-site-where-the-blog-entry-was-created=블로그 항목 생성은 사이트의 이름 (Automatic Translation)
the-new-thread-can-be-found-at-x=The new thread can be found at {0}. (Automatic Copy)
the-node-could-not-be-found=마디는 발견될 수 없었다.
the-node-in-which-the-page-was-added=페이지가 추가된 마디
the-node-you-selected-does-not-have-pages-configured=너가 선정한 마디에는 형성되는 페이지가 있지 않는다.
the-number-of-keys-generated-has-exceeded-the-number-of-allowed-keys=생성 된 키의 수는 허용 된 키의 수를 초과 했습니다. (Automatic Translation)
the-order-billing-address=주문 결제 주소 (Automatic Translation)
the-order-could-not-be-found=명령은 발견될 수 없었다.
the-order-currency=통화의 순서 (Automatic Translation)
the-order-id=사용자 고유 번호
the-order-shipping-address=주문 배송 주소 (Automatic Translation)
the-order-total=주문 합계 (Automatic Translation)
the-organization-could-not-be-found=조직은 발견될 수 없었다.
the-organization-does-not-have-any-addresses=조직에는 어떤 주소가 있지 않는다.
the-organization-does-not-have-any-email-addresses=조직에는 어떤 전자 우편 주소가 있지 않는다.
the-organization-does-not-have-any-phone-numbers=조직에는 어떤 전화 번호가 있지 않는다.
the-organization-does-not-have-any-services=조직에는 어떤 서비스가 있지 않는다.
the-organization-does-not-have-any-websites=조직에는 어떤 웹사이트가 있지 않는다.
the-original-x-does-not-exist-in-the-current-environment=The original {0} does not exist in the current environment. (Automatic Copy)
the-page-content=페이지 내용
the-page-content-cannot-be-parsed-by-the-selected-format=페이지 내용은 선정한 체재에 의하여 분석될 수 없다.
the-page-content-compared-with-the-previous-version-page-content=페이지 내용은 이전 버전 페이지 내용과 비교했다
the-page-could-not-be-found=페이지는 발견될 수 없었다.
the-page-id=페이지 식별
the-page-template-could-not-be-found=페이지 템플렛은 찾아낼 수 없었다.
the-page-title=페이지 제목
the-page-url=페이지URL
the-page-was-created-succesfully=페이지에서 성공적으로 만들어졌습니다. (Automatic Translation)
the-page-will-be-refreshed-when-you-close-this-dialog.alternatively-you-can-hide-this-dialog-x=The page will be refreshed when you close this dialog. Alternatively you can hide this dialog. (Automatic Copy)
the-page-x-is-not-enabled-in-x,-but-is-available-in-other-pages-variations=The page {0} is not enabled in {1}, but is available for other pages variations. (Automatic Copy)
the-password-cannot-be-blank=암호는 빈 수 없습니다. 암호를 입력 하십시오. (Automatic Translation)
the-password-cannot-be-reset-because-you-have-not-configured-a-reminder-query=알림 쿼리를 구성 하지 않은 때문에 암호를 다시 설정할 수 없습니다. 관리자에 게 문의 하시기 바랍니다. (Automatic Translation)
the-password-reset-url=암호 다시 설정 URL (Automatic Translation)
the-passwords-you-entered-do-not-match=너가 들어간 암호는 어울리지 않는다. 자신의 암호를 재입력하십시요.
the-plugin-was-downloaded-successfully-and-is-now-being-installed=플러그 접속식은 성공적으로 데이터를 전송하고 지금 설치되고 있다.
the-plugin-was-uploaded-successfully-and-is-now-being-installed=플러그 접속식은 성공적으로 올려주기하고 지금 설치되고 있다.
the-portal-has-more-roles-than-the-maximum-that-can-be-checked-x=The portal has more roles than the maximum that can be checked. Only the first {0} created will be checked for permissions. (Automatic Copy)
the-portal-keeps-track-of-all-live-sessions=The portal keeps track of all live sessions and records useful information such as the user's remote host and IP, browser type, OS type, number of hits, and the URLs with timestamps of the pages accessed. To see this information, hit the View Live Sessions button.
the-portal-will-shutdown-for-maintenance-in-x-minutes=The portal will shutdown for maintenance in {0} minute(s). You will automatically be signed out at that time. Please finish any work in progress. After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in. (Automatic Copy)
the-portlet-could-not-be-found=portlet은 발견될 수 없었다.
the-portlet-is-not-configured-correctly=포틀릿에 올바르게 구성 되지 않습니다. (Automatic Translation)
the-portrait-url-of-the-user-who-added-the-blog-entry=페이지를 추가한 사용자의 전자 우편 주소
the-product-could-not-be-found=제품은 발견될 수 없었다.
the-product-version-could-not-be-found=제품 버전은 발견될 수 없었다.
the-project-cannot-be-deleted-because-it-has-associated-tasks=업무를 회합했기 때문에 계획사업은
the-project-could-not-be-found=계획사업은 발견될 수 없었다.
the-propagation-of-changes-from-the-x-has-been-disabled-temporarily-after-x-errors=The propagation of changes from the {1} has been disabled temporarily after {0} errors. (Automatic Copy)
the-proposal-could-not-be-found=계획안은 발견될 수 없었다.
the-public-site-url-of-the-user-who-added-the-blog-entry=페이지를 추가한 사용자의 전자 우편 주소
the-publication-process-did-not-start-due-to-validation-errors=게시 프로세스는 유효성 검사 오류 때문에 시작 하지 않았다. (Automatic Translation)
the-question-could-not-be-found=질문은 발견될 수 없었다.
the-recycle-bin=휴지통 (Automatic Translation)
the-recycle-bin-is-empty=휴지통은 비어 있습니다. (Automatic Translation)
the-referenced-theme-x-is-not-deployed-in-the-current-environment=The referenced theme {0} is not deployed in the current environment. (Automatic Copy)
the-remote-address-x-is-not-valid=The remote address {0} is not valid. (Automatic Copy)
the-remote-path-context-x-is-not-valid=The remote path context {0} is not valid. (Automatic Copy)
the-remote-port-x-is-not-valid=The remote port {0} is not valid. (Automatic Copy)
the-remote-site-id-x-is-not-valid=The remote site ID {0} is not valid. (Automatic Copy)
the-repository-could-not-be-found=창고는 발견될 수 없었다.
the-requested-resource-could-not-be-found=요구된 자원은 발견하지 않았다.
the-resulting-first-page-must-have-one-of-the-following-types=유래 첫번째 페이지에는 뒤에 오는 유형의 한이 있어야 한다:
the-resulting-first-page-must-not-be-hidden=유래 첫번째 페이지는 숨기면 안된다.
the-review-could-not-be-found=검토는 발견될 수 없었다.
the-role-could-not-be-found=역할은 발견될 수 없었다.
the-screen-name-cannot-be-an-email-address-or-a-reserved-word=The screen name cannot be an email address or a reserved word, such as {0}. It must contain only alphanumeric or the following special characters: {1}. (Automatic Copy)
the-screen-name-cannot-be-blank=화면 이름은 빈 수 없습니다. (Automatic Translation)
the-screen-name-cannot-contain-only-numeric-values=화면 이름에는 숫자 값만 포함 될 수 없습니다. (Automatic Translation)
the-screen-name-you-requested-is-already-taken=너가 요구한 스크린 이름은 이미 걸린다.
the-screen-name-you-requested-is-already-taken-by-a-site=너가 요구한 스크린 이름은 이미 걸린다.
the-screen-name-you-requested-is-associated-with-an-existing-friendly-url=요청한 화면 이름을 기존 친화적인 URL에 연결 됩니다. (Automatic Translation)
the-screen-name-you-requested-is-not-registered-in-our-database=당신이 요구한 스크린 이름은 우리의 데이타베이스에서 등록되지 않는다.
the-screen-name-you-requested-is-reserved=너가 요구한 스크린 이름은 보류한다.
the-screen-name-you-requested-is-reserved-for-the-anonymous-user=요청한 화면 이름은 익명 사용자에 대해 예약 되어 있습니다. (Automatic Translation)
the-screen-name-you-requested-must-produce-a-valid-friendly-url=요청한 화면 이름 유효한 친절 한 URL를 생성 해야 합니다. (Automatic Translation)
the-selected-entry-has-been-deleted=선정된 입장은 삭제되었다.
the-selected-license-is-used-by-at-least-one-product=선택한 라이선스는 적어도 하나의 제품에서 사용 됩니다. (Automatic Translation)
the-selected-list-no-longer-exists=선택한 목록이 더 이상 존재 합니다. (Automatic Translation)
the-selected-role-cannot-be-deleted-because-it-is-a-required-system-role=요구하기 체계 역할 이기 때문에 선정한 역할은 삭제될 수 없다
the-selected-web-content-no-longer-exists=선택한 웹 콘텐츠가 더 이상 존재 합니다. (Automatic Translation)
the-sign-in-process-is-temporarily-disabled-because-the-portal-is-undergoing-a-routine-maintenance-upgrade=포털은 일상적인 유지 보수 업그레이드를 진행 하 고 있기 때문에 로그인 과정에서 일시적으로 사용할 수 없습니다. 업그레이드 프로세스가 완료 되 면 프로세스에 로그인 했다가 다시 것입니다. 양해해 주셔서 감사 합니다. (Automatic Translation)
the-signature-below-will-be-added-to-each-outgoing-message=아래에의 서명은 각 outgoing 메시지에 추가될 것이다.
the-site-cannot-be-deleted-or-deactivated-because-it-is-a-required-system-site=사이트는 삭제 하거나 필요한 시스템 사이트 때문에 비활성화할 수 없습니다. (Automatic Translation)
the-site-cannot-be-deleted-or-deactivated-because-you-are-accessing-the-site=사이트 삭제 또는 사이트에 액세스 하는 때문에 비활성화할 수 없습니다. (Automatic Translation)
the-site-could-not-be-found=품목은 발견될 수 없었다.
the-site-name-associated-with-the-assets=회사명은wiki에 회합했다
the-site-name-associated-with-the-blog=회사명은wiki에 회합했다
the-site-name-associated-with-the-document=회사명은wiki에 회합했다
the-site-name-associated-with-the-message-board=회사명은 전보국에 회합했다
the-specified-coupon-is-no-longer-available=지정한 쿠폰은 더이상 유효하다.
the-specified-coupon-is-no-yet-available=지정한 쿠폰은 그러나 유효하다.
the-specified-coupon-is-not-active=지정한 쿠폰은 활동이 아니다적 이지 않는다.
the-staging-environment-is-activated-changes-have-to-be-published-to-make-them-available-to-end-users=발판 환경은 활성화된다. 그들을 최종 사용자에게 이용가능하게 하기 위하여 변화는 간행되어야 한다.
the-staging-environment-is-activated-publish-to-remote-publishes-from-the-live-environment=The staging environment is activated. Publish to Remote publishes from the live environment. (Automatic Copy)
the-structure-could-not-be-found=구조는 발견될 수 없었다.
the-subscription-could-not-be-found=구독을 찾을 수 없습니다. (Automatic Translation)
the-summary-of-the-page-or-the-modifications=페이지 수정의 개요
the-system-cannot-send-you-a-new-password-because-you-have-not-provided-an-email-address=체계는 당신이 이메일 주소를 제공하지 않았기 때문에 당신에게 새로운 암호를 보낼 수 없다.
the-system-is-shutdown-please-try-again-later=시스템 종료 됩니다. 나중에 다시 시도 하십시오. (Automatic Translation)
the-system-policy-requires-you-to-change-your-password-at-this-time=체계 방침은 너가 이 시간에 자신의 암호를
the-task-could-not-be-found=업무는 발견될 수 없었다.
the-template-could-not-be-found=템플렛은 발견될 수 없었다.
the-topic-could-not-be-found=화제는 발견될 수 없었다.
the-total-size-of-all-files-attached-to-a-message-may-not-exceed-x-k=Upload failed. The total size of all files attached to a message may not exceed {0}k. (Automatic Copy)
the-tunneling-servlet-shared-secret-is-not-set=터널링 서블릿 공유 암호는 설정 되지 않았습니다. (Automatic Translation)
the-tunneling-servlet-shared-secret-must-be-at-least-8-bytes-long=터널링 서블릿 공유 암호 길이가 8 바이트 이상 이어야 합니다. (Automatic Translation)
the-tunneling-servlet-shared-secrets-do-not-match=터널링 서블릿 공유 비밀이 일치 하지 않습니다. (Automatic Translation)
the-url-of-the-page-comparing-this-page-content-with-the-previous-version=이전 버전과 이 페이지 내용을 비교하는 페이지의 URL
the-url-to-unsubscribe-the-user=사용자 탈퇴 URL (Automatic Translation)
the-user-could-not-be-found=사용자는 발견될 수 없었다.
the-user-does-not-have-any-additional-email-addresses=사용자는 어떤 추가 전자 우편 주소가 있지 않는다.
the-user-does-not-have-any-addresses=사용자는 어떤 주소가 있지 않는다.
the-user-does-not-have-any-organization-roles=사용자는 어떤 조직 역할이 있지 않는다.
the-user-does-not-have-any-phone-numbers=사용자는 어떤 전화 번호가 있지 않는다.
the-user-does-not-have-any-regular-roles=사용자는 어떤 일정한 역할이 있지 않는다.
the-user-does-not-have-any-site-roles=사용자는 어떤 일정한 역할이 있지 않는다.
the-user-does-not-have-any-websites=사용자는 어떤 웹사이트가 있지 않는다.
the-user-id=사용자 고유 번호
the-user-id-you-requested-is-already-taken=너가 요구한 사용자 식별은 이미 가지고 간다.
the-user-id-you-requested-is-not-registered-in-our-database=당신이 요구한 사용자 고유 번호는 우리의 데이타베이스에서 등록되지 않는다.
the-user-id-you-requested-is-reserved=너가 요구한 사용자 식별은 보류한다.
the-user-must-have-at-least-one-organization-to-be-able-to-select-an-associated-location=사용자는 하나 이상의 조직 관련된 위치를 선택할 수 있어야 합니다. (Automatic Translation)
the-user-password=사용자 패스워드
the-user-screen-name=사용자 스크린 이름
the-user-who-added-the-blog-entry=페이지를 추가한 사용자
the-user-who-added-the-bookmark-entry=페이지를 추가한 사용자
the-user-who-added-the-document=페이지를 추가한 사용자
the-user-who-added-the-message=메시지를 추가한 사용자
the-user-who-added-the-page=페이지를 추가한 사용자
the-user-who-updated-the-blog-entry=페이지를 추가한 사용자
the-user-who-updated-the-bookmark-entry=페이지를 추가한 사용자
the-user-who-updated-the-document=페이지를 추가한 사용자
the-users-with-the-following-roles-can-access-this-portlet-in-the-control-panel=다음 역할을 가진 사용자는 컨트롤 패널에서이 포틀릿은 액세스할 수 있습니다. (Automatic Translation)
the-users-with-the-following-roles-can-add-this-portlet-to-the-pages-they-manage=The users with the following roles can add this portlet to the pages they manage:
the-vacation-message-notifies-others-of-your-absence=휴가 메시지는 너의 휴무의 다른 사람을 통지한다.
the-value-being-validated=유효하게 하는 가치
the-verse-could-not-be-found=운문은 발견될 수 없었다.
the-video-preview-is-not-yet-ready.-please-try-again-later=비디오 미리 보기에 아직 준비 되지 않습니다. 나중에 다시 시도 하십시오. (Automatic Translation)
the-web-content=페이지 내용
the-web-content-compared-with-the-previous-version-web-content=페이지 내용은 이전 버전 페이지 내용과 비교했다
the-web-content-could-not-be-found=웹 내용은 찾아낼 수 없었다.
the-web-content-id=웹 내용 ID
the-web-content-title=웹 내용 제목
the-web-content-url=웹 내용 URL
the-web-content-version=웹 내용 버전
the-x-cannot-be-x-or-a-reserved-word-such-as-x=The {0} cannot be {1} or a reserved word such as {2}. (Automatic Copy)
the-x-cannot-contain-more-than-x-characters=The {0} cannot contain more than {1} characters. (Automatic Copy)
the-x-cannot-contain-the-following-invalid-characters-x=The {0} cannot contain the following invalid characters: {1}. (Automatic Copy)
the-x-x-could-not-be-exported-because-it-is-in-the-recycle-bin=The {0}: {1} could not be exported because it is in the Recycle Bin. (Automatic Copy)
the-x-x-could-not-be-exported-because-it-is-not-in-the-currently-exported-group=The {0}: {1} could not be exported because it is not in the currently exported group. (Automatic Copy)
the-x-x-could-not-be-exported-because-its-workflow-status-is-not-exportable=The {0}: {1} could not be exported because its workflow status is not exportable. (Automatic Copy)
the-x-x-has-missing-references-that-could-not-be-found-during-the-process=The {0}: {1} has missing reference(s) that could not be found during the process. (Automatic Copy)
the-x-x-missing-reference-could-not-be-found-during-the-process=The {0}: {1} missing reference could not be found during the process. (Automatic Copy)
theme=주제
theme-display=테마 표시 (Automatic Translation)
theme-display-help=컨텍스트 정보에 대 한 액세스를 제공합니다. (Automatic Translation)
theme-plugin=플러그 접속식 주제
theme-plugins=주제Plugins
themes=주제
there-are-content-references-to-this-structure.-you-may-lose-data-if-a-field-name-is-renamed-or-removed=There are content references to this structure. You may lose data if a field name is renamed or removed. You will need to reindex if your changes affect indexable fields or you changed a field's indexable setting.
there-are-currently-x-users-in-x-rooms=There are currently {0} users in {1} rooms. (Automatic Copy)
there-are-missing-references-that-could-not-be-found-in-the-current-site=누락 된 참조를 현재 사이트에서 찾을 수 없습니다 있습니다. 제발 먼저 다음과 같은 요소를 가져오기: (Automatic Translation)
there-are-missing-references-that-could-not-be-found-in-the-live-environment-the-following-elements-are-published-from-their-own-site=누락 된 참조 라이브 환경에서 찾을 수 없습니다 있습니다. 다음 요소는 그들의 자신의 사이트에서 게시 됩니다 보장 하는 라이브 다시 게시 하시기 바랍니다. (Automatic Translation)
there-are-no-addresses=주소.
there-are-no-archived-versions-of-this-document=이 문서의 보관한 버전.
there-are-no-attachments=없는 첨부 파일을 확인 하 고 있습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-available-nodes-for-selection=거기에 선택에 대 한 사용할 수 있는 노드가 없습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-available-questions-for-selection=거기에 선택에 대 한 사용할 수 있는 질문. (Automatic Translation)
there-are-no-categories=종류.
there-are-no-connected-producers=연락한 생산자가 없다.
there-are-no-consumer-registrations=소비자 등록이 없다.
there-are-no-consumers=아무 소비자도 없다.
there-are-no-coupons=쿠폰.
there-are-no-differences-between-x-and-x=There are no differences between {0} and {1}. (Automatic Copy)
there-are-no-display-pages=아무 표시 페이지가 있습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-documents-in-this-folder=이 폴더에는 없는 문서입니다. (Automatic Translation)
there-are-no-documents-or-media-files-in-this-folder=문서 또는 미디어 파일을이 폴더에 있습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-drafts=아무 꼬리표도 없다.
