net.pms.messages_br.properties Maven / Gradle / Ivy
Go to download
Show more of this group Show more artifacts with this name
Show all versions of pms Show documentation
Show all versions of pms Show documentation
PS3 Media Server is a cross-platform DLNA-compliant UPnP Media Server.
Originally written to support the PlayStation 3, PS3 Media Server has been
expanded to support a range of other media renderers, including smartphones,
televisions, music players and more.
The newest version!
DLNAMediaDatabase.0=Para melhorar o suporte e a qualidade da aplica\u00e7\u00e3o,\na base de dados da biblioteca de m\u00eddia tem de ser reiniciada.\nPedimos desculpa pelo fato \!
FFMpegDVRMSRemux.0=Caminho FFmpeg Alternativo:
FFMpegDVRMSRemux.1=Defini\u00e7\u00f5es para DVR-MS remuxing
FFMpegVideo.0=Defini\u00e7\u00f5es do codificador s\u00f3 para o engine AviSynth/FFmpeg (PREFERIR AVISYNTH/MENCODER)
FoldTab.0=
FoldTab.1=Op\u00e7\u00f5es de Compartilhamento
FoldTab.2=Pesquisar todas as pastas compartilhadas
FoldTab.3=Pesquisar todas as pastas compartilhadas poder\u00e1 demorar muito tempo \!\n
FoldTab.4=Tem a certeza que quer iniciar a pesquisa?\n\n
FoldTab.5=Ocultar extens\u00e3o dos arquivos
FoldTab.6=Ocultar Pasta \#Defini\u00e7\u00f5es de V\u00eddeo\#
FoldTab.7=Pastas Compartilhadas
FoldTab.8=Ocultar nomes dos engines de trasncodifica\u00e7\u00e3o
FoldTab.9=Adicionar Pasta
FoldTab.10=Deseja terminar a pesquisa?\n\n
FoldTab.11=Ativar c\u00f3pia de v\u00eddeo no PS3 / Aten\u00e7\u00e3o, a navega\u00e7\u00e3o poder\u00e1 tornar-se lenta
FoldTab.12=Ordenar as pastas compartilhadas
FoldTab.13=Miniaturas
FoldTab.14=Usar o Mplayer para miniaturas de V\u00eddeo
FoldTab.15=Padr\u00e3o
FoldTab.16=Mais recentes primeiro
FoldTab.18=M\u00e9todo de ordena\u00e7\u00e3o de arquivos:
FoldTab.19=Miniaturas DVD ISO
FoldTab.23=Download de amazon.com
FoldTab.24=Download de discogs.com
FoldTab.26=Miniaturas de \u00c1udio:
FoldTab.27=Pasta de capas de v\u00eddeo alternativa
FoldTab.28=Escolha uma pasta
FoldTab.29=Mostrar biblioteca iPhoto
FoldTab.30=Mostrar biblioteca iTunes
FoldTab.31=Ocultar pastas vazias/sem m\u00eddia (Cuidado: navega\u00e7\u00e3o lenta)
FoldTab.32=Ocultar pasta de biblioteca de m\u00eddia
FoldTab.33=Ocultar Pasta de \#Transcode\#
FoldTab.34=Mostrar biblioteca aperture
FontFileFilter.3=Fontes Truetype
LinksTab.5=Links \u00fateis:
LooksFrame.5=Sair
LooksFrame.6=Painel Principal
LooksFrame.9=Salvar
LooksFrame.12=Reiniciar Servidor
LooksFrame.18=Estado
LooksFrame.19=Registo
LooksFrame.20=Configura\u00e7\u00e3o Geral
LooksFrame.21=Defini\u00e7\u00f5es de Trasncodifica\u00e7\u00e3o
LooksFrame.22=Navega\u00e7\u00e3oo/Defini\u00e7\u00f5es de Compartilhamento
LooksFrame.24=FAQ / Ajuda
LooksFrame.25=Sobre
MEncoderAviSynth.2=Defini\u00e7\u00f5es do Descodificador de V\u00eddeo apenas para o engin AviSynth
MEncoderAviSynth.3=Ativar a mudan\u00e7a do AviSynth para framerate constante (convertfps=true)
MEncoderVideo.0=N\u00e3o usar loop filter deblocking para H264: PODE DEGRADAR A QUALIDADE, desative se o processador for suficientemente r\u00e1pido\!\!