there-are-no-entries=입장.
there-are-no-entries-for-this-category-on=There are no entries for this category on {0}. (Automatic Copy)
there-are-no-events=사건.
there-are-no-events-on-this-day=이 일에 사건 없다.
there-are-no-firms=상사 없다.
there-are-no-folders=폴더 없다.
there-are-no-gadgets=아무 꼬리표도 없다.
there-are-no-generated-roles-to-merge=합병할 것이다 생성한 역할이 없다.
there-are-no-generated-roles-to-reassign=재할당할 것이다 생성한 역할이 없다.
there-are-no-images=심상.
there-are-no-images-in-this-folder=이 폴더에 있는 이미지가 있다. (Automatic Translation)
there-are-no-installed-portlets=설치된 portlets가 없다.
there-are-no-layouts-in-the-exported-data=내보낸된 데이터에 없는 레이아웃 있습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-licenses-registered=아무 라이센스 등록을 확인 하 고 있습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-links=연결.
there-are-no-locations=위치.
there-are-no-menu-items-to-display=거기는 표시할 메뉴 항목이 없습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-more-events-today=오늘 더 많은 이벤트가 있다. (Automatic Translation)
there-are-no-older-versions-of-this-page=이 페이지의 오래 되는 버전.
there-are-no-orders=순서.
there-are-no-organizations=조직.
there-are-no-orphan-pages=고아 페이지 안으로 없다
there-are-no-orphan-pages-in=고아 페이지 안으로 없다
there-are-no-pages=심상.
there-are-no-pages-configured-to-be-the-display-page=아무 페이지 구성 페이지를 표시 하는. 자산 게시자를 추가 하 고 페이지의 기본 자산 게시자를 구성 하 여 기존 페이지 디스플레이 페이지를 확인 하는 것이 가능 합니다. (Automatic Translation)
there-are-no-pages-in=페이지 안으로 없다
there-are-no-pages-submitted-by-you-pending-approval=승인 보류 님 없는 페이지가 있습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-pages-that-link-to=연결하십시요 페이지 없다
there-are-no-pages-that-link-to-this-page=이 페이지에 연결하는 페이지.
there-are-no-pages-to-display-for-the-current-page-level=아무 페이지를 현재 페이지 수준에 대 한 표시 있습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-pages-with-this-category=이 종류를 가진 아무 페이지도 없다.
there-are-no-pages-with-this-tag=이 꼬리표에 페이지.
there-are-no-portlets=아무 portlets도 없다.
there-are-no-private-nodes=개인 마디 없다.
there-are-no-producers=아무 생산자도 없다.
there-are-no-projects=계획사업 없다.
there-are-no-public-nodes=공중 마디 없다.
there-are-no-questions=질문 없다.
there-are-no-recent-activities=최근 활동이 없다.
there-are-no-recent-changes=최근 변화.
there-are-no-recent-changes-to-pages-in=페이지에 최근 변경 안으로 없다
there-are-no-registration-properties=등록 재산이 없다.
there-are-no-repositories=창고.
there-are-no-results=아무 결과도 없다.
there-are-no-selected-pages-all-pages-will-therefore-be-exported=선택한 페이지 없습니다 있습니다. 따라서 모든 페이지를 엑스포트 됩니다. (Automatic Translation)
there-are-no-selected-servers-to-register=없음 선택한 서버 등록을 확인 하 고 있습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-selected-tags=거기에 선택 된 태그가 없습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-selected-vocabularies-or-categories=선택한 어휘 또는 범주 있습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-services-matching-that-phrase=그 문구를 일치 하는 서비스가 있습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-stores-configured=구성 없이 매장을 확인 하 고 있습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-tags=아무 꼬리표도 없다.
there-are-no-topics=화제.
there-are-no-users-to-invite=초대할 것이다 아무 사용자도 없다.
there-are-no-videos-in-this-folder=이 폴더에는 없는 동영상이 있습니다. (Automatic Translation)
there-are-no-workflow-definitions=워크플로 정의가 없습니다 있습니다. (Automatic Translation)
there-is-a-publication-workflow-in-process=프로세스에서 게시 워크플로. 이 과정을 통해 사용자의 역할 및 상태에 따라 일부 동작을 비활성화할 수 있습니다. (Automatic Translation)
there-is-already-a-page-with-the-specified-title=이미 지정한 제목에 페이지 있는다.
there-is-another-category-with-the-same-name-and-the-same-parent=동일한 이름 및 동일한 부모와 가진 또 다른 종류가 있다.
there-is-currently-1-process-in-progress=현재 진행 중인 1 과정이입니다. (Automatic Translation)
there-is-currently-1-process-in-progress-and-x-pending=There is currently 1 process in progress and {0} pending. (Automatic Copy)
there-is-existing-form-data-please-export-and-delete-it-before-making-changes-to-the-fields=기존하는 모양 자료가 있다. 분야에 수정하기 전에 그것을 수출하고 삭제하십시오.
there-is-no-device-recognition-provider-installed=There is no device recognition provider installed. It is not be possible to determine the characteristics of the devices accessing the portal. Please contact the portal administrator or install it from the Liferay Marketplace.
there-is-no-selected-page=아무 선택한 페이지가입니다. (Automatic Translation)
there-is-no-x=There is no {0}. (Automatic Copy)
there-was-an-unexpected-error.-please-refresh-the-current-page=예기치 않은 오류가 발생 했습니다. 현재 페이지를 새로 고치십시오. (Automatic Translation)
there-were-no-recipient-addresses=수령인 주소 없었다.
thesaurus=동의어 사전 (Automatic Translation)
these-files-have-been-previously-uploaded-but-not-actually-saved.-please-save-or-delete-them-before-they-are-removed=이 파일 이전에 업로드 되었지만 실제로 저장. 저장 하거나 제거 되기 전에 삭제 하십시오. (Automatic Translation)
these-versions-are-not-comparable=이러한 버전은 비교할 수 없습니다. (Automatic Translation)
third=제 3 의
this-account-is-locked=이 계정은 잠겨 있습니다. 이 계정이 잠금 해제 하는 관리자에 게 문의 하십시오. (Automatic Translation)
this-account-is-locked-until-x=This account is locked until {0}. Please wait until the unlock date or contact an administrator to have this account unlocked. (Automatic Copy)
this-application-is-not-visible-to-users-yet=이 응용 프로그램 아직 사용자에 게 표시 되지 않습니다. (Automatic Translation)
this-application-only-functions-when-placed-on-a-site-page=이 신청은 사용자 페이지에서만 둘 때 작용할 것이다.
this-application-only-functions-when-placed-on-a-user-page=이 신청은 사용자 페이지에서만 둘 때 작용할 것이다.
this-blog=이Blog
this-category=이 종류
this-change-will-only-affect-the-newly-created-localized-content=이 변경만 새로 만든된 지역화 된 콘텐츠를 영향을 줍니다. (Automatic Translation)
this-change-will-only-be-shown-after-you-refresh-the-page=너가 현재 페이지를 상쾌하게 한 후에 이 변화는 단 보일 것이다.
this-coupon-only-applies-to-items-that-are-children-of-this-comma-delimited-list-of-categories=이 쿠폰은 종류의 이 쉼표에 의하여 한계를 정하는 명부의 아이들 이는 품목에 단 적용한다.
this-coupon-only-applies-to-items-with-a-sku-that-corresponds-to-this-comma-delimited-list-of-item-skus=이 쿠폰은 품목SKUs의 이 쉼표에 의하여 한계를 정하는 명부에 해당하는SKU에 품목에 단 적용한다.
this-database-is-useful-for-development-and-demo'ing-purposes=이 데이터베이스 개발 및 demo'ing 목적으로 유용 하지만 프로덕션 환경에서 사용 권장 되지 않습니다. (Automatic Translation)
this-event-does-not-repeat=이 사건은 반복하지 않는다.
this-feature-requires-internet-explorer-5.5-and-above=이 특징은 인터넷 탐색기 5.5을 의 위에 요구하고.
this-field-does-not-have-any-specific-validation=이 분야에는 어떤 특정한 확인도 없다.
this-field-is-mandatory=이 분야는 강제적이다.
this-field-is-required=이 필드는 필수입니다. (Automatic Translation)
this-field-is-required-to-publish-the-entry=이 필드는 항목을 게시 해야 합니다. (Automatic Translation)
this-folder-is-empty=이 폴더는 비다.
this-form-has-already-been-submitted=This form has already been submitted. Submit will be enabled in {0} seconds. (Automatic Copy)
this-instance-is-inactive-please-contact-the-administrator=이 인스턴스가 활성화 되어 있습니다. 관리자에 게 문의 하시기 바랍니다. (Automatic Translation)
this-is-a-minor-edit=이것은 미성년자 편집한다이다.
this-is-some-sample-help=이것은 약간 견본 도움 이다.
this-organization=이 조직
this-organization-does-not-have-any-users=조직에는 어떤 서비스가 있지 않는다.
this-organization-is-already-assigned-to-password-policy-x=This organization is already assigned to password policy {1}. (Automatic Copy)
this-page-cannot-be-edited-because-user-x-is-modifying-it-and-the-results-have-not-been-published-yet=This page cannot be edited because user {0} is modifying it and the results have not been published yet. The last change was performed on {1}.
this-page-does-not-exist-yet-and-the-title-is-not-valid=이 페이지는 아직 존재하고지 않 제목은 부당하다.
this-page-does-not-exist-yet-use-the-form-below-to-create-it=이 페이지는 아직 존재하지 않는다. 그것을 창조하기 위하여 모양을 아래에 이용하십시요.
this-page-does-not-have-file-attachments=이 페이지에는 어떤 파일 부착이 있지 않는다.
this-page-does-not-have-file-attachments-in-the-recycle-bin=이 문서는 휴지통에 있는 파일 첨부는 없습니다. (Automatic Translation)
this-page-has-already-been-started-by-another-author=이 문서는 이미 다른 저자에 의해 시작 되었습니다. (Automatic Translation)
this-page-has-an-associated-draft-that-is-not-yet-published=이 문서는 아직 게시 되지 않은 관련된 초안. (Automatic Translation)
this-page-has-no-links=이 페이지에는 연결이 있지 않는다.
this-page-is-currently-redirected-to-x=This page is currently redirected to {0}. (Automatic Copy)
this-page-is-displayed-in-x=This page is displayed in {0}. (Automatic Copy)
this-page-is-empty-edit-it-to-add-some-text=이 페이지는 비다. 약간 원본을 추가하기 위하여 그것을 편집하십시요.
this-page-is-empty.-use-the-buttons-below-to-create-it-or-to-search-for-the-words-in-the-title=이 페이지는 비다. 그것을 창조하거나 제목에 있는 낱말을 찾기 위하여 아래에 단추를 사용하십시오.
this-page-is-part-of-an-inactive-portlet=이 페이지는 비활동성 portlet의 부품 이다.
this-portlet-has-been-undeployed.-please-redeploy-it-or-remove-it-from-the-page=이 portlet는 undeployed. 그것을 이동시키거나 페이지에서 제거하십시오.
this-portlet-is-inactive=이 portlet은 비활동성 이다.
this-portlet-is-not-staged-local-alert=The data of this portlet is not staged. Any data changes are immediately available to the Local Live site. The portlet's own workflow is still honored. Portlet setup is still managed from staging. (Automatic Copy)
this-portlet-is-not-staged-remote-alert=The data of this portlet is not staged. Since remote staging is currently being used, data changes must be made from the Remote Live site. The portlet's workflow only has effect from the Remote Live site. Any data changes to this portlet in staging will be ignored. Portlet setup is still managed from staging.
this-preview-won't-include-the-theme-context=이 미리 보기는 테마 컨텍스트를 포함 하지 않습니다. (Automatic Translation)
this-product-does-not-have-any-released-versions=이 제품에는 어떤 풀어 놓은 버전이 있지 않는다.
this-result-comes-from-the-x-version-of-this-content=This result comes from the {0} version of this content. (Automatic Copy)
this-site=이 사이트 (Automatic Translation)
this-site-belongs-to-x-which-is-an-organization-of-type-x=This site belongs to {0} which is an organization of type {1}.
this-site-has-no-members=이 위치에는 아무 일원도 없다.
this-site-has-x-child-site=This site has {0} child site. (Automatic Copy)
this-site-has-x-child-sites=This site has {0} child sites. (Automatic Copy)
this-site-is-inactive-please-contact-the-administrator=이 사이트는 활성입니다. 관리자에 게 문의 하시기 바랍니다. (Automatic Translation)
this-theme-does-not-have-any-color-schemes=이 주제에는 어떤 색체 배합 설계가 있지 않는다.
this-topic=이 화제
this-topic-is-empty=이 화제는 비다.
this-user-account-has-been-locked-due-to-excessive-failed-login-attempts=이 사용자 계정은 계속 과량 실패한 로그온 시도에 잠근 만기가 된다.
this-user-does-not-belong-to-a-site-to-which-a-site-role-can-be-assigned=이 사용자는 사이트 역할을 지정할 수 있는 사이트에 속해 있지 않습니다. (Automatic Translation)
this-user-does-not-belong-to-an-organization-to-which-an-organization-role-can-be-assigned=이 사용자는 조직 역할이 할당될 수 있는 조직에 속하지 않는다.
this-user-does-not-have-any-inherited-regular-roles=사용자는 어떤 일정한 역할이 있지 않는다.
this-user-does-not-have-any-inherited-site-roles=사용자는 어떤 일정한 역할이 있지 않는다.
this-user-does-not-have-any-inherited-sites=사용자는 어떤 웹사이트가 있지 않는다.
this-user-does-not-have-any-private-pages=사용자는 어떤 웹사이트가 있지 않는다.
this-user-does-not-have-any-public-pages=사용자는 어떤 웹사이트가 있지 않는다.
this-user-is-already-assigned-to-password-policy-x=This user is already assigned to password policy {1}. (Automatic Copy)
this-x-is-approved.-publishing-these-changes-will-cause-it-to-be-unpublished-and-go-through-the-approval-process-again=This {0} is approved. Publishing these changes will cause it to be unpublished and go through the approval process again. (Automatic Copy)
thread=실
thread-as-question-by-default=기본적으로 질문으로 스레드 (Automatic Translation)
thread-locked=잠긴 스레드 (Automatic Translation)
thread-posts=실 지점
thread-priorities=실 우선권
thread-views=실 전망
threaded-replies=실을 꿴 대답
threads=실
threads-with-tag-x=Threads with tag {0}. (Automatic Copy)
three-columns=사개의 란
thumbnail=엄지손톱
thumbs=엄지손가락 (Automatic Translation)
thursday-abbreviation=T (Automatic Translation)
ticker-symbol=시계추 상징
tickets=표
tile=도와
time=시간
time-zone=시간대
time-zone-range=시간대 범위
timestamp=타임 스템프
tip=팁 (Automatic Translation)
title=제목
title-list=제목 명부
title[person]=제목
to=에
to-add,-click-members-on-the-left=추가하기 위하여, 좌측에 일원을 누르기 위하여.
to-address=해결 하기 위해 (Automatic Translation)
to-allow-pingbacks,-please-also-ensure-the-entry's-guest-view-permission-is-enabled=Pingbacks 수 있도록, 또한 보장 항목의 손님 보기 권한이 활성화. (Automatic Translation)
to-email-joebloggs=* To email joebloggs@{0}, enter joebloggs
to-manage-priorities,-drag-the-rule-to-the-desired-position=우선 순위를 관리 하는 규칙 원하는 위치로 끕니다. (Automatic Translation)
to-tag-set=세트를 표를 붙이기 위하여
to-this-location=To This location
to-unit=단위 (Automatic Translation)
to-vocabulary=어휘에
toad=두꺼비
today=오늘
today-is=오늘은 이다
toggle=설정/해제 (Automatic Translation)
toggle-dropdown=토글 메뉴 (Automatic Translation)
toggle-navigation=전환 탐색 (Automatic Translation)
tokenized=토큰화 (Automatic Translation)
toll-free=자유롭게의 통행세
tomcat-conf-dir=Tomcat윤곽 전화번호부
tomcat-lib-dir=Tomcat도서관 전화번호부
tomorrow=내일
ton=톤
tools=공구
top=정상
top-level=최상위 수준 (Automatic Translation)
top-margin-unit=위쪽 여백 단위 (Automatic Translation)
top-padding-unit=상위 단위 패딩 (Automatic Translation)
topic=화제
topic-information=화제 정보
topics=화제
topics-require-at-least-one-read-role=화제는 가장 작은 한 읽은 역할에 요구한다.
topics-require-at-least-one-write-role=화제는 가장 작은 하나개에 쓴다 역할을 요구한다.