MEncoderVideo.1=Defini\u00e7\u00f5es do Descodificador apenas para o engine V\u00eddeo/\u00c1udio MEncoder
MEncoderVideo.2=M\u00e9todo alternativo de sincroniza\u00e7\u00e3o A/V
MEncoderVideo.3=Usar par\u00e2metros padr\u00e3o dos codecs (Recomendado\!)
MEncoderVideo.4=For\u00e7ar framerate analizado pelo FFmpeg
MEncoderVideo.5=Aqui pode adicionar op\u00e7\u00e3es espec\u00edficas, tais como um filtro de denoise, por exemplo: -vf hqdn3d
MEncoderVideo.6=Op\u00e7\u00f5es personalizadas:
MEncoderVideo.7=Prioridade da linguagem \u00e1udio:
MEncoderVideo.8=Defini\u00e7\u00f5es de Legendas
MEncoderVideo.9=Prioridade de idioma para Legendas:
MEncoderVideo.10=Prioridade de Linguagem \u00e1udio/Legendas (exemplo: en,off;eng,off )
MEncoderVideo.11=P\u00e1gina de C\u00f3digo das Legendas:
MEncoderVideo.12=Defini\u00e7\u00f5es de fonte ASS: Escala de Fonte
MEncoderVideo.13=Contorno da Fonte
MEncoderVideo.14=Sombra da Fonte
MEncoderVideo.15=Margem da Fonte
MEncoderVideo.16=Defini\u00e7\u00f5es padr\u00e3o de fontes: Escala de Fonte
MEncoderVideo.17=Contorno da Fonte
MEncoderVideo.18=Borr\u00e3o da Fonte
MEncoderVideo.19=Margem da Fonte
MEncoderVideo.20=Legendas ASS/SSA
MEncoderVideo.21=Fontconfig / Fontes incorporadas
MEncoderVideo.22=Carregar automaticamente legendas *.srt/*.sub com o mesmo nome do arquivo
MEncoderVideo.24=Fonte TrueType espec\u00edfica (para l\u00ednguas asi\u00e1ticas):
MEncoderVideo.25=Selecionar Fonte Truetype
MEncoderVideo.26=Filtro Deinterlace
MEncoderVideo.27=Usar v\u00eddeo scaler
MEncoderVideo.28=Largura
MEncoderVideo.29=Configura\u00e7\u00f5es avan\u00e7adas: Par\u00e2metros espe\u00edficos de Codecs
MEncoderVideo.30=Altura
MEncoderVideo.32=Remux quando a faixa de \u00e1udio for AC3 (sem recodifica\u00e7\u00e3o)
MEncoderVideo.33=Par\u00e2metros personalizados:
MEncoderVideo.34=Editar par\u00e2metros personalizados de codecs
MEncoderVideo.35=Suporte multicore melhorado para conte\u00fado H264 HD
MEncoderVideo.36=Usar estilo ASS original
MEncoderVideo.37=Pasta alternativa para legendas
MEncoderVideo.38=Trocar para tsMuxeR quando o v\u00eddeo em H264 \u00e9 compat\u00edvel com o ps3 e n\u00e3o h\u00e1 legendas configuradas [TS/M2T/MOV/MP4/AVI/MKV]
MEncoderVideo.39=Remux faixa de v\u00eddeo DVD ISO (sem recodificar)
MEncoderVideo.68=\#Aqui pode usar par\u00e2metros espec\u00edficos para algumas combina\u00e7\u00f5es de codecs.\n
MEncoderVideo.69=\#\\u00c9 usado principalmente para problemas de sincroniza\u00e7\u00e3o A/V, mas pode ser usado para qualquer outro fim, tamb\u00e9m\n
MEncoderVideo.70=\#Considerar como defini\u00e7\u00f5es avan\u00e7adas, n\u00e3o devendo ser usado se n\u00e3o souber exatamente como\n
MEncoderVideo.71=\#A sintaxe \u00e9 {java condition} :: {mencoder options} ; Pode acumular diversas op\u00e7\u00f5es\n
MEncoderVideo.72=\#Tokens autorizados: nome_do_arquivo arquivo_srt container vcodec acodec samplerate framerate largura altura canais dura\u00e7\u00e3o\n
MEncoderVideo.73=\#Cuidado, qualquer linha mal composta ser\ufffd eliminada\n
MEncoderVideo.75=\#Op\u00e7\u00f5es especiais:\n
MEncoderVideo.76=\# -noass: desativa definitivamente legendas ASS/SSA j\u00e1 que podem interferir com a sincroniza\u00e7\u00e3o A/V\n
MEncoderVideo.77=\# -nosync: desativa definitivamente o m\u00e9todo alternativo de sincroniza\u00e7\u00e3o A/V para esta condi\u00e7\u00e3o (-mc far\u00e1 o mesmo)\n
MEncoderVideo.78=\# -quality: sobrepor defini\u00e7\u00f5es de quailidade de v\u00eddeo\n
MEncoderVideo.79=\# -mt: for\u00e7ar utiliza\u00e7\u00e3o do build mencoder multithreaded (experimental, poder\u00e1 ser inst\u00e1vel)\n
MEncoderVideo.80=\#Esta lista ser\u00e1 melhorada com o tempo: ajustes/feedbacks em v\u00e1rios arquivos/codecs ser\u00e3o sempre bem-vindos\n
MEncoderVideo.87=\#Pode usar aqui as suas pr\u00f3prias condi\u00e7\u00f5es/op\u00e7\u00f5es \! Alguns exemplos: para ativar o build mt do mencoder\n
MEncoderVideo.88=\#para qualquer conte\u00fado HD H264(redundante com a op\u00e7\u00e3o principal): vcodec == h264 && width >= 1280 :: -mt -lavdopts fast\n
MEncoderVideo.89=\#para remover 24p judder numa TV de 50hz: framerate == 23.976 :: -speed 1.042709376 -ofps 25\n
MEncoderVideo.91=\#para remux quando o v\u00eddeo for MPEG-2 e n\u00e3o houver legendas: vcodec == mpeg2 && srtfile == null :: -ovc copy -nosync
NetworkTab.0=L\u00edngua [tem de reiniciar a aplica\u00e7\u00e3o]:
NetworkTab.1=Navegar nos arquivos .RAR/.ZIP/.CBR
NetworkTab.2=Gerar miniaturas
NetworkTab.3=Iniciar minimizado
NetworkTab.4=Instalar como Servi\u00e7o do Windows
NetworkTab.5=Configura\u00e7\u00f5es Gerais
NetworkTab.6=Tamanho m\u00e1ximo do buffer de transcode, em megabytes (m\u00e1ximo: MAX_BUFFER_SIZE):
NetworkTab.7=N\u00famero de n\u00facleos usados para trasncodifica\u00e7\u00e3o: (parece que tem
NetworkTab.11=Instalou o servi\u00e7o no Windows \! Para usar, tem de sair da aplica\u00e7\u00e3o,\n
NetworkTab.12=depois iniciar (e configurar) o servi\u00e7o pelo painel de administr\u00e7a\u00e3o do Windows.\n\n
NetworkTab.13=A biblioteca de m\u00eddia ser\u00e1 reiniciada \!\n
NetworkTab.14=Erro na instala\u00e7\u00e3o do servi\u00e7o do Windows\!\n
NetworkTab.15=Defini\u00e7\u00f5es de Navega\u00e7\u00e3o/An\u00e1lize
NetworkTab.16=Posi\u00e7\u00e3o de procura de miniatura (em segundos):
NetworkTab.17=Ativar biblioteca de m\u00eddia
NetworkTab.18=Repor biblioteca de m\u00eddia
NetworkTab.19=Tem a certeza?