total=합계
total-paid=총계 급여받는
total-size=총계 규모
total-votes=총계 투표
trackback-url=트랙백 URL (Automatic Translation)
trackbacks=트랙백 (Automatic Translation)
training=훈련
training-credits=훈련 신용
trainings=훈련
transaction-id=TXN 식별
translate=번역하십시요
translated=번역 언어 (Automatic Translation)
translating-web-content-to-x=Translating Web Content to {0} (Automatic Copy)
translation=통역
translations=통역
trash=쓰레기
travel=여행
tree-view=나무 전망
true=여실한
trusted=신뢰하는
trusted-plugin-repositories=신뢰된 플러그 접속식 창고
tty=청각 장애 (Automatic Translation)
tuesday-abbreviation=T (Automatic Translation)
tv-show=텔레비젼 쇼
tweet=짹 짹짹 (Automatic Translation)
twitter=지 저 귀 다 (Automatic Translation)
two-columns=두개의 란
type=유형
type-a-single-email-address=단순한 email.address 타자를 치십시요:
type-label=형식 레이블 (Automatic Translation)
type-name=유형 이름:
type-name-or-select-from-list=유형 이름은 명부에서또는 선정한다:
type-your-comment-here=여기에 귀하의 코멘트를 입력 합니다. (Automatic Translation)
types=유형
ukrainian=우크라이나어
unable-to-completely-empty-trash-you-do-not-have-permission-to-delete-one-or-more-items=완전히 휴지통을 비울 수 없습니다. 하나 이상의 항목을 삭제할 수 있는 권한이 없습니다. (Automatic Translation)
unable-to-create-user-account-because-the-maximum-number-of-users-has-been-reached=사용자의 최대 수에 도달 했습니다 때문에 사용자 계정을 만들 수 없습니다. (Automatic Translation)
unable-to-decrypt-login=로그인의 암호를 해독할 수 없습니다. (Automatic Translation)
unable-to-load-content=콘텐츠를 로드할 수 없습니다. (Automatic Translation)
unable-to-log-in-because-the-maximum-number-of-users-has-been-reached=사용자의 최대 수에 도달 하기 때문에 로그인 할 수 없습니다. (Automatic Translation)
unable-to-move-folder-x-into-itself=Unable to move folder {0} into itself. (Automatic Copy)
unable-to-move-folder-x-into-one-of-its-children=Unable to move folder {0} into one of its children. (Automatic Copy)
unable-to-move-this-item-to-the-recycle-bin=이 항목은 휴지통에 이동 수 없습니다. (Automatic Translation)
unable-to-move-this-item-to-the-selected-destination=선택한 목적지에이 항목을 이동할 수 없습니다. 같은 이름 가진 항목이입니다. (Automatic Translation)
unable-to-render-version-x=Unable to render version {0}. (Automatic Copy)
unable-to-reset-the-failure-counter-and-propagate-the-changes=오류 카운터를 다시 설정 하 고 변경 내용을 전파할 수 없습니다. (Automatic Translation)
unable-to-restore-this-item=이 항목을 복원할 수 없습니다. (Automatic Translation)
unable-to-scan-file-for-viruses=바이러스 파일을 검색할 수 없습니다. (Automatic Translation)
unable-to-send-message=메시지를 보낼 수 없습니다. (Automatic Translation)
unassigned=할당 되지 않은 (Automatic Translation)
unassociate=Unassociate (Automatic Translation)
undefined=확정되지 않는
undeployed=배포가 취소 된 (Automatic Translation)
underline=밑줄
undo=실행 취소 (Automatic Translation)
undo-x=Undo {0} (Automatic Copy)
unhelpful=도움이 안되는
unignore=Unignore (Automatic Translation)
uninstall=설치를 해제하십시요
unique=고유 (Automatic Translation)
united-states-phone-format=미국 전화 번호 체재
unknown=불명한
unlike-this=이 달리 (Automatic Translation)
unlimited=무제한
unlock=자물쇠로 열십시요
unmark=표시 해제 (Automatic Translation)
unordered-list=무순서 명부
unpack-war=전쟁을 풀십시요
unpublish=게시 취소 (Automatic Translation)
unpublished=미출판
unreachable=연결할 수 없음 (Automatic Translation)
unread=무식한
unread-messages=무식한 메시지
unscramble=사람만 (Automatic Translation)
unsubscribe=구독 취소 (Automatic Translation)
unsubscribe-from-comments=코멘트에서 탈퇴 (Automatic Translation)
untitled=제목 (Automatic Translation)
untranslated=번역 (Automatic Translation)
untrusted=신뢰할 수 없는 (Automatic Translation)
untrusted-plugin-repositories=Untrusted플러그 접속식 창고
up=높은 쪽으로
up-to-date=최신
upcoming=들어오는
upcoming-events=예정 된 이벤트 (Automatic Translation)
update=갱신
update-associations=갱신 협회
update-attribute=특성 업데이트 (Automatic Translation)
update-available=유효한 갱신
update-cart=갱신 손수레
update-categories=갱신 종류
update-category=갱신 종류
update-comments=갱신은 논평한다
update-consumer=갱신 소비자
update-content=갱신은 논평한다
update-content-settings=갱신 만족한 조정
update-display-order=갱신 전시 순서
update-due-date=기한 업데이트 날짜 (Automatic Translation)
update-entry=갱신 입장
update-event=갱신 사건
update-feedback=갱신 의견
update-field=필드 업데이트 (Automatic Translation)
update-file-entry=갱신 파일 입장
update-file-shortcut=갱신 파일 편법
update-folder=갱신 폴더
update-from-chart=도표에서 갱신
update-from-custom=관례에서 갱신
update-group=갱신 그룹
update-image=갱신 심상
update-message=갱신 메시지
update-my-styles-as-i-type=나가 타자를 친다 대로 나의 작풍을 새롭게 하십시요.
update-page=갱신 페이지
update-page-settings=갱신 페이지 조정
update-permissions=갱신 허가
update-portlet=갱신 Portlet
update-producer=갱신 생산자
update-rankings=순위 업데이트 (Automatic Translation)
update-rankings-help=Rankings are calculated daily. Click Update Rankings to manually trigger an update calculation. (Automatic Copy)
update-search-index=갱신 수색 색인
update-service-description=갱신 서비스 묘사
update-the-styles-on-this-page=이 페이지에 작풍을 새롭게 하십시요.
updated=개정하는
updates-are-available-for-liferay=갱신은Liferay을 위해 유효하다. 세부사항을 위해 갱신 매니저를 열 위하여 여기 누르십시요.
updates-available=유효한 갱신
upload=업로드 (Automatic Translation)
upload-a-background-image=후면 이미지를 올려주기하십시요
upload-a-document-by-dropping-it-right-here-or-by-pressing-plus-icon=바로 여기 또는 눌러 플러스 아이콘으로 낙하 하 여 문서를 업로드 (Automatic Translation)
upload-a-gif-or-jpeg-that-is-x-pixels-tall-and-x-pixels-wide=Upload a GIF or JPEG that is {0} pixels tall and {1} pixels wide. (Automatic Copy)
upload-a-logo-for-the-organization-pages-that-is-used-instead-of-the-default-enterprise-logo-in-both-public-and-private-pages=공용 및 개인 페이지에서 기본 기업 로고 대신 사용 되는 조직 페이지에 대 한 로고를 업로드 합니다. (Automatic Translation)
upload-a-logo-for-the-private-pages-that-is-used-instead-of-the-default-enterprise-logo=기본 기업 로고 대신 사용 되는 전용 페이지에 대 한 로고를 업로드 합니다. (Automatic Translation)
upload-a-logo-for-the-public-pages-that-is-used-instead-of-the-default-enterprise-logo=기본 기업 로고 대신 사용 되는 공개 페이지에 대 한 로고를 업로드 합니다. (Automatic Translation)
upload-a-war-file-to-install-a-layout-template,-portlet,-or-theme=배치 템플렛,portlet, 또는 주제를 설치하기 위하여 전쟁 파일을 올려주기하십시요.
upload-completed=완료되는 올려주기
upload-definition=정의 업로드 (Automatic Translation)
upload-document=올려주기 문서
upload-file=올려주기 파일
upload-files=올려주기는 신청한다
upload-image=올려주기 심상
upload-new-version=올려주기 새로운 자료
upload-resume=올려주기 이력서
uploading=올려주기함
uploading-file-x-of-x=Uploading file {0} of {1}. (Automatic Copy)
uploads-are-in-progress-confirmation=업로드 진행 중에서입니다. 이 페이지를 떠나 어떤 업로드 완료 되지 않을 수 있습니다. (Automatic Translation)
upper-case-letters=대문자
uptime=가동 시간
url=URL (Automatic Translation)
url-and-type-are-required-fields.-websites-must-start-with-http-or-https=URL and type are required fields. URL must start with http:// or https://.
url-example=URL 예 (Automatic Translation)
url-information=URL 정보
url-tracker=URL 추적기 (Automatic Translation)
urls-excludes=Url 제외 (Automatic Translation)
urls-includes=Url 포함 (Automatic Translation)
usages=사용 (Automatic Translation)
use-a-background-image=후면 이미지를 사용하십시요
use-a-secure-network-connection=안전한 통신망 연결을 이용하십시오
use-camel-case-syntax=사용CamelCase통어론
use-configured-database=구성된 데이터베이스를 사용 하 여 (Automatic Translation)
use-default=기본값 사용 (Automatic Translation)
use-default-database=기본 데이터베이스를 사용 하 여 (Automatic Translation)
use-default-values=사용 과태 가치
use-existing-images=사용 기존하는 심상
use-icon=사용 아이콘
use-large-image=사용 큰 심상
use-logo=사용 로고
use-medium-image=사용 매체 심상
use-portal-settings-currently-x=Use Portal Settings (Currently: {0}) (Automatic Copy)
use-secure-incoming-connection=사용 안전한 들어오는 연결
use-secure-outgoing-connection=사용 안전한 나가는 연결
use-shipping-formula=사용 선박 공식
use-small-image=사용 작은 심상
use-the-classic-uploader=고전적인uploader을 이용하십시요.
use-the-current-user-as-author=작가 서 현재 사용자를 사용 하 여 (Automatic Translation)
use-the-current-user-as-author-help=모든 가져온 콘텐츠 작가 서 현재 사용자를 할당 합니다. (Automatic Translation)
use-the-form-below-to-move-a-page-and-all-of-its-history-to-be-the-child-of-a-new-parent-page=페이지 및 그것의 역사 전부를 새로운 부모 페이지의 아이이기 위하여 이동하도록 아래에 모양을 이용하십시오.
use-the-form-below-to-move-a-page-to-another-node=아래의 양식을 사용 하 여 페이지를 다른 노드로 이동. (Automatic Translation)
use-the-form-below-to-rename-a-page,-moving-all-of-its-history-to-the-new-name=새로운 이름으로 그것의 역사의 모두를 이동하는 페이지를 새 이름을 붙이기 위하여 모양을 아래에 이용하십시요. 오래 될 제목은 새로운 타이틀에 방향을 고치 페이지가 될 것이다. 오래 되는 페이지 제목에 연결은 변화하지 않을 것이다.
use-the-new-uploader=새로운uploader을 이용하십시요.
use-the-original-author=저자를 사용 하 여 (Automatic Translation)
use-the-original-author-help=가능 하면 가져온 콘텐츠의 저자 유지. 작가 서 현재 사용자를 사용 하 여 원래 하나 찾을 수 없는 경우. (Automatic Translation)
use-x's-preferred-language-(x)=Use {0}'s preferred language ({1}). (Automatic Copy)
use-your-preferred-language-(x)=Use your preferred language ({0}). (Automatic Copy)
user=사용자
user-added-email=사용자는 전자 우편을 추가했다
user-comments=사용자는 논평한다
user-custom-attribute-names=사용자 지정 특성 이름 (Automatic Translation)
user-default-object-classes=사용자 과태 목표는 분류한다
user-group=사용자 그룹
user-groups=사용자 그룹
user-header=사용자 우두머리
user-id=사용자 식별
user-id-strategy=사용자 고유 번호 전략
user-import-search-filter=사용자 수입품 수색 여과기
user-information=사용자 정보
user-local-service=사용자 로컬 서비스 (Automatic Translation)
user-local-service-help=사용자 로컬 서비스의 구현입니다. (Automatic Translation)
user-name=사용자 명
user-name-and-image=사용자 명과 심상
user-permissions=사용자 허가
user-personal-panel=사용자 개인 패널 (Automatic Translation)
user-personal-site=사용자 개인 사이트 (Automatic Translation)
user-portrait=사용자 초상화
user-preferences=이용자 선호
user-profile=사용자 프로파일
user-ranks=사용자는 평가한다
user-service=사용자 서비스 (Automatic Translation)
user-service-help=사용자 원격 서비스의 구현입니다. (Automatic Translation)
user.statistics.contribution=사용자의 기여 (Automatic Translation)
user.statistics.creator.cancelled-subscriptions=취소 된 구독 사용자의 자산을 (Automatic Translation)
user.statistics.creator.comments=사용자의 자산에 대 한 의견 (Automatic Translation)
user.statistics.creator.subscriptions=구독 사용자의 자산을 (Automatic Translation)
user.statistics.participation=사용자의 참여 (Automatic Translation)
user.statistics.user.achievements=사용자의 성과 (Automatic Translation)
user.statistics.user.activities=사용자의 활동 (Automatic Translation)
user.statistics.user.attachments=사용자의 첨부 파일 (Automatic Translation)
user.statistics.user.blog-updates=사용자의 블로그 항목 업데이트 (Automatic Translation)
user.statistics.user.blogs=사용자의 블로그 항목 (Automatic Translation)
user.statistics.user.cancelled-subscriptions=사용자의 구독을 취소 (Automatic Translation)
user.statistics.user.comments=사용자는 논평한다
user.statistics.user.message-posts=사용자의 메시지 보드 게시물 (Automatic Translation)
user.statistics.user.subscriptions=사용자의 구독 (Automatic Translation)
user.statistics.user.votes=사용자에 의해 투표 (Automatic Translation)
user.statistics.user.wiki-updates=위 키 페이지는 사용자가 업데이트 (Automatic Translation)
user.statistics.user.wikis=사용자의 위 키 페이지 (Automatic Translation)
users=사용자
users-and-organizations=Users and Organizations
users-cannot-be-assigned-to-more-than-one-stage=사용자는 1개 이상 단계에 지정할.
users-dn=사용자DN
users-file=사용자 파일
users-that-belong-to-x-x=Users that belong to {0} ({1}). (Automatic Copy)
util=Util (Automatic Translation)
uuid=UUID (Automatic Translation)
vacation=휴가
vacation-message=휴가 메시지
valid-days=유효한 일
valid-hours=유효한 시간
valid-minutes=유효한 분
validate-url=URL을 유효하게 하십시요
validation=확인
validation-error-message=확인 착오 알림말
validation-script=확인 원본
validator-expected-type-string,-but-instead-received-type-x=Validator expected type java.lang.String, but instead received type {0}. (Automatic Copy)
value=가치
values=가치
variable-name=변수 이름 (Automatic Translation)
variation=확인
variations-selector=유사 콘텐츠 선택 (Automatic Translation)
verification-number=검증 수
verify=확인 (Automatic Translation)
verify-email-address=전자 우편 주소에 의하여
version=버전
version-history=버전 전적
version-name=버전 이름
version-x=Version {0} (Automatic Copy)
versions=버전
vertical=수직
vertical-banner=수직 기치
vertical-bar=수직 막대기
video=비디오 (Automatic Translation)
video-properties=비디오 속성 (Automatic Translation)
view=전망
view-album=앨범 보기 (Automatic Translation)
view-all=모두를 전망하십시요
view-blog=전망 블로그
view-blogs=전망 Blogs
view-count=전망 조사
view-count-details=전망 조사 세부사항
view-data=전망 자료
view-document=전망 문서
view-entries=전망 입장
view-entry=전망 입장
view-event=전망 사건
view-folder=전망 폴더
view-gallery=전망 화랑
view-history=전망 전적
view-in-a-specific-portlet=특정한 Portlet에 있는 전망
view-in-context=문맥안에 전망
view-instances=전망은 예로 들n다
view-larger-map=전망 더 큰 지도
view-library=전망 도서관
view-live-page=전망 살아있는 페이지
view-live-sessions=전망 살아있는 개회
view-locations=전망 위치
view-meetup=전망 Meetup
view-members=발견 일원
view-memberships=Site Memberships
view-message=전망 메시지
view-mode=더 많은 것을 전망하십시오
view-mode-help=The desired view mode for the content. The value is print for print mode.
view-more=더 많은 것을 전망하십시오
view-offerings=전망 제물
view-orders=주문 보기 (Automatic Translation)
view-organizations=전망 조직
view-page=전망 페이지
view-pages=전망 페이지
view-proposals=전망 계획안
view-questions=전망 질문
view-record=보기 기록 (Automatic Translation)
view-removed-attachments=제거 된 첨부 파일 보기 (Automatic Translation)
view-repositories=전망 창고
view-results=전망은 유래한다
view-staged-page=전망은 페이지를 상연했다
view-suborganizations=전망Suborganizations
view-tasks=전망은 과중한 부담을 준다
view-teams=보기 팀 (Automatic Translation)
view-thread=전망 실
view-topics=전망 화제
view-type=전망 유형
view-user-profile=전망 사용자 단면도
view-users=전망 사용자
view-web-content=전망 웹 내용
view-x=View {0} (Automatic Copy)
view[action]=전망
viewable-by=볼 수 (Automatic Translation)
views=전망
violent-or-repulsive-content=강력하거나 불쾌한 내용
virtual-host=사실상 주인
visibility=표시 유형 (Automatic Translation)
visible=눈에 보이는
visit=방문
visited-link=방문된 연결
visits=방문
vnc=VNC (Automatic Translation)
vocabularies=어휘
vocabularies-help=Represents the list of vocabularies that are displayed in the Categories Navigation.
vocabulary=어휘에
volume=양
vote=투표
vote-date=투표 날짜
vote-results=투표는 유래한다
vote[action]=투표
votes=투표
voting-is-disabled-because-this-poll-expired-on-x=Voting is disabled because this poll expired on {0}. (Automatic Copy)
waiting-on-sibling-tokens-to-complete=완료할 것이다 형제자매 토큰에 기다림
wall-to-wall=벽 에 벽
warning=경고
warning-colon=경고: (Automatic Translation)
watcher=감시자 (Automatic Translation)
web-content=웹 콘텐츠 (Automatic Translation)
web-content-default-language=Default Language
web-content-id=웹 내용 ID
web-content-image=웹 내용 심상
web-content-images=웹 내용 심상
web-dav-url=WebDAVURL
web-plugin=플러그 접속식 웹
webservices=웹 서비스 (Automatic Translation)
webservices-acl-service=웹 서비스 ACL 서비스 (Automatic Translation)
webservices-discovery-service=웹 서비스 검색 서비스 (Automatic Translation)
webservices-multifiling-service=웹 서비스 Multifiling 서비스 (Automatic Translation)
webservices-navigation-service=웹 서비스 탐색 서비스 (Automatic Translation)
webservices-object-service=웹 서비스 개체 서비스 (Automatic Translation)
webservices-policy-service=웹 서비스 정책 서비스 (Automatic Translation)
webservices-relationship-service=웹 서비스 관계 (Automatic Translation)
webservices-repository-service=웹 서비스 저장소 서비스 (Automatic Translation)
webservices-versioning-service=웹 서비스 버전 관리 서비스 (Automatic Translation)
website=웹사이트
websites=웹사이트
wedding=결혼식
wednesday-abbreviation=W (Automatic Translation)
week=주
week-abbreviation=워억
week-of-the-year=년의 주
weekday=평일
weekend-day=주말 일
weekly=주간
weeks=주
weeks-on=위에의 week(s):
welcome=환영
welcome-to-liferay=오신 것을 환영 합니다 Liferay (Automatic Translation)
welcome-x=Welcome {0}!
what-he-can-do=그가 수 있는 무엇을 할
what-he-cant-do=그가 무엇을 할
what-is-your-father's-middle-name=당신의 father'는인 무엇; s 중간 이름?
what-is-your-library-card-number=당신의 대출 카드 수는 무엇인가?
what-is-your-primary-frequent-flyer-number=당신의 1 차적인 단골 탑승객 수는 무엇인가?
what-she-can-do=그녀가 수 있는 무엇을 할
what-she-cant-do=그녀가 무엇을 할
what-they-can-do=수 있는 무엇을 할
what-they-cant-do=무엇을 할
what-type-of-permissions-would-you-like-to-add=어떤 타입의 허가를 너는 추가하고는가 싶는가 하고자 했는가?
what-was-your-first-phone-number=당신의 첫번째 전화 번호는 무엇이었는가?
what-was-your-first-teacher's-name=첫 번째 선생님의 성함은 무엇 이었습니까? (Automatic Translation)
what-would-you-like-to-copy-from-live-or-publish-to-live=너는 무엇을 살아있는가에서 베끼는가 살는가 위하여 간행하고는가 싶는가 하고자 했는가?
what-would-you-like-to-export=너는 무엇을 수출하고는가 싶는가 하고자 했는가?
what-would-you-like-to-import=너는 무엇을 수입하고는가 싶는가 하고자 했는가?
when=때
where-are-the-x-members=Where are the {0} members? (Automatic Copy)
where-are-x's-friends=Where are {0}'s friends? (Automatic Copy)
where-is-x=Where is {0}? (Automatic Copy)
whois=후이즈 (Automatic Translation)
wide=넓게
wide-column=넓은 란
wide-skyscraper=넓은 마천루
width=폭
width-field-is-empty=너비 필드는 비어 있습니다. (Automatic Translation)
wiki=위 키 (Automatic Translation)
will-you-attend=당신은 참석할 것인가?
windows-live-messenger=윈도우 라이브 메신저 (Automatic Translation)
with-scope=범위로
within=안에
within-x=Within {0} (Automatic Copy)
within-x-by-x=Within {0}, by {1} (Automatic Copy)
word=벌레
word-search=낱말 수색
wordpress=워드 프레스 (Automatic Translation)
work-phone=일 전화
workflow=작업 흐름
workflow-definition=작업 흐름 정의
workflow-definitions=작업 흐름 정의
workflow-state=워크플로 상태 (Automatic Translation)
workflow-task=작업 흐름 업무
worm=벌레
would-you-like-to-save-the-changes-made-to-this-language=너는 수정하는가 이 언어에 저장하고는가 싶는가 하고자 했는가?
wrap-content=콘텐츠 포장 (Automatic Translation)
write-my-own-question=나의 자신의 질문을 쓰십시오.
write-on-my-wall=나의 벽에 쓰십시요
write-on-x-wall=Write on {0}'s Wall (Automatic Copy)
write-roles=역할을 쓰십시요
write-your-content-here=여기에 귀하의 콘텐츠를 작성... (Automatic Translation)
written-by=에 의하여
wsdl-url=XSLURL
x's-activities={0}'s Activities (Automatic Copy)
x's-commits={0}'s Commits (Automatic Copy)
x's-commits-on-x={0}'s commits on {1}. (Automatic Copy)
x-added-a-comment={0} added a comment. (Automatic Copy)
x-added-a-new-comment-to-x={0} added a new comment to {1}. (Automatic Copy)
x-added-a-new-x={0} added a new {1}. (Automatic Copy)
x-added-the-attachment-x={0} added the attachment {1}. (Automatic Copy)
x-added-the-page-x={0} added the page {1}. (Automatic Copy)
x-ago={0} Ago (Automatic Copy)
x-ago-by-x={0} ago by {1} (Automatic Copy)
x-ago-in-reply-to-x={0} ago in reply to {1}. (Automatic Copy)
x-already-has-a-page-titled-x={0} already has a page titled {1}. (Automatic Copy)
x-assigned-the-task-to-herself={0} assigned the task to herself. (Automatic Copy)
x-assigned-the-task-to-himself={0} assigned the task to himself. (Automatic Copy)
x-assigned-the-task-to-x={0} assigned the task to {1}. (Automatic Copy)
x-attachments-in-the-recycle-bin={0} attachments in the Recycle Bin. (Automatic Copy)
x-blog-entries=오래 되는 입장
x-cannot-be-assigned-to-x={0} cannot be assigned to {1}. (Automatic Copy)
x-cannot-be-unassigned-from-x={0} cannot be unassigned from {1}. (Automatic Copy)
x-cannot-be-unassociated-from-this-organization={0} cannot be unassociated from this organization. (Automatic Copy)
x-cannot-be-unassociated-from-this-site={0} cannot be unassociated from this site. (Automatic Copy)
x-changed-the-state-from-x-to-x={0} changed the state from {1} to {2}. (Automatic Copy)
x-child-sites={0} Child Sites (Automatic Copy)
x-comment={0} Comment (Automatic Copy)
x-comments=코멘트를 추가하십시요
x-completed-the-task-x={0} completed the task {1}. (Automatic Copy)
x-convert-x-to-x=Convert {1} to {2} (Automatic Copy)
x-created-x-ago={0}, Created {1} Ago (Automatic Copy)
x-day={0} 일
x-days=30 일
x-disables-the-minimum-order-requirement={0} disables the minimum order requirement. (Automatic Copy)
x-does-not-have-any-commits-to-the-svn-repository={0} does not have any commits to the SVN repository. (Automatic Copy)
x-entries={0} Entries (Automatic Copy)
x-entries-of-type-x-could-not-be-imported-because-the-original-x-does-not-exist-in-the-current-environment={0} entries of type {1} could not be imported because the original {2} does not exist in the current environment. (Automatic Copy)
x-files-ready-to-be-uploaded={0} files ready to be uploaded. (Automatic Copy)
x-files-selected=자산은 선정하지 않았다.
x-folders={0} Folders (Automatic Copy)
x-folders-are-ready-to-be-moved={0} items are ready to be moved to {1}.
x-folders-cannot-be-moved={0} folders cannot be moved. (Automatic Copy)
x-forum-posts={0} Forum Posts (Automatic Copy)
x-has-invited-you-to-join-x={0} has invited you to join {1}. (Automatic Copy)
x-has-not-configured-her-jira-login={0} has not configured her JIRA login. (Automatic Copy)
x-has-not-configured-his-jira-login={0} has not configured his JIRA login. (Automatic Copy)
x-has-x-friends={0} has {1} friends. (Automatic Copy)
x-history={0} History (Automatic Copy)
x-hour={0} 시간
x-hours={0} Hours (Automatic Copy)
x-hours-ago={0} hours ago. (Automatic Copy)
x-in-x={0} in {1} (Automatic Copy)
x-is={0} is... (Automatic Copy)
x-is-a-redirection-page.-it-must-be-placed-in-the-same-node-as-its-redirect-page={0} is a redirection page. It must be placed in the same node as its redirect page. (Automatic Copy)
x-is-a-required-system-role={0} is a required system role. (Automatic Copy)
x-is-expired={0} is expired. (Automatic Copy)
x-is-expired,-is-not-approved,-does-not-have-any-content,-or-no-longer-exists={0} is expired, is not approved, does not have any content, or no longer exists. (Automatic Copy)
x-is-not-allowed-to-join-x={0} is not allowed to join {1}. (Automatic Copy)
x-is-not-allowed-to-leave-x={0} is not allowed to leave {1}. (Automatic Copy)
x-is-not-approved={0} is not approved. (Automatic Copy)
x-is-not-enabled={0} is not enabled. (Automatic Copy)
x-is-scheduled-and-will-be-displayed-on-x={0} is scheduled and will be displayed on {1}. (Automatic Copy)
x-item-is-ready-to-be-moved={0} item is ready to be moved to {1}.
x-item-is-ready-to-be-moved-to-x={0} item is ready to be moved to {1}.
x-items-are-ready-to-be-moved={0} items are ready to be moved to {1}.
x-items-are-ready-to-be-moved-to-x={0} items are ready to be moved to {1}.
x-items-are-selected={0} items are selected. (Automatic Copy)
x-items-per-page={0} 페이지 당 품목
x-items-were-moved-to-x={0} items were moved to {1}. (Automatic Copy)
x-items-were-removed={0} items were removed. (Automatic Copy)
x-millisecond={0} Millisecond (Automatic Copy)
x-milliseconds={0} Milliseconds (Automatic Copy)
x-minute={0} 분
x-minutes={0} 분
x-minutes-ago={0} minutes ago. (Automatic Copy)
x-modified-x-ago={0}, modified {1} ago. (Automatic Copy)
x-month={0} 개월
x-months={0} 개월
x-needs-to-approve-you-as-her-friend={0} needs to approve you as her friend. (Automatic Copy)
x-needs-to-approve-you-as-his-friend={0} needs to approve you as his friend. (Automatic Copy)
x-of-the-emails-in-this-folder-have-been-downloaded={0}% of the emails in this folder have been downloaded. This may take a while to finish. (Automatic Copy)
x-of-x={0} of {1} (Automatic Copy)
x-organization=조직을 추가하십시요
x-organizations=조직을 추가하십시요
x-pages={0} Pages (Automatic Copy)
x-people-are-planning-to-attend-this-meetup={0} people are planning to attend this meetup. (Automatic Copy)
x-personal-site={0}'s Personal Site (Automatic Copy)
x-recently-removed-attachment={0} Recently Removed Attachment (Automatic Copy)
x-recently-removed-attachments={0} Recently Removed Attachments (Automatic Copy)
x-removed-the-attachment-x={0} removed the attachment {1}. (Automatic Copy)
x-request-pending={0} Request Pending (Automatic Copy)
x-requests-pending={0} Requests Pending (Automatic Copy)
x-restored-the-attachment-x={0} restored the attachment {1}. (Automatic Copy)
x-results-for={0} Results for (Automatic Copy)
x-results-for-x={0} Results for {1} (Automatic Copy)
x-role={0} Role (Automatic Copy)
x-search={0} Search (Automatic Copy)
x-search-provider={0} Search Provider (Automatic Copy)
x-second[time]={0} 초
x-seconds={0} 초
x-subcategories={0} Subcategories (Automatic Copy)
x-subtype={0} Subtype (Automatic Copy)
x-syntax-help=은신처 통어론 도움
x-template={0} Template (Automatic Copy)
x-updated-a-comment-to-x={0} updated a comment to {1}. (Automatic Copy)
x-updated-a-x={0} updated a {1}. (Automatic Copy)
x-updated-the-due-date={0} updated the due date. (Automatic Copy)
x-updated-the-page-to-version-x={0} updated the page to version {1}. (Automatic Copy)
x-user={0} User (Automatic Copy)
x-user-group=사용자 그룹을 추가하십시요
x-user-groups=사용자 그룹을 추가하십시요
x-users={0} Users (Automatic Copy)
x-users-were-successfully-notified={0} users were successfully notified. (Automatic Copy)
x-view={0} View (Automatic Copy)
x-views={0} Views (Automatic Copy)
x-week={0} 주
x-weeks={0} 주
x-will-only-be-shown-after-you-refresh-the-page=너가 현재 페이지를 상쾌하게 한 후에 이 변화는 단 보일 것이다.
x-x-x-left={0} ({1} {2} Left) (Automatic Copy)
x-year={0} 년
x-years={0} 년
xml=XML (Automatic Translation)
xml-feeds=XML은 먹인다
xml-request=XML 요청 (Automatic Translation)
xml-request-help=요청의 XML 표현을 제공합니다. (Automatic Translation)
xml-url=XMLURL
xsd=XML개요 정의
xsl=Stylesheet연장할 수 있는 언어
xsl-url=XSLURL
yahoo-csv-file=Yahoo ! (CSV 파일)
yahoo-cvs=Yahoo ! CSV:
yard=야드
year=년
year-abbreviation=y (Automatic Translation)
year-position=년 위치 (Automatic Translation)
year-s=연도 (Automatic Translation)
year-to-date=날짜에 년
yearly=매년
years=년
yes=그렇다
yesterday=어제
yesterday-at-x=Yesterday at {0}. (Automatic Copy)
yim=임 (Automatic Translation)
you=당신 (Automatic Translation)
you-are-a-member-of-x-because-you-belong-to-x=You are a member of {0} because you belong to {1}. (Automatic Copy)
you-are-a-member-of-x-because-you-belong-to-x-and-x=You are a member of {0} because you belong to {1} and {2}. (Automatic Copy)
you-are-comparing-these-versions=이러한 버전을 비교 하는: (Automatic Translation)
you-are-impersonating-the-guest-user=게스트 사용자를 가장 하는. (Automatic Translation)
you-are-impersonating-x=You are impersonating {0}. (Automatic Copy)
you-are-not-subscribed-to-any-threads=너는 어떤 실에 구독하지 않는다.
you-are-not-subscribed-to-this-page=너는 이 페이지에 구독하지 않는다.
you-are-subscribed-to-this-page=너는 이 페이지에 구독된다.
you-are-viewing-an-archived-version-of-this-page=너는 이 페이지의 보관한 버전을 전망하고 있다.
you-are-x=You are {0}. (Automatic Copy)
you-can-choose-more-than-one=너는 1개 이상을 선택할 수 있는다.
you-can-customize-this-menu-or-see-all-you-have-by-clicking-more=이 메뉴를 사용자 지정 하거나 모두 당신이 "더"를 클릭 하 여 볼 수 있습니다. (Automatic Translation)
you-can-email-users-that-have-been-manually-added-to-the-database=You can email users that have been manually added to the database. These users should all have {0} as their password. Launching users resets those new users with a random password and notifies them of their new account status on the portal.
you-can-get-a-license-directly-from-google=너는Google에게서 면허를 직접적으로 얻을 수 있는다.
you-can-manage-the-site-you-are-coming-from=오는 사이트를 관리할 수 있습니다. (Automatic Translation)
you-can-now-check-for-new-messages-in-your-x=You can now check for new messages in your {0}. (Automatic Copy)
you-cannot-delete-a-root-message-that-has-more-than-one-immediate-reply=너는 하나보다는 더가 즉시 대답 있는 뿌리 메시지에는 삭제할
you-cannot-delete-locations-that-have-users=너는 사용자가 있는 위치에는 삭제할.
you-cannot-delete-or-deactivate-a-default-price=너는 과태 가격을 삭제하거나 군대를 해산할 수 없다.
you-cannot-delete-organizations-that-have-locations-or-users=너는 위치 또는 사용자가 있는 조직에는 삭제할.
you-cannot-delete-sites-that-have-subsites=사이트에 하위 사이트를 삭제할 수 없습니다. (Automatic Translation)
you-cannot-delete-this-page-because-the-next-page-is-of-type-x-and-so-cannot-be-the-first-page=You cannot delete this page because the next page is of type {0} and so cannot be the first page. (Automatic Copy)
you-cannot-delete-this-page-because-you-are-currently-accessing-this-page=너가 현재 이 페이지에 접근하고 있기 때문에 너는 이 페이지를 삭제할.
you-cannot-edit-a-nonexisting-or-invalid-folder=너는 nonexisting 부당한 폴더를 편집할 수 없다.
you-cannot-edit-this-page-because-it-was-locked-by-x-on-x=You cannot edit this page because it was locked by {0} on {1}. (Automatic Copy)
you-cannot-move-this-page-because-the-resulting-order-would-place-a-page-of-type-x-as-the-first-page=You cannot move this page because the resulting order would place a page of type {0} as the first page. (Automatic Copy)
you-cannot-select-more-than-one-category-for-x=You cannot select more than one category for {0}.
you-did-not-select-any-messages=너는 어떤 메시지를 선정하지 않았다. 너가 선정하고 메시지에
you-do-not-have-an-email-address-registered-with-this-company=너는 이 회사와 재석되는 email.address 갖지 않는다.
you-do-not-have-any-additional-email-addresses=너는 어떤 추가 전자 우편 주소가 있지 않는다.
you-do-not-have-any-addresses=너는 어떤 주소가 있지 않는다.
you-do-not-have-any-organization-roles=너는 어떤 조직 역할이 있지 않는다.
you-do-not-have-any-phone-numbers=너는 어떤 전화 번호가 있지 않는다.
you-do-not-have-any-posts=너는 어떤 지점이 있지 않는다.
you-do-not-have-any-regular-roles=너는 어떤 일정한 역할이 있지 않는다.
you-do-not-have-any-site-roles=너는 어떤 일정한 역할이 있지 않는다.
you-do-not-have-any-websites=너는 어떤 웹사이트가 있지 않는다.
you-do-not-have-permission-to-access-any-control-panel-applications=모든 제어판 응용 프로그램에 액세스할 권한이 없습니다. 관리자에 게 문의 하시기 바랍니다. (Automatic Translation)
you-do-not-have-permission-to-access-the-requested-resource=너는 요구한 자원에 접근하는 허가가 있지 않는다.
you-do-not-have-permission-to-delete-this-item=너는 이 페이지를 전망하는 허가가 있지 않는다.
you-do-not-have-permission-to-move-this-item-to-the-selected-destination=이 항목을 선택 된 대상 이동 권한이 없습니다. (Automatic Translation)
you-do-not-have-permission-to-rename-this-item=너는 이 페이지를 전망하는 허가가 있지 않는다.
you-do-not-have-permission-to-replace-an-existing-item-with-the-selected-one=선택한 것으로 기존 항목을 대체할 수 있는 권한이 없습니다. (Automatic Translation)
you-do-not-have-permission-to-restore-this-item=너는 이 페이지를 전망하는 허가가 있지 않는다.
you-do-not-have-permission-to-view-this-page=너는 이 페이지를 전망하는 허가가 있지 않는다.
you-do-not-have-permissions-to-edit-the-site-with-id-x-on-the-remote-server.-please-verify-that-you-have-the-proper-permissions-in-both-the-live-environment-and-the-staging-environment=You do not have permissions to edit the site with id {0} on the remote server. Please verify that you have the proper permissions in both the live environment and the staging environment. (Automatic Copy)
you-do-not-have-the-required-permissions=너는 요구한 허가를 갖지 않는다.
you-do-not-have-the-required-permissions-to-access-this-application=이 응용 프로그램에 액세스 하려면 필요한 권한이 없습니다. (Automatic Translation)
you-do-not-have-the-required-permissions-to-access-this-content=이 콘텐츠에 액세스 하기 위해 필요한 권한이 없습니다. (Automatic Translation)
you-do-not-have-the-roles-required-to-access-this-dynamic-data-list-record-set=너는 역할을 이 portlet에 접근할것을 요구해 달라고 하지 않는
you-do-not-have-the-roles-required-to-access-this-page=너는 역할을 이 페이지에 접근할것을 요구해 달라고 하지 않는
you-do-not-have-the-roles-required-to-access-this-portlet=너는 역할을 이 portlet에 접근할것을 요구해 달라고 하지 않는
you-have-added-two-or-more-categories-from-a-single-valued-vocabulary=단일 평가 어휘에서 두 개 이상의 카테고리를 추가 했습니다. (Automatic Translation)
you-have-attempted-to-access-a-section-of-the-site-that-requires-authentication=너는 입증을 요구하는 위치의 단면도에 접근한것을 시도했다.
you-have-attempted-to-deactivate-a-portlet-that-must-be-active=너는 활동이어야적 하는 portlet을 군대를 해산한것을 시도했다
you-have-been-logged-off-because-you-signed-on-with-this-account-using-a-different-session=너는 떨어져 벌채해 너가 이 계정에 위에 서명했기 때문에 다른
you-have-entered-invalid-data=너에 의하여 부당한 자료가 들어갔다. 다시의 제발시험.
you-have-failed-to-connect-to-the-imap-and-smtp-server=당신은 IMAP와 SMTP 서버에 연결하지 못했다.
you-have-failed-to-connect-to-the-imap-server-but-successfully-connected-to-the-smtp-server=당신은 IMAP 서버에 연결하지 못하고 그러나 SMTP 서버에 성공적으로 연결했다.
you-have-invited-x-friend=You have invited {0} friend. (Automatic Copy)
you-have-invited-x-friends=You have invited {0} friends. (Automatic Copy)
you-have-no-comics-selected=너는 만화를 선정해 달라고 하지 않는다.