NetworkTab.20=For\u00e7ar rede na interface:
NetworkTab.22=Defini\u00e7\u00f5es de Rede, mude apenas se tiver problemas
NetworkTab.23=For\u00e7ar IP do servidor:
NetworkTab.24=For\u00e7ar porta do servidor (5001 por padr\u00e3o):
NetworkTab.25=Configura\u00e7\u00f5es do PS3
NetworkTab.26=Codifica\u00e7\u00e3o de caracteres dos nomes dos arquivos do PS3 (ver XMB->Defini\u00e7\u00f5es de sistema->Charset):
NetworkTab.27=Configura\u00e7\u00f5es n\u00e3o utilizadas que n\u00e3o deve usar :p
NetworkTab.28=Modo Turbo (ativa tcp_nodelay) / use com cuidado, poder\u00e1 n\u00e3o ser bom usar isso
NetworkTab.29=Bloquear pedidos para o mesmo arquivo a partir do PS3 assim que o transcode iniciar
NetworkTab.30=Usar filtro IP:
NetworkTab.31=HTTP avan\u00e7ado e configura\u00e7\u00f5es do sistema
NetworkTab.32=HTTP Engine V2
NetworkTab.33=Previnir o Sistema Operacional de dormir enquanto estiver transmitindo
NetworkTab.34=Plugins
NetworkTab.35=Largura de banda m\u00e1xima em Mb/s (0 significa sem limite):
PMS.0=O PS3 n\u00e3o foi encontrada. Estar\u00e1 ligada? Verifique o registo e/ou configura\u00e7\u00e3o, ou ent\u00e3o no arquivo debug.log
PMS.1=\u00c1udio
PMS.2=\#- Biblioteca de M\u00eddia -\#
PMS.3=M\u00e9todo alternativo para sincroniza\u00e7\u00e3o A/V
PMS.4=Filtro de Deinterlace
PMS.5=PS3 encontrado \!
PMS.6=Carregar legendas .srt/.sub automaticamente
PMS.7=SkipLoopFilter para Decodifica\u00e7\u00e3o H264 [PODER\u00c1 DEGRADAR A QUALIDADE]
PMS.8=Legendas
PMS.9=Todas as Playlists de \u00e1udio
PMS.10=Desativar legendas definitivamente
PMS.11=Todas as faixas de \u00e1udio
PMS.12=Por Data
PMS.13=Por Artista
PMS.14=Padr\u00e3o H264 Remux com MEncoder
PMS.16=Por Album
PMS.19=Por G\u00e9nero
PMS.21=Por modelo de c\u00e2mera
PMS.22=Por Artista/Album
PMS.25=Por defini\u00e7\u00f5es ISO
PMS.26=Por G\u00e9nero/Artista/Album
PMS.27=Salvar configura\u00e7\u00f5es
PMS.31=Foto
PMS.32=Todas as Fotos
PMS.34=V\u00eddeo
PMS.35=Todos os V\u00eddeos
PMS.36=V\u00eddeos HD
PMS.37=\#- Configura\u00e7\u00f5es de V\u00eddeo -\#
PMS.39=V\u00eddeos SD
PMS.41=(Re)instalar servi\u00e7o Win32
PMS.130=Contatando o PS3...
StatusTab.2=Status
StatusTab.3=Aguardando...