you-have-not-configured-a-reminder-query=알림 쿼리를 구성 하지 않았습니다. 관리자에 게 문의 하시기 바랍니다. (Automatic Translation)
you-have-rated-this-as-bad=당신은 이것을 나쁜 평가 했다. (Automatic Translation)
you-have-rated-this-as-good=당신은 이것을 좋은 평가 했다. (Automatic Translation)
you-have-rated-this-x-star-out-of-x=You have rated this {0} star out of {1}. (Automatic Copy)
you-have-rated-this-x-stars-out-of-x=You have rated this {0} stars out of {1}. (Automatic Copy)
you-have-sent-an-email-to-x-about-shipping-this-order=You have sent an email to {0} about shipping this order. (Automatic Copy)
you-have-sent-an-email-to-x-about-this-order=You have sent an email to {0} about this order. (Automatic Copy)
you-have-successfully-added-a-new-email-account=당신은 성공적으로 새로운 전자 우편 계정을 추가했다. 당신의 계정은 즉시 즉시 사용 가능할 것이다.
you-have-successfully-authenticated-please-provide-the-following-required-information-to-access-the-portal=당신은 성공적으로 확인했다. 문에 접근하기 위하여 뒤에 오는 필수 정보를 제공하십시오.
you-have-successfully-connected-to-the-imap-server-but-failed-to-connect-to-the-smtp-server=당신은 IMAP 서버에 성공적으로 연결하고 그러나 SMTP 서버에 연결하지 못했다.
you-have-successfully-reset-your-preferences=너는 성공적으로 너의 특혜를 다시 놓았다.
you-have-successfully-sent-a-sms-message=너는 성공적으로sms메세지를 보냈다.
you-have-successfully-updated-the-setup=너는 성공적으로 체제를 새롭게 했다.
you-have-successfully-updated-your-preferences=너는 성공적으로 너의 특혜를 새롭게 했다.
you-have-the-following-tags-configured-x=You have the following tags configured: {0}. (Automatic Copy)
you-have-to-be-x's-friend-to-access-her-wall=You have to be {0}'s friend to access her wall. (Automatic Copy)
you-have-to-be-x's-friend-to-access-his-wall=You have to be {0}'s friend to access his wall. (Automatic Copy)
you-have-x-friends=You have {0} friends. (Automatic Copy)
you-may-lose-formatting-when-switching-from-x-to-x=You may lose some formatting when switching from {0} to {1}. Do you want to continue? (Automatic Copy)
you-may-only-vote-once=너는 다만 한 번 투표할지도 모른다.
you-must-agree-to-the-terms-of-use=사용 조건에 동의 해야 합니다. (Automatic Translation)
you-must-agree-with-the-terms-of-use-to-continue=너는 계속하는 사용의 기간에 합의해야 한다.
you-must-be-authenticated-to-use-this-portlet=이portlet을 사용하기 위하여 너는 확인되어야 한다.
you-must-be-signed-in-to-rate=당신은 평가에 로그인 해야 합니다. (Automatic Translation)
you-must-configure-terms-of-use=이용 약관은 첫번째 로그인에 각 사용자에 게 표시 됩니다. 관리 사용자는 제어판에서 이용 약관을 구성 해야 합니다 > 구성 > 인스턴스 설정. (Automatic Translation)
you-must-first-add-a-vocabulary=당신은 첫째로 어휘를 추가해야 한다.
you-must-specify-a-site-id-and-artifact-id-before-you-can-add-a-product-version=제품 버전을 추가 하려면 먼저 사이트 ID와 아티팩트 ID를 지정 해야 합니다. (Automatic Translation)
you-need-to-approve-x-as-your-friend=You need to approve {0} as your friend. (Automatic Copy)
you-save=너는 저장한다
you-were-redirected-to-x=You were redirected to {0}. (Automatic Copy)
you-will-be-sent-an-email-notification-when-each-of-the-recipients-of-this-email-have-opened-to-read-this-email=이 전자 우편을 읽기 위하여 이 전자 우편의 수령인의 각자가 열l 경우 너는 전자 우편 통보에게 보낼 것이다.
you-will-need-to-restart-each-node-on-the-cluster-when-the-installation-is-complete=설치가 완료 되 면 클러스터의 각 노드를 다시 시작 해야 합니다. (Automatic Translation)
you-will-need-to-restart-your-server-when-the-installation-is-complete=설치가 완료 되 면 서버를 다시 시작 해야 합니다. (Automatic Translation)
you-will-receive-an-email-shortly-with-your-order-summary-and-further-details=너에 의하여 너의 순서 개요에 전자 우편을 짧게
your-account-is-not-active=귀하의 계정을 활성화 됩니다. 자세한 도움말은 관리자에 게 문의 하십시오. (Automatic Translation)
your-account-with-login-x-has-been-deleted={0}, your account with login {1} has been deleted. Please contact the administrator for more help. (Automatic Copy)
your-account-with-login-x-is-not-active={0}, your account with login {1} is not active. Please contact the administrator for more help. (Automatic Copy)
your-address-book-is-empty=너의 주소 책은 비다.
your-answer-does-not-match-what-is-in-our-database=당신 응답에 의하여 있는 무슨이 우리의 데이타베이스에 일치하지 않는다
your-browser-does-not-support-this-portlet=너의 브라우저는 이portlet을 지원하지 않는다.
your-cart-has-items-that-are-out-of-stock=너의 손수레는 저장의 밖으로 있는 품목을 비치하고 있다. 너
your-cart-is-empty=너의 손수레는 비다.
your-comment-has-already-been-posted.-would-you-like-to-create-an-account-with-the-provided-information=귀하의 의견은 이미 게시 되었습니다. 제공 된 정보로 가입 하 시겠습니까? (Automatic Translation)
your-configuration-was-saved-sucessfully=구성은 성공적으로 저장 되었습니다. (Automatic Translation)
your-current-portlet-information-is-as-follows=너의 현재portlet정보는 다음과 같이 것 을 이다:
your-email-accounts=당신의 전자 우편 계정.
your-first-page-must-have-one-of-the-following-types=당신의 첫번째 페이지에는 뒤에 오는 유형의 한이 있어야 한다:
your-first-page-must-not-be-hidden=너의 첫번째 페이지는 숨기면 안된다.
your-invitations-have-been-sent=.
your-junk-mail-folder-is-taking-up-a-lot-of-space=너의 정크 메일 폴더는 많은 공간을 채택하고 있다. 너는 너의 정크 메일을 지금 비우고는가 싶는가 하고자 했는가?
your-membership-has-been-approved=회원 가입 승인 되었습니다. (Automatic Translation)
your-message-was-discarded=당신의 메시지는 버려졌다.
your-message-was-sent=당신의 메세지는 보내졌다.
your-new-email-address-is-x=Your new email address is {0}. (Automatic Copy)
your-new-password-cannot-be-the-same-as-your-old-password-please-enter-a-different-password=새 암호를 이전 암호와 동일 수 없습니다. 다른 암호를 입력 하십시오. (Automatic Translation)
your-order-cannot-be-processed-because-it-falls-below-the-minimum-required-amount-of-x=Your order cannot be processed because it falls below the minimum required amount of {0}. (Automatic Copy)
your-order-number-is=너의 발주번호는 이다
your-order-was-already-processed.-please-check-your-email-for-your-order-summary-and-further-details=주문이 이미 처리 되었다. 주문 요약 및 자세한 정보에 대 한 귀하의 이메일을 확인 하시기 바랍니다. (Automatic Translation)
your-password-has-expired=자신의 암호는 만료되었다. 자신의 암호를 다시 놓기 위하여 행정관을 연락하십시요.
your-password-is-expired.-x-grace-logins-remaining=Your password is expired. You have {0} grace login(s) remaining. (Automatic Copy)
your-password-is-expiring-soon=자신의 암호는 빨리 만료되고 있다. 자신의 암호를 변화하십시요.
your-password-is-x.-you-will-be-required-to-change-your-password-the-next-time-you-log-into-the-portal=Your password is {0}. You will be required to change your password the next time you log into the portal. (Automatic Copy)
your-password-reset-link-is-no-longer-valid=귀하의 비밀 번호 재설정 링크는 더 이상 유효 (Automatic Translation)
your-password-will-be-sent-to-your-external-email-address=자신의 암호는 너의 외부 전자 우편 주소에게 보낼 것이다.
your-password-will-expire-in-x-days=Your login password will expire in {0} day(s). Please change your password to avoid having your account locked. (Automatic Copy)
your-rating=너의 등급
your-request-completed-successfully=성공적으로 가공되는 너의 요구.
your-request-failed-to-complete=귀하의 요청을 완료 하지 못했습니다. (Automatic Translation)
your-request-processed-successfully=성공적으로 가공되는 너의 요구.
your-selections=너의 선택
your-settings-could-not-be-saved=너의 조정은 저장될 수 없었다.
your-trash-folder-is-taking-up-a-lot-of-space=너의 쓰레기 폴더는 공간의 제비높은 쪽으로 가지고 가고 있다
your-type-must-allow-children-pages=너의 유형은 아이들에게 페이지를 허용해야 한다.
zip=지퍼
zip-postal=우편 번호/우편 (Automatic Translation)

##
## Country
##

country.afghanistan=아프가니스탄
country.aland-islands=올란드 제도
country.albania=알바니아
country.algeria=알제리
country.american-samoa=아메리칸 사모아
country.andorra=안도라
country.angola=앙골라
country.anguilla=앵귈라
country.antarctica=남극 대륙
country.antigua-barbuda=앤티가 바 부 다
country.argentina=아르헨티나
country.armenia=아르메니아
country.aruba=아루바
country.australia=오스트레일리아
country.austria=오스트리아
country.azerbaijan=아제르바이잔
country.bahamas=바하마
country.bahrain=바레인
country.bangladesh=방글라데시
country.barbados=바베이도스
country.belarus=벨로루시
country.belgium=벨기에
country.belize=벨리즈
country.benin=베냉
country.bermuda=버뮤다
country.bhutan=부탄
country.bolivia=볼리비아
country.bonaire-st-eustatius-saba=보네르, 세인트 유 스타 티 유스-사바
country.bosnia-herzegovina=보스니아 헤르체고비나
country.botswana=보츠와나
country.bouvet-island=부베 섬
country.brazil=브라질
country.british-indian-ocean-territory=영국령 인도양 지역
country.british-virgin-islands=영국령 버진 아일랜드
country.brunei=브루나이
country.bulgaria=불가리아
country.burkina-faso=부르키나파소
country.burma-myanmar=버마 (미얀마)
country.burundi=부룬디
country.cambodia=캄보디아
country.cameroon=카메룬
country.canada=캐나다
country.cape-verde-island=케이프 베르데 섬
country.cayman-islands=케이맨 제도
country.central-african-republic=중앙 아프리카 공화국
country.chad=잡담
country.chile=칠레
country.china=중국
country.christmas-island=크리스마스 섬
country.cocos-islands=코코스 제도
country.colombia=콜롬비아
country.comoros=코모로
country.cook-islands=쿡 제도
country.costa-rica=코스타리카
country.croatia=크로아티아
country.cuba=쿠바
country.curacao=큐 라 소
country.cyprus=사이 프 러 스
country.czech-republic=체코
country.democratic-republic-of-congo=콩고 민주 공화국
country.denmark=덴마크
country.djibouti=지부티
country.dominica=도미니카
country.dominican-republic=도미니카 공화국
country.ecuador=에콰도르
country.egypt=이집트
country.el-salvador=엘살바도르
country.equatorial-guinea=적도 기니
country.eritrea=에리트레아
country.estonia=에스토니아
country.ethiopia=에티오피아
country.faeroe-islands=페로 제도
country.falkland-islands=포클랜드 제도
country.fiji-islands=피지 제도
country.finland=핀란드
country.france=프랑스
country.french-guiana=프랑스령 기아나
country.french-polynesia=프랑스령 폴리네시아
country.french-southern-territories=프랑스 남부 지방
country.gabon=가봉
country.gambia=감비아
country.georgia=그루지야
country.germany=독일
country.ghana=가 나
country.gibraltar=지브롤터
country.greece=그리스
country.greenland=그린란드
country.grenada=그레나다
country.guadeloupe=과들루프
country.guam=괌
country.guatemala=과테말라
country.guernsey=건지
country.guinea=기니
country.guinea-bissau=기니 비사우
country.guyana=가이아나
country.haiti=아이티
country.heard-island-mcdonald-islands=허드 맥도날드 제도
country.honduras=온두라스
country.hong-kong=홍콩
country.hungary=헝가리
country.iceland=아이슬란드
country.india=인도
country.indonesia=인도네시아
country.iran=이란
country.iraq=이라크
country.ireland=아일랜드
country.isle-of-man=아일 오브 맨
country.israel=이스라엘
country.italy=이탈리아
country.ivory-coast=아이 보 리 코스트
country.jamaica=자메이카
country.japan=일본
country.jersey=저지
country.jordan=요르단
country.kazakhstan=카자흐스탄
country.kenya=케냐
country.kiribati=키리바시
country.kuwait=쿠웨이트
country.kyrgyzstan=키르기스스탄
country.laos=라오스
country.latvia=라트비아
country.lebanon=레바논
country.lesotho=레소토
country.liberia=라이베리아
country.libya=리비아
country.liechtenstein=리히텐슈타인
country.lithuania=리투아니아
country.luxembourg=룩셈부르크
country.macau=마카오
country.macedonia=마케도니아
country.madagascar=마다 가스 카 르
country.malawi=말라위
country.malaysia=말레이시아
country.maldives=몰디브
country.mali=남자
country.malta=몰타
country.marshall-islands=마샬 군도
country.martinique=마르티니크
country.mauritania=모리타니
country.mauritius=모리셔스
country.mayotte-island=마요트 섬
country.mexico=멕시코
country.micronesia=미크로네시아
country.moldova=몰도바
country.monaco=모나코
country.mongolia=몽골
country.montenegro=몬테네그로
country.montserrat=몬트세라트
country.morocco=모로코
country.mozambique=모잠비크
country.namibia=나미비아
country.nauru=나우루
country.nepal=네팔어
country.netherlands=네덜란드
country.netherlands-antilles=네덜란드령 앤틸리스 제도
country.new-caledonia=뉴 칼레도니아
country.new-zealand=뉴질랜드
country.nicaragua=니카라과
country.niger=니제르
country.nigeria=나이지리아
country.niue=니우에
country.norfolk-island=노퍽 섬
country.north-korea=조선 민주주의 인민 공화국
country.northern-mariana-islands=북마리아나 제도
country.norway=노르웨이
country.oman=오만
country.pakistan=파키스탄
country.palau=팔라우
country.palestine=팔레스타인
country.panama=파나마
country.papua-new-guinea=파푸아 섬 새로운 뉴기니아 Kina
country.paraguay=파라과이
country.peru=페루
country.philippines=필리핀
country.pitcairn=핏케언 제도
country.poland=폴란드
country.portugal=문맥
country.puerto-rico=푸에르토리코
country.qatar=카타르
country.republic-of-congo=콩고 공화국
country.reunion-island=레위니옹 섬
country.romania=루마니아
country.russia=러시아
country.rwanda=르완다
country.san-marino=산 마 리노
country.sao-tome-principe=상
country.saudi-arabia=사우디아라비아
country.senegal=세네갈
country.serbia=세르비아
country.seychelles=세이셸
country.sierra-leone=시에라 리온
country.singapore=싱가포르
country.sint-maarten=신 트 마 르 텐
country.slovakia=슬로바키아
country.slovenia=슬로바키아
country.solomon-islands=솔로몬 제도
country.somalia=소말리아
country.south-africa=남아프리카 공화국
country.south-georgia-south-sandwich-islands=사우스 조지아 사우스 샌드위치 제도
country.south-korea=대한민국
country.south-sudan=남 수단
country.spain=스페인
country.sri-lanka=스리랑카
country.st-barthelemy=세인트 바르 텔 레미
country.st-helena=세인트 헬레나
country.st-kitts=세인트 키츠
country.st-lucia=세인트 루시아
country.st-martin=세인트 마틴
country.st-pierre-miquelon=세인트 피에르
country.st-vincent=세인트 빈센트
country.sudan=수단
country.suriname=수리남
country.swaziland=스와 질 랜드
country.sweden=스웨덴
country.switzerland=스위스
country.syria=시리아
country.taiwan=대만
country.tajikistan=타지 키스탄
country.tanzania=탄자니아
country.thailand=태국
country.timor-leste=-티모르
country.togo=로고
country.tokelau=토켈라우
country.tonga=통가
country.trinidad-tobago=트리 니다 드
country.tunisia=튀니지
country.turkey=터키
country.turkmenistan=투르크메니스탄
country.turks-caicos=터키
country.tuvalu=투발루
country.uganda=우간다
country.ukraine=우크라이나
country.united-arab-emirates=아랍 에미리트
country.united-kingdom=영국
country.united-states=미국
country.united-states-minor-outlying-islands=미국 소수 외부 제도
country.united-states-virgin-islands=미국령 버진 아일랜드
country.uruguay=우루과이
country.uzbekistan=우즈베키스탄
country.vanuatu=바누아투
country.vatican-city=바티칸 시티
country.venezuela=베네수엘라
country.vietnam=베트남
country.wallis-futuna=월리스
country.western-sahara=서 부 사하라
country.western-samoa=서 사모아
country.yemen=예멘
country.zambia=잠비아
country.zimbabwe=짐바브웨

##
## Currency
##

currency.AED=아랍 에미리트 연방 Dirham
currency.ALL=알바니아 Lek
currency.ANG=Neth 앤틸리스 제도 Guilder
currency.ARS=아르헨티나 페소
currency.AUD=오스트레일리아 달러
currency.AWG=아루바 플로린 (Automatic Translation)
currency.BBD=바르바도스 달러
currency.BDT=방글라데시 Taka
currency.BGN=불가리아 레프
currency.BHD=바레인 Dinar