StatusTab.5=Vazio
StatusTab.6=Status do buffer de Trasncodifica\u00e7\u00e3o:
StatusTab.7=Estat\u00edstica de E/S:
StatusTab.8=Bitrate atual:
StatusTab.9=M\u00eddiamedia renderers detectados
StatusTab.10=Pico de bitrate:
TSMuxerVideo.0=For\u00e7ar AC3 remuxing com todos os arquivos
TSMuxerVideo.1=For\u00e7ar PCM remuxing com \u00e1udio DTS/FLAC
TSMuxerVideo.2=For\u00e7ar FPS analizado pelo FFmpeg no meta-arquivo
TSMuxerVideo.3=Configura\u00e7\u00f5es do Decodificador de V\u00eddeo apenas para o engine TsMuxer
TSMuxerVideo.19=Muxar todas a faixas de audio
TrTab2.0=Ativar/desativar um engine de trasncodifica\u00e7\u00e3o
TrTab2.1=Sem configura\u00e7\u00f5es para configurar por agora
TrTab2.2=Configura\u00e7\u00f5es do codificador de v\u00eddeo com os seguintes engines: MEncoder/AviSynth/FFmpeg
TrTab2.3=Configura\u00e7\u00f5es \u00e1udio, a aplicar aos seguintes decodificadores: MEncoder/AviSynth/FFmpeg
TrTab2.4=Configura\u00e7\u00f5es de qualidade de V\u00eddeo
TrTab2.5=Configura\u00e7\u00f5es comuns de trasncode
TrTab2.6=Ordenar a lista de engines de trasncodifica\u00e7\u00e3o. O primeiro ir\u00e1 aparecer na pasta original de v\u00eddeo
TrTab2.7=V\u00e1rias op\u00e7\u00f5es
TrTab2.8=Saltar transcode para as seguintes extens\u00f5es (separadas por v\u00edrgulas):
TrTab2.9=For\u00e7ar transcode para as seguintes extens\u00f5es (separadas por v\u00edrgulas):
TrTab2.10=Permite fazer stream de DTS diretamente para o receptor.\nAten\u00e7\u00e3o, \u00e9 poss\u00edvel que se ou\u00e7a um som de est\u00e1tica. Conselhos:\n- Tem de ter um receptor compat\u00edvel com DTS, ligado atrav\u00e9s de TOSLINK ou HDMI\n- O \u00edcone de volume no XMB tem de estar em 'Normal'\n- O \u00edcone dos canais no XMB tem de estar 'Left+Right'\n
TrTab2.11=Engines
TrTab2.12=Configura\u00e7\u00f5es comuns do decodificador
TrTab2.13=Configura\u00e7\u00f5es comuns do codificador
TrTab2.14=Engines de arquivos de v\u00eddeo
TrTab2.15=Engines de arquivos de \u00e1udio
TrTab2.16=Engines de streaming de v\u00eddeo web
TrTab2.17=Engines de streaming de \u00e1udio Web
TrTab2.18=Engines v\u00e1rios
TrTab2.19=Engine em negrito ser\u00e1 o priorit\u00e1rio
TrTab2.20=e ir\u00e1 substituir o v\u00eddeo original
TrTab2.21=[AviSynth n\u00e3o suportado]
TrTab2.27=DTS/FLAC -> LPCM remux (Necessita um receptor HDMI para streaming de PCM 5.1 \! Bitrate m\u00e9dio = 4.6Mbps)
TrTab2.28=Manter o \u00e1udio DTS no stream (Compat\u00edvel com sa\u00edda \u00f3ptica) -> Aten\u00e7\u00e3o, ligeiro aumento no bitrate \!
TrTab2.29=Bitrate de \u00e1udio AC3 (em Kbits/s) (ex: 384, 576, 640):
TrTab2.32=Configura\u00e7\u00f5es MPEG-2:
TrTab2.39=Dicas do codificador:\n\nO v\u00eddeo \u00e9 automaticamente codificado e muxado em MPEG-PS / AC3 \u00e1udio (altamenta compat\u00edvel na PS3)
TrTab2.40=\nPode tentar mudar o par\u00e2metro vqscale, vqmin e keyint para atingir uma boa, quase sem perda, qualidade de trasncodifica\u00e7\u00e3o.
TrTab2.41=\nO inconveniente \u00e9 que o bitrate VBR poder\u00e1 atingir picos acima da capacidade m\u00e1xima da rede.
TrTab2.42=\nPor essa raz\u00e3o deve ajustar a largura de banda se usar WiFi, CPL, etc. Contudo, a qualidade de trasncodifica\u00e7\u00e3o
TrTab2.43=\n\u00e9 um equil\u00edbrio entre velocidade da rede e capacidade do processador: quanto maior for a qualidade num bitrate reduzido,
TrTab2.44=\nmais o processador ser\u00e1 afetado\! Al\u00e9m disso, n\u00e3o espere que um filme de a\u00e7\u00e3o a 1080p fique com a melhor qualidade a 15Mbps :p
TrTab2.50=N\u00famero de canais de \u00e1udio:
TrTab2.51=Desativar definitivamente as legendas
TrTab2.52=Chapters \#Transcode\# folder support / Intervalos em minutos:
TracesTab.3=Limpar
TreeNodeSettings.4=Este engine n\u00e3o est\u00e1 carregado\!
© 2015 - 2025 Weber Informatics LLC | Privacy Policy