currency.BIF=부룬디 프랑
currency.BMD=버뮤다 달러
currency.BND=Brunei 달러
currency.BOB=보리비아 Boliviano
currency.BRL=브라질 진짜
currency.BSD=Bahamian 달러
currency.BTN=부탄 Ngultrum
currency.BYR=Belarus루블
currency.BZD=벨리즈 달러
currency.CAD=캐나다 달러
currency.CHF=스위스 프랑
currency.CLP=칠레 페소
currency.CNY=중국 Yuan
currency.COP=Colombian 페소
currency.CRC=Costa Rica 결장
currency.CUP=쿠바 페소
currency.CYP=사이프러스 파운드
currency.CZK=체코 Koruna
currency.DJF=Dijibouti 프랑
currency.DKK=덴마크 Krone
currency.DOP=도미니카 페소
currency.DZD=알제리 Dinar
currency.ECS=Ecuadorian Sucre
currency.EEK=에스토니아 크 룬 (Automatic Translation)
currency.EGP=이집트 파운드
currency.ERN=EritreaNakfa
currency.ETB=이디오피아 비르 (Automatic Translation)
currency.EUR=유럽
currency.FKP=포오클란드는 마구 친다
currency.GBP=영국 파운드
currency.GHC=Ghanian 시디 (Automatic Translation)
currency.GIP=지브롤타 파운드
currency.GMD=시리아 Dalasi (Automatic Translation)
currency.GNF=뉴기니아 프랑
currency.GTQ=구아테말라 Quetzal
currency.HKD=Hong Kong 달러
currency.HNL=혼드라스 Lempira
currency.HRK=크로아티아 쿠나 (Automatic Translation)
currency.HTG=하이티 Gourde
currency.HUF=헝가리 Forint
currency.IDR=인도네시아 루피아
currency.ILS=이스라엘 Shekel
currency.INR=인도 루피
currency.IRR=이란 리알
currency.ISK=아이슬란드 Krona
currency.JMD=Jamaican 달러
currency.JOD=요르단 디나르 (Automatic Translation)
currency.JPY=일본 엔
currency.KES=케냐 실링 (Automatic Translation)
currency.KHR=캠보디아 Riel
currency.KMF=코모로 이슬람 연방 공화국 프랑
currency.KRW=한국인은 이겼다
currency.KWD=쿠웨이트 Dinar
currency.KYD=Cayman 거점 달러
currency.KZT=카자흐스탄 텡 게 (Automatic Translation)
currency.LAK=라오 킵 (Automatic Translation)
currency.LBP=레바논 파운드
currency.LKR=Sri Lanka 루피
currency.LSL=레소토 Loti
currency.LTL=리투아니아어 리 타 (Automatic Translation)
currency.LVL=라트비아어 위도 (Automatic Translation)
currency.LYD=리비아 Dinar
currency.MAD=모로코 Dirham
currency.MDL=몰도바 레이 (Automatic Translation)
currency.MGF=Malagasy 프랑
currency.MKD=마케도니아 Denar
currency.MNT=몽고 Tugrik (Automatic Translation)
currency.MOP=마카오 Pataca (Automatic Translation)
currency.MRO=모리타니 Ougulya
currency.MTL=Maltese 리라
currency.MUR=모오리시어스 루피
currency.MVR=몰디브 Rufiyaa
currency.MWK=말라위 Kwacha
currency.MXN=멕시코 페소
currency.MYR=말레이시아 링깃 (Automatic Translation)
currency.MZM=모잠비크 Metical
currency.NAD=Namibian 달러
currency.NGN=나이지리아 나이라 (Automatic Translation)
currency.NIO=니카라구아 코르도바
currency.NOK=노르웨이 Krone
currency.NPR=Nepalese 루피
currency.NZD=질랜드 새로운 달러
currency.OMR=오만 리알 (Automatic Translation)
currency.PAB=파나마 Balboa
currency.PEN=Nuevo Peruvian 솔레노이드
currency.PGK=파푸아 섬 새로운 뉴기니아 Kina
currency.PHP=Philippine 페소
currency.PKR=파키스탄 루피
currency.PLN=광택이 있는 Zloty
currency.PYG=파라과이 과라니어 (Automatic Translation)
currency.QAR=카타르 Rial
currency.ROL=루마니아 Leu
currency.RON=루마니아 새로운Leu
currency.RUB=러시아 Rouble
currency.RWF=루완다 프랑
currency.SAR=사우디 Arabian Riyal
currency.SCR=세이셸 루피
currency.SDD=수단 디나르 (Automatic Translation)
currency.SEK=스웨덴 Krona
currency.SGD=싱가포르 달러
currency.SHP=가 Helena 파운드
currency.SIT=슬로베니아 Tolar
currency.SKK=슬로바키아 Koruna
currency.SLL=시에라 Leone Leone
currency.SOS=소말리 Shilling
currency.SRG=수리남 Guilder
currency.STD=상 메 Dobra (Automatic Translation)
currency.SVC=El 살바도르 결장
currency.SYP=시리아 파운드
currency.SZL=스와질란드 Lilageni
currency.THB=타이 말 Baht
currency.TND=튀니지 Dinar
currency.TOP=통가 왕국 Pa'anga
currency.TRY=새로운 터키 리라
currency.TTD=Trinidad&Tobago 달러
currency.TWD=대만 달러
currency.TZS=탄자니아 실링 (Automatic Translation)
currency.UAH=우크라이나 Hryvnia
currency.UGX=우간다 실링 (Automatic Translation)
currency.USD=미국 달러
currency.UYU=Uruguayan 새로운 페소
currency.VEB=베네수엘라 Bolivar
currency.VND=베트남 Dong
currency.VUV=바누아투 바투 (Automatic Translation)
currency.WST=사모아 Tala
currency.XAF=연합군 프랑
currency.XAG=은 온스
currency.XAL=알루미늄 온스
currency.XAU=금 온스
currency.XCD=동쪽 Caribbean 달러
currency.XCP=구리 온스
currency.XOF=연합군 프랑
currency.XPD=팔라듐 온스
currency.XPF=평화로운 프랑
currency.XPT=백금 온스
currency.YER=예멘 Riyal
currency.ZAR=남쪽 아프리카 Rand
currency.ZMK=잠비아 사람 Kwacha
currency.ZWD=짐바브웨 달러

##
## Language
##

language.ar=아라비아
language.bg=불가리아
language.ca=카탈로니아어
language.cs=체코
language.da=덴마크
language.de=독일
language.el=그리스어
language.en=영국
language.es=스페인
language.et=에스토니아어
language.fi=핀란드어
language.fr=프랑스
language.hi_IN=힌디어
language.ht=아이티어
language.hu=헝가리
language.in=인도네시아어
language.it=이탈리아
language.iw=히브리어
language.ja=일본어
language.ko=한국
language.lt=리투아니아어
language.lv=라트비아어
language.mww=몽 족 갈가 마 귀
language.nb=노르웨이
language.nl=네덜란드
language.pl=광택
language.pt_PT=포르투갈
language.ro=루마니아
language.ru=러시아
language.sk=슬로바키아
language.sl=슬로바키아
language.sv=스웨덴
language.th=태국어
language.tr=터키어
language.uk=우크라이나어
language.vi=베트남어
language.zh_CN=중국어 (중국)
language.zh_TW=중국어 (대만)
organization-link-configuration-name=조직 링크 (Automatic Translation)
organization-link-enabled-description=조직 간에 임의의 링크 정의 활성화를 확인 합니다. (Automatic Translation)
organization-link-types=조직 링크 형식 (Automatic Translation)
organization-link-types-description=조직 링크 형식의 이름입니다. 조직 링크를 만들 때 그것 옵션으로 표시 됩니다. (Automatic Translation)
fragment-entry-html-is-invalid=조각 항목 HTML 유효 하지 않습니다. (Automatic Translation)
facebook-connect-configuration-name=페이스 북의 연결 (Automatic Translation)
redirect-url=OAuth 리디렉션 URL (Automatic Translation)
require-verified-account=확인 된 계정 필요 (Automatic Translation)
enabled-help=NTLM 사용 사실에 기호 단일이 설정 합니다. NTLM은 LDAP 인증도 사용 하도록 설정 하 고 인증 화면 이름으로 만든 경우에 작동 합니다. (Automatic Translation)
negotiate-flags-help=협상 클라이언트의 요청 된 기능 및 서버 ServerCapabilities 플래그가 설정 됩니다. 다음 링크를 참조 하십시오: http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc717152%28v=PROT.10%29.aspx (Automatic Translation)
ntlm-configuration-name=NTLM (Automatic Translation)
enabled-help=사실 사용 오픈 Id 인증에이 설정 합니다. (Automatic Translation)
open-id-configuration-name=오픈 Id (Automatic Translation)
client-id-help=Google에서 제공 하는 클라이언트 ID이 설정 합니다. (Automatic Translation)
client-secret-help=Google에서 제공 하는 클라이언트 비밀이 설정 합니다. (Automatic Translation)
enabled-help=사용 구글 인증 사실이 설정 합니다. (Automatic Translation)
google-authorization-configuration-name=구글 인증 (Automatic Translation)
cas-configuration-name=CAS 서버 (Automatic Translation)
enabled-help=이 사용 CAS 사실 단일 로그인에 설정 합니다. (Automatic Translation)
import-from-ldap-help=사용자 CA에 의해 인증 될 수 있습니다 그리고 아직 포털에 존재. 설정이 자동으로 사용자 가져오기 사실 LDAP에서 포털에 존재 하지 않는 경우. (Automatic Translation)
logout-on-session-expiration=세션 만료, 로그 아웃 (Automatic Translation)
logout-on-session-expiration-help=포털 세션 만료 되 면이 CA에서 사용자를 로그에 true로 설정 합니다. (Automatic Translation)
server-name-help=설정 서버 이름을 연결 하는 깊은 있습니다. (Automatic Translation)
enabled-help=오픈 연결 인증 사용 사실에이 설정 합니다. (Automatic Translation)
open-id-connect-configuration-name=오픈 연결 (Automatic Translation)
email-address-attr=전자 메일 주소 특성 (Automatic Translation)
first-name-attr=이름 특성 (Automatic Translation)
import-from-ldap-description=이 경우 OpenSSO 통해 성공적인 로그인 후 LDAP에서 사용자를 가져오려면 true로 설정 합니다. LDAP 설정 LDAP 섹션에서 올바르게 구성 해야 합니다. False로 설정 하면 사용자 OpenSSO 제공 데이터에서에서 생성 됩니다. (Automatic Translation)
last-name-attr=마지막 이름 특성 (Automatic Translation)
logout-on-session-expiration=세션 만료, 로그 아웃 (Automatic Translation)
logout-on-session-expiration-description=포털 세션 만료 되 면이 OpenSSO에서 사용자를 로그에 true로 설정 합니다. (Automatic Translation)
opensso-configuration-name=OpenSSO (Automatic Translation)
screen-name-attr=화면 이름 특성 (Automatic Translation)
authorization-token-expiration-time=인증 토큰 만료 시간 (Automatic Translation)
authorization-token-expiration-time-help=WeDeploy 서버는 액세스 토큰에 대 한 권한 부여 토큰을 교환 하는 밀리초 단위로 시간을 설정 합니다. (Automatic Translation)
portal-security-wedeploy-auth-web-configuration-name=WeDeploy 인증 구성 (Automatic Translation)
cmis-repository-configuration-name=CMIS 저장소 (Automatic Translation)
delete-depth-description=삭제는 포털 내에서 호출 될 때 제거 하려면 매핑된 CMIS 항목의 깊이 설정 합니다. 깊이 설정 필요한 서버에 더 많은 통화입니다. 삭제는 포털, 매핑된 CMIS 항목 외부에서 호출 되 면 정체는 데이터베이스에 남아 있습니다. 예상 값: 깊은, 없음, 및 얕은 1 0-1. (Automatic Translation)
delete-depth-name=깊이 삭제 (Automatic Translation)
code-file-mime-types=코드 파일 MIME 형식 (Automatic Translation)
compressed-file-mime-types=압축된 파일 MIME 형식 (Automatic Translation)
dl-configuration-name=서비스 (Automatic Translation)
dl-file-entry-configuration-name=파일 항목 (Automatic Translation)
file-extensions=파일 확장명 (Automatic Translation)
file-extensions-help=파일 확장명은 * 모든 파일 확장명을 허용 한다. (Automatic Translation)
file-max-size=최대 파일 크기 (Automatic Translation)
file-max-size-help=최대 파일 크기와 문서에 대 한 올바른 파일 확장명을 설정 합니다. 최대 파일 크기에 대 한 0의 값은 무제한 파일 크기를 나타내는 데 사용할 수 있습니다. 그러나, 허용 되는 최대 파일 크기 업로드 서블릿 요청 "" 구성에서 "전체 최대 업로드 요청 크기" 속성으로 설정 됩니다. (Automatic Translation)
multimedia-file-mime-types=멀티미디어 파일 MIME 형식 (Automatic Translation)
presentation-file-mime-types=프레 젠 테이 션 파일 MIME 형식 (Automatic Translation)
previewable-processor-max-size=Previewable 프로세서 최대 크기 (Automatic Translation)
previewable-processor-max-size-help=축소판 그림 및 미리 보기 생성을 위한 최대 파일 크기를 설정 합니다. 이 속성에 지정 된 값 미리 보기를 생성 하는 프로세서의 실행 귀 착될 것 이다 하지 보다 더 큰 파일. 값-1의 모든 파일을 처리 됩니다 있음을 나타냅니다. 0 파일이 처리 될 것입니다 나타냅니다. 기본 최대 크기는 100mb입니다. (Automatic Translation)
spread-sheet-file-mime-types=확산 시트 파일 MIME 형식 (Automatic Translation)
temporary-file-entries-check-interval=임시 파일 항목 확인 간격 (Automatic Translation)
text-file-mime-types=텍스트 파일 MIME 형식 (Automatic Translation)
vectorial-file-mime-types=Vectorial 파일 MIME 형식 (Automatic Translation)
javax.portlet.title.com_liferay_exportimport_test_util_DummyFolderPortlet=더미 폴더 (Automatic Translation)
javax.portlet.title.com_liferay_exportimport_test_util_DummyFolderWithMissingReferencePortlet=누락 된 참조와 더미 폴더 (Automatic Translation)
enter-a-valid-url=유효한 URL을 입력 합니다. (Automatic Translation)
form-options=양식 옵션 (Automatic Translation)
please-enter-valid-email-addresses-separated-by-commas=유효한 이메일 주소를 쉼표로 구분 하 여 입력 하십시오. (Automatic Translation)
require-captcha-to-submit-the-form=CAPTCHA를 필요 (Automatic Translation)
require-user-authentication=사용자 인증이 필요 합니다. (Automatic Translation)
select-a-storage-type=저장소 유형 선택 (Automatic Translation)
select-a-workflow=워크플로 선택 (Automatic Translation)
send-an-email-notification-for-each-entry=각 항목에 대 한 전자 메일 알림을 보냅니다. (Automatic Translation)
to-address=해결 하기 위해 (Automatic Translation)
article-increment-priority-enabled=문서 증가 우선 순위 사용 (Automatic Translation)
email-kb-article-added-body=이메일 기술 자료 문서 추가 몸 (Automatic Translation)
email-kb-article-added-enabled=이메일 기술 자료 문서 추가 사용 (Automatic Translation)
email-kb-article-added-subject=이메일 기술 자료 문서 추가 주제 (Automatic Translation)
email-kb-article-suggestion-in-progress-body=이메일 기술 자료 문서 제안 진행 본문에 (Automatic Translation)
email-kb-article-suggestion-in-progress-enabled=이메일 기술 자료 문서 제안 활성화 진행 중 (Automatic Translation)
email-kb-article-suggestion-in-progress-subject=이메일 기술 자료 문서 제안 진행 주제에 (Automatic Translation)
email-kb-article-suggestion-received-body=기술 자료 문서를 이메일 제안 받은 몸 (Automatic Translation)
email-kb-article-suggestion-received-enabled=이메일 기술 자료 문서 제안 받은 사용 (Automatic Translation)
email-kb-article-suggestion-received-subject=이메일 기술 자료 문서 제안 받은 주제 (Automatic Translation)
email-kb-article-suggestion-resolved-body=이메일 기술 자료 문서 제안 해결 본문 (Automatic Translation)
email-kb-article-suggestion-resolved-enabled=기술 자료 문서 제안 해결 이메일 사용 (Automatic Translation)
email-kb-article-suggestion-resolved-subject=이메일 기술 자료 문서 제안 해결 주제 (Automatic Translation)
email-kb-article-updated-body=이메일 기술 자료 문서 본문 업데이트 (Automatic Translation)
email-kb-article-updated-enabled=이메일 기술 자료 문서 업데이트 사용 (Automatic Translation)
email-kb-article-updated-subject=이메일 기술 자료 문서 제목 업데이트 (Automatic Translation)
get-editor-name=편집기 이름 (Automatic Translation)
knowledge-base-group-service-configuration-name=서비스 (Automatic Translation)
markdown-importer-article-extensions=Markdown 가져오기 문서 확장 (Automatic Translation)
markdown-importer-article-intro=Markdown 가져오기 문서 소개 (Automatic Translation)
markdown-importer-image-file-extensions=Markdown 가져오기 이미지 파일 확장명 (Automatic Translation)
markdown-importer-image-folder=Markdown 가져오기 이미지 폴더 (Automatic Translation)
rss-format=RSS 포맷 (Automatic Translation)
source-url-edit-message-key=소스 URL 편집 메시지 키 (Automatic Translation)
source-url-enabled=소스 URL 사용 (Automatic Translation)
asset-entry-mention-email-body=자산 항목 언급 이메일 본문 (Automatic Translation)
asset-entry-mention-email-subject=자산 항목 언급 이메일 제목 (Automatic Translation)
comment-mention-email-body=댓글 언급 이메일 본문 (Automatic Translation)
comment-mention-email-subject=댓글 언급 이메일 제목 (Automatic Translation)
mentions-group-service-configuration-name=언급 (Automatic Translation)
expire-ban-job-interval=금지 작업 간격 만료 (Automatic Translation)
mb-configuration-name=메시지 보드 (Automatic Translation)
comments-are-read-only-in-staging=준비에만 코멘트를 읽기. (Automatic Translation)
bookmarks-group-service-configuration-name=책갈피 (Automatic Translation)
email-entry-added-body=이메일 항목 본문 추가 (Automatic Translation)
email-entry-added-subject=이메일 항목 추가 제목 (Automatic Translation)
email-entry-updated-body=이메일 항목 업데이트 몸 (Automatic Translation)
email-entry-updated-enabled=이메일 업데이트 항목 사용 (Automatic Translation)
email-entry-updated-subject=이메일 항목 업데이트 제목 (Automatic Translation)
entries-per-page=페이지 당 항목 (Automatic Translation)
entry-columns=항목 열 (Automatic Translation)
folder-columns=폴더 열 (Automatic Translation)
show-folders-search=표시 폴더 검색 (Automatic Translation)
saq-configuration-name=서비스 액세스 할당량 (Automatic Translation)
saq-configuration-service-interval-millis=간격 (밀리초) (Automatic Translation)
saq-configuration-service-max=최대 (Automatic Translation)
saq-configuration-service-metrics=통계 (Automatic Translation)
saq-configuration-service-signature=서비스 서명 (Automatic Translation)
authentication-search-filter-help=사용자의 유효성을 테스트 하는 데 사용 되는 검색 필터를 입력 합니다. 토큰 @company_id @, @email_address @, @screen_name @, @ @user_id는 런타임 시 올바른 값으로 대체 되 고. (Automatic Translation)
autogenerate-user-password=자동 생성 사용자 암호 (Automatic Translation)
base-dn-help=기본 DN 사용자에 대 한 초기 검색 컨텍스트를 지정 하 고 선택 사항입니다. (Automatic Translation)
connection-properties=연결 속성 (Automatic Translation)
contact-custom-mappings=연락처 사용자 지정 매핑 (Automatic Translation)
contact-custom-mappings-help=때 가져오기 및 내보내기 사용자, 포털 LDAP 사용자 특성 및 포털 연락처의 사용자 지정 특성을 연결 하려면이 매핑을 사용 합니다. (Automatic Translation)
contact-mappings=연락처 매핑 (Automatic Translation)
contact-mappings-help=때 가져오기 및 내보내기 사용자, 포털 LDAP 사용자 특성 및 포털 연락처 특성을 연결할이 매핑은 사용 합니다. (Automatic Translation)
create-role-per-group=역할 그룹 만들기 (Automatic Translation)
enable-group-cache=사용 그룹 캐시 (Automatic Translation)
enable-user-password=사용자 암호를 사용 하도록 설정 (Automatic Translation)
error-password-age-keywords=오류 암호 나이 키워드 (Automatic Translation)
error-password-expired-keywords=오류 암호 만료 키워드 (Automatic Translation)
error-password-history-keywords=오류 암호 역사 키워드 (Automatic Translation)
error-password-not-changeable-keywords=오류 암호 하지 변경 키워드 (Automatic Translation)
error-password-syntax-keywords=오류 암호 구문 키워드 (Automatic Translation)
error-password-trivial-text-keywords=오류 암호 사소한 텍스트 키워드 (Automatic Translation)
error-user-lockout-keywords=오류 사용자 잠금 키워드 (Automatic Translation)
export-enabled=내보내기 사용 (Automatic Translation)
export-enabled-help=LDAP에 사용자가 포털에서 내보내기에 대 한 설정입니다. 그의 첫 번째 이름, 성, 포털에서 등을 수정 하 고 변경 LDAP 서버로 밀어가지고 사용자 수 있습니다. 속성 "LDAPAuthConfiguration.enabled" 설정 되어 있지 않으면이 설정은 사용 되지 않습니다 true. (Automatic Translation)
export-group-enabled=내보내기 그룹 사용 (Automatic Translation)
export-group-enabled-help=이 그룹 및 그들의 연결 한다 내보낼 포털에서 LDAP에 기반한 경우 true로 설정 합니다. 속성 "LDAPAuthConfiguration.enabled" 설정 되어 있지 않으면이 설정은 사용 되지 않습니다 true. (Automatic Translation)
factory-initial=공장 초기 (Automatic Translation)
group-default-object-classes-help=LDAP 그룹 내보낼 하 고 그룹이 없습니다, 다음과 같은 기본 개체 클래스와 그룹 생성 됩니다. (Automatic Translation)
group-mappings=그룹 매핑 (Automatic Translation)
group-mappings-help=그룹을 가져올 때 포털 LDAP 그룹 특성 및 포털 사용자 그룹 특성을 연결할이 매핑은 사용 합니다. (Automatic Translation)
group-search-filter=그룹 검색 필터 (Automatic Translation)
group-search-filter-enabled=그룹 검색 필터 사용 (Automatic Translation)
group-search-filter-help=포털에 LDAP에서 그룹 가져오기에 대 한 설정입니다. 속성 "LDAPImportConfiguration.enabled" 설정 되어 있지 않으면이 설정은 사용 되지 않습니다 true. (Automatic Translation)
groups-dn-help=지정 된 DN에 새 그룹이 만들어집니다. 이 속성이 "LDAPAuthConfiguration.enabled" 및 "LDAPExportConfiguration.enabled" 설정 하는 경우 활성화 됩니다 true로. (Automatic Translation)
import-create-role-per-group-help=이 포털 그룹 LDAP에서 가져온 당 역할을 자동으로 만들어야 하는 경우 true로 설정 합니다. 역할 그룹에 할당 될 때 사용자가 자동으로 해당 역할 상속 수 있도록 그룹에 할당 됩니다. (Automatic Translation)
import-group-cache-enabled-help=Whethertime 그룹 DN 조회 LDAP 가져오기 및 로그인 하는 동안 캐시 됩니다 지정 합니다. 사실,이 속도가 향상 됩니다 LDAP 가져오기 및 로그인, 설정 하지만 그룹 특성에 대 한 업데이트 캐시 항목이 만료 될 때까지 인식 되지 것입니다. 캐시 크기 및 시간 제한 캐시 캐시 이름 "com.liferay.portal.security.exportimport.UserImporter"를 사용 하 여 구성할 수 있습니다. (Automatic Translation)
import-lock-expiration-time-help=LDAP 가져오기에 대 한 잠금 만료 시간을 설정 합니다. 기본적으로 만료 시간은 1 일입니다. (Automatic Translation)
import-method=가져오기 방법 (Automatic Translation)
import-method-help=사용자 또는 그룹 가져오기 방법에 대 한 설정. 만약 설정 사용자, 포털에 모든 사용자 및 해당 사용자와 연결 된 그룹을 가져옵니다. 경우에 그룹, 포탈 설정 모든 그룹 및 해당 그룹와 관련 된 사용자를 가져옵니다. 이 값은 LDAP 서버 그룹 멤버 자격 정보를 저장 하는 방법에 따라 설정 해야 합니다. (Automatic Translation)
import-user-sync-strategy=가져오기 사용자 동기화 전략 (Automatic Translation)
ldap-auth-configuration-name=인증 (Automatic Translation)
ldap-export-configuration-name=내보내기 (Automatic Translation)
ldap-import-configuration-name=가져오기 (Automatic Translation)
ldap-server-configuration-name=서버 (Automatic Translation)
lock-expiration-time=잠금 만료 시간 (Automatic Translation)
method-help=설정 바인딩 또는 LDAP 인증 방법에 대 한 암호를 비교 합니다. Bind는 암호화 전략에 대해 걱정할 필요가 없습니다 있도록 대부분의 공급 업체에 의해 선호 된다. (Automatic Translation)
page-size=페이지 크기 (Automatic Translation)
page-size-help=페이지 크기 설정 디렉터리 서버를 지 원하는 페이징. 이 값은 1000 이하의 Microsoft Active Directory 서버에 대 한 필요가 있다. (Automatic Translation)
password-encryption-algorithm-help=가져오는 동안 암호를 비교 사용 하 고 내보낼 때 암호를 암호화에 사용할 암호의 암호화를 설정 합니다. 가져오는 동안 암호를 비교 합니다만 사용할 속성이 "LDAPAuthConfiguration.method" 암호 비교로 설정 된 경우. 암호화 기본 값은 NONE으로 설정 된 경우 암호는 일반 텍스트로 간주 됩니다. SHA 512 알고리즘은 현재 지원입니다. (Automatic Translation)
password-policy-enabled=암호 정책 사용 (Automatic Translation)
password-policy-enabled-help=사실 포털 암호 정책 대신 사용 하 여 LDAP 암호 정책에이 설정 합니다. 경우 설정, 그것은 가능한 포털 생성 된 암호 LDAP 정책 일치 하지 것입니다. 이러한 암호를 생성 하는 RegExpToolkit을 구성에 대 한 자세한 내용은 "passwords.regexptoolkit.*" 속성을 참조 하십시오. 이 포털 유효한 암호에 대 한 확인 하지 것입니다 사용 하는 경우 만료 된 암호를 유의 또는 잠긴 사용자. 이것은 지금 LDAP 서버의 암호 정책에 의해 처리 됩니다. (Automatic Translation)
range-size=범위 크기 (Automatic Translation)
range-size-help=범위 검색을 지 원하는 디렉터리 서버에 대 한 다중값된 특성에 각 쿼리에서 반환 하는 값을 설정 합니다. 범위 크기 1000 또는 더 적은 1500에 대 한 Windows 2000 또는 Windows Server 2003에 대 한 더 적은 해야 합니다. (Automatic Translation)
referral=추천 (Automatic Translation)
security-credential=보안 자격 증명 (Automatic Translation)
security-principal=보안 주체 (Automatic Translation)
system-ldap-configuration-name=연결 (Automatic Translation)
user-custom-mappings=사용자 지정 매핑 (Automatic Translation)
user-custom-mappings-help=때 가져오기 및 내보내기 사용자, 포털 LDAP 사용자 특성 및 포털 사용자의 사용자 지정 특성을 연결 하려면이 매핑을 사용 합니다. (Automatic Translation)
user-default-object-classes-help=Ldap 사용자를 내보낼 때 사용자가 없는 사용자는 다음과 같은 기본 개체 클래스를 만들어집니다. (Automatic Translation)
user-ignore-attributes=사용자 속성 무시 (Automatic Translation)
user-ignore-attributes-help=포털에서 제어 되는 사용자 특성을 설정 합니다. 때 추가 또는 LDAP에서 사용자 업데이트, 이러한 특성 건너뜁니다. (Automatic Translation)
user-mappings=사용자 매핑 (Automatic Translation)
user-mappings-help=때 가져오기 및 내보내기 사용자, 포털 LDAP 사용자 특성 및 포털 사용자 특성을 연결할이 매핑은 사용 합니다. (Automatic Translation)
user-search-filter=사용자 검색 필터 (Automatic Translation)
user-search-filter-help=포털에서 LDAP 사용자를 가져오기에 대 한 설정입니다. 속성 "LDAPImportConfiguration.enabled" 설정 되어 있지 않으면이 설정은 사용 되지 않습니다 true. (Automatic Translation)
users-dn-help=새 사용자 지정 된 DN에 만들어집니다. 이 속성이 "LDAPAuthConfiguration.enabled" 및 "LDAPExportConfiguration.enabled" 설정 하는 경우 활성화 됩니다 true로. (Automatic Translation)
sap-configuration-name=서비스 액세스 정책 (Automatic Translation)
system-default-sap-entry-description=시스템 기본 SAP 항목 설명 (Automatic Translation)
system-default-sap-entry-name=시스템 기본 SAP 항목 이름 (Automatic Translation)
system-default-sap-entry-service-signatures=시스템 기본 SAP 항목 서비스 서명 (Automatic Translation)
system-user-password-sap-entry-description=시스템 사용자 암호 SAP 항목 설명 (Automatic Translation)
system-user-password-sap-entry-name=시스템 사용자 암호 SAP 항목 이름 (Automatic Translation)
system-user-password-sap-entry-service-signatures=시스템 사용자 암호 SAP 항목 서비스 서명 (Automatic Translation)
use-system-sap-entries=시스템 SAP 항목을 사용 하 여 (Automatic Translation)
inline=인라인 (Automatic Translation)
contribution-increments=기여도 증가 (Automatic Translation)
contribution-limit-values=공헌 제한 값 (Automatic Translation)
participation-increments=참여 증가 (Automatic Translation)
participation-limit-values=참여 제한 값 (Automatic Translation)
social-activity-group-service-configuration-name=사회 활동 (Automatic Translation)
blogs-configuration-name=블로그 (Automatic Translation)
blogs-group-service-configuration-name=블로그 서비스 (Automatic Translation)
entry-check-interval=항목 확인 간격 (Automatic Translation)
linkback-job-interval=Linkback 일 간격 (Automatic Translation)
small-image-width=작은 이미지 폭 (Automatic Translation)
buffered=버퍼링 (Automatic Translation)
buffered-execution-mode=버퍼링 된 실행 모드 (Automatic Translation)
default-keyword-query-configuration-name=기본 키워드 쿼리 (Automatic Translation)
default-search-result-permission-filter-configuration-name=기본 검색 결과 권한 필터 (Automatic Translation)
disabled-entry-class-names=비활성화 된 항목 클래스 이름 (Automatic Translation)
disabled-entry-class-names-help=DefaultKeywordQueryContributor 키워드 검색 쿼리의 일부로 설명, 사용자 이름, 및 제목 필드를 포함 하지 것입니다 항목 클래스 이름을 지정 합니다. (Automatic Translation)
excluded-entry-class-names=제외 된 항목 클래스 이름 (Automatic Translation)
field-name-patterns=필드 이름 패턴 (Automatic Translation)
include-inherited-permissions=상속 된 권한 포함 (Automatic Translation)
include-inherited-permissions-help=이 검색 권한을 필터링의 일환으로 사용자의 상속 된 역할을 포함 하려면 true로 설정 합니다. 사용자의 상속 된 역할은 사용자 그룹 및 조직 구성원을 자신의 사용자에 게 할당 된 모든 사용자를 포함 합니다. (Automatic Translation)
index-commit-immediately=인덱스 커밋 즉시 (Automatic Translation)
index-commit-immediately-help=이 즉시 커밋 검색 인덱스 사실 쓰기 요청을 설정 합니다. 이 true로 설정 될 수 있습니다 부정적인 영향을 검색 엔진 성능 각 쓰기 요청 검색 엔진 색인 리더를 새로 하 고 잠재적으로 트랜잭션을 디스크에 플러시를 강제로 것입니다. 포털의 기본 동작은 개별 인덱스 작업에 대 한 즉시 저지 하는 것입니다 (예: 추가 블로그, 블로그 업데이트) 하지만 지연 저지른 대량 작업 (예: 모든 사용자가 색인, 색인, 모든 위 키) 모든 항목 검색 엔진을 보냈습니다 때까지. 이것을 false로 설정 새로 표시 될 때 지연 된 응답을 전시 자산 게시자 추가 콘텐츠 같은 위젯 발생할 수 있습니다. 예를 들어 사용자가 기본 Elasticsearch 검색 엔진 지연이 발생할 수 있습니다. 자세한 내용은 https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/guide/current/near-real-time.html를 참조 하십시오. (Automatic Translation)
index-status-manager-configuration-name=인덱스 상태 관리자 (Automatic Translation)
index-writer-helper-configuration-name=인덱서 작가 도우미 (Automatic Translation)
indexer-registry-configuration-name=인덱스 레지스트리 (Automatic Translation)
indexing-batch-sizes=인덱싱 일괄 처리 크기 (Automatic Translation)
indexing-batch-sizes-help=그 지원 일괄 색인 모델 유형에 대 한 일괄 처리 당 색인 문서 수입니다. 기본값은 10000입니다. 큰 문서와 모델에 대 한이 값을 줄이면 수 있습니다 향상 안정성 전체 인덱스를 실행할 때. (Automatic Translation)
max-buffer-size=최대 버퍼 크기 (Automatic Translation)
minimum-buffer-availability-percentage=최소 버퍼 가용성 비율 (Automatic Translation)
permission-filtered-search-result-accurate-count-threshold=사용 권한을 필터링 검색 결과 정확한 카운트 임계값 (Automatic Translation)
permission-filtered-search-result-accurate-count-threshold-help=이 임계값 내와 함께 검색 결과 반환 하는 검색 쿼리 권한을 필터링 후 총 수는 정확 하 게 보장 됩니다. (Automatic Translation)
permission-terms-limit=허가 기간 제한 (Automatic Translation)
permission-terms-limit-help=이 검색 쿼리에 추가 되는 권한 검색어의 수를 제한 설정 합니다. 이 제한을 초과 하는 경우 아무 권한 검색어 추가 됩니다. 대신, 사용 권한 검사 무너질 것 이다 다시 검색 권한 필터에. (Automatic Translation)
query-pre-process-configuration-name=인덱스 쿼리 전처리기 (Automatic Translation)
reindex-configuration-name=다시 (Automatic Translation)
search-engine-helper-configuration-name=엔진 도우미 (Automatic Translation)
search-permission-checker-configuration-name=권한 검사 (Automatic Translation)
search-query-result-window-limit=검색 쿼리 결과 창 제한 (Automatic Translation)
search-query-result-window-limit-help=이 검색 쿼리에서 요청 수는 검색 결과의 수를 제한 설정 합니다. (Automatic Translation)
there-is-not-a-version-of-this-page-marked-as-ready-for-publication=게시에 대 한 준비로 표시 된이 페이지의 버전이 있는입니다. (Automatic Translation)
this-is-the-page-variation-that-is-marked-as-ready-for-publication=This is the page variation that is marked as ready for publication. (Automatic Copy)
this-page-is-not-a-content-display-page=이 페이지는 페이지 콘텐츠 표시. 그것은 자산 게시자를 추가 하 고 페이지에 대 한 기본 자산 게시자를 구성 하 여 기존 페이지 디스플레이 페이지를 만들 수 있습니다. (Automatic Translation)
this-page-is-not-enabled-in-this-site-pages-variation,-but-is-available-in-other-variations=이 문서 하지이 사이트 페이지 변형에서 사용할 수 있지만 다른 페이지 변형에 사용할 수 있는. (Automatic Translation)
drag-and-drop-to-upload=드래그 앤 드롭 업로드 (Automatic Translation)
search=검색: (Automatic Translation)
audit-configuration-name=감사 (Automatic Translation)
audit-message-max-queue-size=감사 메시지 최대 큐 크기 (Automatic Translation)
default-format=기본 형식 (Automatic Translation)
email-page-added-body=이메일 페이지 추가 본문 (Automatic Translation)
email-page-added-enabled=이메일 페이지 추가 사용 (Automatic Translation)
email-page-added-subject=이메일 페이지 제목 추가 (Automatic Translation)
email-page-updated-body=이메일 페이지 업데이트 몸 (Automatic Translation)
email-page-updated-enabled=이메일 페이지 업데이트 활성화 (Automatic Translation)
email-page-updated-subject=이메일 페이지 제목 업데이트 (Automatic Translation)
front-page-name=프론트 페이지 이름 (Automatic Translation)
get-creole-editor=크리올 편집기 (Automatic Translation)
get-html-editor=HTML 편집기 (Automatic Translation)
get-media-wiki-editor=미디어 위 키 편집기 (Automatic Translation)
initial-node-name=초기 노드 이름 (Automatic Translation)
page-comments-enabled=사용 하는 페이지 코멘트 (Automatic Translation)
page-minor-edit-add-social-activity=사회 활동을 추가 하는 페이지 사소한 편집 (Automatic Translation)
page-minor-edit-send-email=이메일 보내기 페이지 사소한 편집 (Automatic Translation)
parsers-creole-supported-protocols=파서 크리올 프로토콜 지원 (Automatic Translation)
rss-abstract-length=RSS 추상 길이 (Automatic Translation)
wiki-group-service-configuration-name=위 키 서비스 (Automatic Translation)
form-navigator-configuration-name=양식 네비게이터 (Automatic Translation)
form-navigator-entry-keys=양식 네비게이터 항목 키 (Automatic Translation)
form-navigator-entry-keys-help=Format: .= (Automatic Copy)
form-navigator-id=양식 네비게이터 ID (Automatic Translation)
related-assets-for-staged-asset-types-can-be-managed-on-the-staging-site=Related assets for staged asset types can be managed on the staging site. (Automatic Copy)
log-exceptions-only-help=Solr에서만 진정한 로그 예외를 설정 하 고 그들을 다시 throw 하지. (Automatic Translation)
solr-configuration-name=SOLR (Automatic Translation)
solr-http-client-factory-configuration-name=SOLR HTTP 클라이언트 공장 (Automatic Translation)
solr-ssl-socket-factory-configuration-name=SOLR SSL 공장 (Automatic Translation)
check-token=체크 이미지 토큰 (Automatic Translation)
maximum-height=최대 높이 (Automatic Translation)
maximum-width=최대 폭 (Automatic Translation)
organizations-types-help=조직 유형을 변경 하려면이 JSON 개체를 설정 합니다. 새로운 조직 형식을 만들 수 JSON 개체에 새로운 속성을 추가 합니다. (Automatic Translation)
use-initials-for-default-user-portrait=기본 사용자 초상화에 대 한 이니셜을 사용 하 여 (Automatic Translation)
use-initials-for-default-user-portrait-help=이 기본 사용자 초상화로 사용자의 이니셜을 사용 하려면 true로 설정 합니다. 그렇지 않으면, 기본 초상화 이미지 파일에 사용 됩니다. 기본 세로 이미지 경로 속성 "image.default.user.male.portrait"와 portal.properties에서 "image.default.user.female.portrait"를 통해 설정할 수 있습니다. (Automatic Translation)
user-file-uploads-configuration-name=사용자 이미지 (Automatic Translation)
users-image-check-token-help=이 체크 이미지 토큰을 표시 하기 전에 true로 설정 합니다. (Automatic Translation)
users-image-maximum-file-size-help=사용자 초상화에 대 한 최대 파일 크기를 설정 합니다. 최대 파일 크기에 대 한 0의 값은 무제한 파일 크기를 나타내는 데 사용할 수 있습니다. 그러나, 허용 되는 최대 파일 크기는 "com.liferay.portal.upload.UploadServletRequestImpl.max.size" 속성에 설정 됩니다. (Automatic Translation)
users-image-maximum-height-help=최대 사용자 세로 높이 픽셀 단위로 설정 합니다. 값이 0 이면 사용자 세로 차원에 대 한 규제 나타냅니다. (Automatic Translation)
users-image-maximum-width-help=픽셀 단위로 최대 사용자 세로 폭을 설정 합니다. 값이 0 이면 사용자 세로 차원에 대 한 규제 나타냅니다. (Automatic Translation)
additional-configurations=추가 구성 (Automatic Translation)
additional-configurations-help=YML 형식 (elasticsearch.yml)에 포함 된 Elasticsearch에 대 한 사용자 지정 설정입니다. (Automatic Translation)
additional-index-configurations=추가 인덱스 구성 (Automatic Translation)
additional-index-configurations-help=Liferay 인덱스 JSON 또는 YML 형식 (Elasticsearch 만들 인덱스 API)에 대 한 사용자 지정 설정입니다. (Automatic Translation)
additional-type-mappings=추가 형식 매핑 (Automatic Translation)
additional-type-mappings-help=JSON 형식 (Elasticsearch 넣어 매핑 API) LiferayDocumentType에 대 한 사용자 지정 매핑이 이 값은 새 필드 매핑을으로 설정 되어야 합니다. 모든 중복 매핑으로 기본 필드에 대 한이 값을 설정 하면 인덱스 생성이 실패 합니다. 기본 매핑을 완전히 바꾸려면 overrideTypeMappings를 사용 합니다. (Automatic Translation)
bootstrap-mlockall=부트스트랩 Mlockall (Automatic Translation)
bootstrap-mlockall-help=이 선택 프로세스 주소 공간 RAM, Elasticsearch 메모리 교체 되 고에서 방지에 잠겨 있습니다. (Automatic Translation)
client-transport-ignore-cluster-name=클라이언트 전송 무시 클러스터 이름 (Automatic Translation)
client-transport-ignore-cluster-name-help=이 검사는 연결 된 노드의 클러스터 이름 유효성 검사는 무시 됩니다. (Automatic Translation)
client-transport-nodes-sampler-interval=클라이언트 전송 노드 샘플러 간격 (Automatic Translation)
client-transport-nodes-sampler-interval-help=간격 (초) 클라이언트 노드 샘플/ping 연결 된 노드를. 경우 설정, 기본 Elasticsearch client.transport.nodes_sampler_interval 사용 됩니다. (Automatic Translation)
client-transport-ping-timeout=클라이언트 전송 핑 타임 아웃 (Automatic Translation)
client-transport-ping-timeout-help=시간 (초) 클라이언트 노드는 노드에서 ping 응답을 기다립니다. 경우 설정, 기본 Elasticsearch client.transport.ping_timeout 사용 됩니다. (Automatic Translation)
client-transport-sniff=클라이언트 전송 도청 (Automatic Translation)
client-transport-sniff-help=이 선택 하는 경우 클러스터 스니핑 클러스터에서 사용 가능한 노드를 동적으로 활성화 됩니다. (Automatic Translation)
cluster-name=클러스터 이름 (Automatic Translation)
cluster-name-help=가입 하려면 클러스터의 이름입니다. 이름은 동작 모드를 원격 설정 원격 클러스터를 일치 해야 합니다. (Automatic Translation)
discovery-zen-ping-unicast-hosts-port=선 검색 유니캐스트 호스트 포트 (Automatic Translation)
discovery-zen-ping-unicast-hosts-port-help=Discovery.zen.ping.unicast.hosts 값을 작성할 때 사용 하는 포트의 범위. 다양 한 포트에 여러 개의 Elasticsearch 노드 수 있습니다 동일한 컴퓨터에서 험담 라우터 역할을 합니다. (Automatic Translation)
elasticsearch6-configuration-name=Elasticsearch 6 (Automatic Translation)
http-cors-allow-origin=Http 코스 수 원점 (Automatic Translation)
http-cors-allow-origin-help=기원은 HTTP 코스 사용 허용입니다. (Automatic Translation)
http-cors-configurations=Http 코스 구성 (Automatic Translation)
http-cors-configurations-help=YML 형식 (elasticsearch.yml)에서 HTTP 코스에 대 한 사용자 지정 설정입니다. (Automatic Translation)
http-cors-enabled=Http 코스 사용 (Automatic Translation)
http-cors-enabled-help=이것은 체크, 크로스-원산지 자원 공유 활성화 됩니다는 다른 근원에 브라우저 Elasticsearch을 요청을 만들 수 있습니다 여부를 결정 합니다. 비활성화 하는 경우 웹 프런트 엔드 도구 elasticsearch 머리 같은 연결할 수 수 있습니다. (Automatic Translation)
http-enabled=Http 사용 (Automatic Translation)
http-enabled-help=This setting was deprecated and will be removed in a future release. If this is checked, the HTTP layer is enabled. If unchecked, the HTTP layer is disabled on nodes which are not meant to serve REST requests directly. (Automatic Copy)
index-name-prefix=인덱스 이름 접두사 (Automatic Translation)
index-name-prefix-help=접두사 검색 인덱스 이름입니다. 이 가치는 정상적인 조건 하에서 변경할 수 없습니다. 이 값을 변경 하는 경우에 포털을 다시 하 고 수동으로 Elasticsearch 관리 콘솔을 사용 하 여 이전 인덱스를 삭제 해야 합니다. (Automatic Translation)
log-exceptions-only=로그만 예외 (Automatic Translation)
log-exceptions-only-help=이 선택 하는 경우 Elasticsearch 에서만에서 예외를 기록 하 고 그들을 다시 throw 하지 않습니다. (Automatic Translation)
network-bind-host=네트워크 바인딩 호스트 (Automatic Translation)
network-bind-host-help=네트워크 인터페이스 노드는 들어오는 요청을 수신 하려면 바인딩할 합니다. (Automatic Translation)
network-host=네트워크 호스트 (Automatic Translation)
network-host-help=호스트 이름 또는 IP 주소를 게시 하는 데 사용 되는 노드에 binded 호스트는 클러스터의 다른 노드를 (광고). 이것은 동시에 bind 호스트와 게시 호스트를 설정 하는 지름길 이다. (Automatic Translation)
network-publish-host=네트워크 호스트를 게시 (Automatic Translation)
network-publish-host-help=그 노드를 연결할 수 있도록 단일 인터페이스 노드는 클러스터의 다른 노드를 알립니다. (Automatic Translation)
number-of-index-replicas=인덱스 복제본 수 (Automatic Translation)
number-of-index-replicas-help=각 Liferay 인덱스에 대 한 복제본 수입니다. 해제, 복제본 사용 됩니다. 이 값을 변경 내용이 전체 인덱스 후 적용. (Automatic Translation)
number-of-index-shards=인덱스 파편의 수 (Automatic Translation)
number-of-index-shards-help=Liferay 인덱스를 만들 때 사용 하는 파편의 수입니다. 경우 설정, 단일 파편을 사용 됩니다. 이 값을 변경 내용이 전체 인덱스 후 적용. (Automatic Translation)
operation-mode=동작 모드 (Automatic Translation)
operation-mode-help=원격 작동 모드는 원격 독립 실행형 Elasticsearch 클러스터에 연결합니다. 임베디드 작동 모드 같은 JVM에서 내부 Elasticsearch 인스턴스로 포털을 시작합니다. 임베디드 작동 모드는 지원 하지. (Automatic Translation)
override-type-mappings=형식 매핑을 재정의합니다 (Automatic Translation)
override-type-mappings-help=전체 LiferayDocumentType, JSON 형식 (Elasticsearch 넣어 매핑 API)에 대 한 매핑을 재정의 합니다. 이 값을 설정 하면 인덱스 생성 기본 매핑 정의 하 고 대신이 대체 매핑을 정의 사용 하 여 모든 확장 포인트를 무시 합니다. 이를 기본 필드에 대 한 비표준 매핑을 만들 수 LiferayDocumentType 필요한 경우 사용 합니다. 모든 기본값을 중복 하지 않고 새로운 사용자 지정 매핑을 추가 해야 하는 경우 additionalTypeMappings를 사용 합니다. (Automatic Translation)
retry-on-conflict=충돌에 다시 시도 (Automatic Translation)
retry-on-conflict-help=문서 검색 하 고 업데이트 사이 업데이트 된 때문에 버전 충돌이 발생 하는 경우 다시 시도 수입니다. (Automatic Translation)
sync-search=동기화 된 검색 (Automatic Translation)
sync-search-help=이 선택 하는 경우 검색 호출자 스레드가 보다 Elasticsearch의 검색 스레드 풀에서 실행 됩니다. 이 임베디드 작동 모드에만 적용 됩니다. (Automatic Translation)
transport-addresses=전송 주소 (Automatic Translation)
transport-addresses-help=연결할 원격 노드 주소입니다. 이 값은 원격 동작 모드 설정 필요. (Automatic Translation)
transport-tcp-port=전송 TCP 포트 (Automatic Translation)
transport-tcp-port-help=노드 간 통신을 위해 바인딩할 포트입니다. 단일 값 또는 범위 (예: 9300-9400)을 허용합니다. (Automatic Translation)
flags-service-configuration-name=플래그 (Automatic Translation)
guest-users-enabled=게스트 사용자 사용 (Automatic Translation)
reasons=이유 (Automatic Translation)
although-we-cannot-disclose-our-final-decision,-we-do-review-every-report-and-appreciate-your-effort-to-make-sure-x-is-a-safe-environment-for-everyone=Although we cannot disclose our final decision, we do review every report and appreciate your effort to make sure {0} is a safe environment for everyone. (Automatic Copy)
an-error-occurred-while-sending-the-report.-please-try-again-in-a-few-minutes=과실은 보고를 보내고 있는 동안 발생했다. 재시도 해주십시오 즉시.
other-reason=다른 이유
please-sign-in-to-flag-this-as-inappropriate=부적당한 것과 같이 이것을 표시하기 위하여 안으로 서명하십시오.
reason-for-the-report=보고를 위한 이유
report=보고서 (Automatic Translation)
report-inappropriate-content=보고 부적당한 내용
thank-you-for-your-report=당신의 보고를 당신을 감사하십시오.
you-are-about-to-report-a-violation-of-our-x.-all-reports-are-strictly-confidential=You are about to report a violation of our {0}. All reports are strictly confidential. (Automatic Copy)
a-list-of-map-providers-should-be-shown-here=지도 구성할 수 있도록 지도 공급자의 목록이 여기 표시 한다. 포털 관리자에 게 문의 나 Liferay 시장에서 지도 공급자를 설치 하십시오. (Automatic Translation)
a-map-should-be-shown-here=지도 여기에서 표시 한다. 포털 관리자에 게 문의 나 Liferay 시장에서 지도 공급자를 설치 하십시오. (Automatic Translation)
select-the-maps-api-provider-to-use-when-displaying-geolocalized-assets=Geolocalized 자산을 표시할 때 사용할 지도 API 공급자를 선택 합니다. (Automatic Translation)
incoming-ports=들어오는 포트 (Automatic Translation)
javamail-debug=자바 메일 디버그 (Automatic Translation)
mail-service-configuration-name=메일 (Automatic Translation)
message-sync-count=메시지 동기화 수 (Automatic Translation)
outgoing-ports=나가는 포트 (Automatic Translation)
AUTHORIZATION_CODE=인증 코드 (Automatic Translation)
AUTHORIZATION_CODE_PKCE=인증 코드를 확장 하는 PKCE (Automatic Translation)
CLIENT_CREDENTIALS=클라이언트 자격 증명 (Automatic Translation)
REFRESH_TOKEN=새로 고침 토큰 (Automatic Translation)
RESOURCE_OWNER_PASSWORD=리소스 소유자 암호 자격 증명 (Automatic Translation)
action.ADD_APPLICATION=OAuth 2 응용 프로그램 추가 (Automatic Translation)
action.CREATE_TOKEN=토큰 만들기 (Automatic Translation)
action.REVOKE_TOKEN=취소 토큰 (Automatic Translation)
oauth2-allow-authorization-code-grant=인증 코드 (Automatic Translation)
oauth2-allow-authorization-code-grant-description=선택, 원격 클라이언트 없습니다 새 토큰을 요청 하면 즉시 기존 및 신규 고객에 적용 됩니다. (Automatic Translation)
oauth2-allow-authorization-code-pkce-grant=PKCE 허용 인증 코드 확장 (Automatic Translation)
oauth2-allow-authorization-code-pkce-grant-description=선택, 원격 클라이언트 없습니다 새 토큰을 요청 하면 즉시 기존 및 신규 고객에 적용 됩니다. (Automatic Translation)
oauth2-allow-client-credentials-grant=클라이언트 자격 증명을 허용 (Automatic Translation)
oauth2-allow-client-credentials-grant-description=선택, 원격 클라이언트 없습니다 새 토큰을 요청 하면 즉시 기존 및 신규 고객에 적용 됩니다. (Automatic Translation)
oauth2-allow-refresh-token-grant=허용 하는 새로 고침 토큰 (Automatic Translation)
oauth2-allow-refresh-token-grant-description=선택, 원격 클라이언트 없습니다 새 토큰을 요청 하면 즉시 기존 및 신규 고객에 적용 됩니다. (Automatic Translation)
oauth2-allow-resource-owner-password-credentials-grant=리소스 소유자 암호 자격 증명을 허용 (Automatic Translation)
oauth2-allow-resource-owner-password-credentials-grant-description=선택, 원격 클라이언트 없습니다 새 토큰을 요청 하면 즉시 기존 및 신규 고객에 적용 됩니다. (Automatic Translation)
oauth2-provider-configuration-name=공급자 (Automatic Translation)
oauth2-recycle-refresh-token=새로 고침 토큰을 재활용 (Automatic Translation)
oauth2-recycle-refresh-token-description=옵션을 선택 하면 동일한 새로 고침 토큰 액세스 토큰 새로 고침을 여러 번 다시 사용할 수 있습니다, 그리고 기존 및 새로운 새로 고침 토큰에 즉시 적용 됩니다. (Automatic Translation)
captcha-engine=CAPTCHA 엔진 (Automatic Translation)
captcha-engine-help=CAPTCHA가 생성 하는 데 사용 하는 엔진을 설정 합니다. reCAPTCHA는 독립적으로 구성 해야 하는 외부 서비스를 사용 하 여 그러나 captcha를 시각 장애인에 게 접근 시키는 청취 가능한 대안을 제공 한다. 자세한 내용은 https://www.google.com/recaptcha/admin/create를 참조 하십시오. (Automatic Translation)
create-account-captcha-enabled=계정을 사용 하는 CAPTCHA를 만들기 (Automatic Translation)
max-challenges=최대 과제 (Automatic Translation)
max-challenges-help=포틀릿 세션 당 captcha 검사의 최대 수를 설정 합니다. 항상 확인 하는 0이 값을 설정 합니다. 확인을 0 보다 작은 숫자를이 값을 설정 합니다. CAPTCHA 확인을 사용 하는 경우 인증 되지 않은 사용자가 항상 모든 요청에 대해 확인 됩니다. (Automatic Translation)
message-boards-edit-category-captcha-enabled=메시지 보드 카테고리 사용 하는 CAPTCHA를 편집 (Automatic Translation)
message-boards-edit-message-captcha-enabled=메시지 보드 편집 메시지 보안 문자 사용 (Automatic Translation)
recaptcha-no-script-url=reCAPTCHA 없음 스크립트 URL (Automatic Translation)
recaptcha-private-key=reCAPTCHA 개인 키 (Automatic Translation)
recaptcha-public-key=reCAPTCHA 공개 키 (Automatic Translation)
recaptcha-script-url=reCAPTCHA 스크립트 URL (Automatic Translation)
recaptcha-verify-url=reCAPTCHA 확인 URL (Automatic Translation)
send-password-captcha-enabled=암호 사용 하는 CAPTCHA를 보내기 (Automatic Translation)
simple-captcha-background-producers=간단한 CAPTCHA 배경 제작자 (Automatic Translation)
simple-captcha-background-producers-help=Nl.captcha.backgrounds.BackgroundProducer을 구현 하는 입력된 클래스 이름입니다. 이러한 클래스 captcha 이미지에 대 한 배경을 생성할 간단한 CAPTCHA에 의해 무작위로 사용 됩니다. (Automatic Translation)
simple-captcha-gimpy-renderers=간단한 CAPTCHA 모이 렌더러 (Automatic Translation)
simple-captcha-gimpy-renderers-help=Nl.captcha.gimpy.GimpyRenderer을 구현 하는 입력된 클래스 이름입니다. 이러한 클래스는 captcha 이미지를 김프를 간단한 CAPTCHA에 의해 무작위로 사용 됩니다. (Automatic Translation)
simple-captcha-height=간단한 보안 문자 높이 (Automatic Translation)
simple-captcha-height-help=간단한 CAPTCHA에 의해 생성 된 captcha 이미지에 대 한 높이 설정 (Automatic Translation)
simple-captcha-noise-producers=간단한 CAPTCHA 소음 제작자 (Automatic Translation)
simple-captcha-noise-producers-help=Nl.captcha.noise.NoiseProducer을 구현 하는 입력된 클래스 이름입니다. 이러한 클래스는 captcha 이미지에 노이즈를 추가 하려면 간단한 CAPTCHA에 의해 무작위로 사용 됩니다. (Automatic Translation)
simple-captcha-text-producers=간단한 보안 문자 텍스트 생산자 (Automatic Translation)
simple-captcha-text-producers-help=Nl.captcha.text.producer.TextProducer을 구현 하는 입력된 클래스 이름입니다. 이러한 클래스 captcha 이미지에 대 한 텍스트를 생성 하 여 간단한 CAPTCHA 임의로 사용 됩니다. (Automatic Translation)
simple-captcha-width=간단한 CAPTCHA 폭 (Automatic Translation)
simple-captcha-width-help=간단한 CAPTCHA에 의해 생성 된 captcha 이미지에 대 한 너비 설정 (Automatic Translation)
simple-captcha-word-renderers=간단한 CAPTCHA Word 렌더러 (Automatic Translation)
simple-captcha-word-renderers-help=Nl.captcha.text.renderer.WordRenderer을 구현 하는 입력된 클래스 이름입니다. 이러한 클래스 captcha 이미지에 대 한 텍스트를 렌더링 하는 데 간단한 CAPTCHA에 의해 무작위로 사용 됩니다. (Automatic Translation)
the-recaptcha-private-key-is-not-valid=ReCAPTCHA 개인 키가 잘못. (Automatic Translation)
the-recaptcha-public-key-is-not-valid=ReCAPTCHA 공개키 유효 하지 않습니다. (Automatic Translation)




© 2015 - 2024 Weber Informatics LLC | Privacy Policy