
META-INF.resources.oam.custom.inputHtml.i18n.kupuconfig-ca.po Maven / Gradle / Ivy
Go to download
Show more of this group Show more artifacts with this name
Show all versions of tomahawk20 Show documentation
Show all versions of tomahawk20 Show documentation
JSF components and utilities that can be used with any JSF implementation.
This library is based on the JSF1.1 version of Tomahawk, but with minor source code and build
changes to take advantage of JSF2.0 features. A JSF2.0 implementation is required to use this
version of the Tomahawk library.
The newest version!
# Translation of kupuconfig.pot to Catalan
# Lídia Esparraguera , 2007-2009
# Adaptat a la guia d'estil de softcatalà, Recursos web:
# A Softcatalà http://www.softcatala.org/wiki/Plone
# Plone en català http://www.bogomips.net/plonecat/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kupu\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-08 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Lidia Esparraguera \n"
"Language-Team: Català \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Code: ca\n"
"Language-Name: Catalan\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: kupuconfig\n"
"X-Is-Fallback-For: ca-ad ca-es ca-fr ca-it\n"
#. Default: "Action URLs"
#: kupu/plone/resource_types.pt:158
msgid "action_url_heading"
msgstr "URLs d'acció"
#. Default: "Allow captioned images"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:129
msgid "allow_captioned_images"
msgstr "Pemetre imatges amb llegenda"
#. Default: "Any tag"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:302
msgid "any_tag"
msgstr "Qualsevol etiqueta"
#. Default: "Authenticated member"
#: kupu/plone/libraries.pt:161
msgid "authenticated_member"
msgstr "Membre autenticat"
#. Default: "The following variables are available in the TALES expressions:"
#: kupu/plone/libraries.pt:133
msgid "available_tales"
msgstr "Les variables següents estan disponibles en les expressions TALES:"
#. Default: "Add"
#: kupu/plone/libraries.pt:112
msgid "button_add"
msgstr "Afegeix"
#. Default: "Delete"
#: kupu/plone/libraries.pt:74
msgid "button_delete"
msgstr "Suprimeix"
#. Default: "Move Down"
#: kupu/plone/libraries.pt:81
msgid "button_move_down"
msgstr "Mou avall"
#. Default: "Move Up"
#: kupu/plone/libraries.pt:78
msgid "button_move_up"
msgstr "Mou amunt"
#. Default: "Save"
#: kupu/plone/libraries.pt:71
msgid "button_save"
msgstr "Desa"
#. Default: "Set"
#: kupu/plone/libraries.pt:128
msgid "button_set"
msgstr "Estableix"
#. Default: "Fields which appear to currently support image captioning:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:150
msgid "caption_is_supported"
msgstr "Camps que sembla que actualment suporten imatges amb llegenda:"
#. Default: "Fields which could support image captioning:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:148
msgid "caption_maybe_supported"
msgstr "Camps que podrien suportar imatges amb llegenda:"
#. Default: "Fields which use kupu but do not support image captioning:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:153
msgid "caption_not_supported"
msgstr "Camps de utilitzen kupu però no suporten imatges amb llegenda:"
#. Default: "Select all items"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:64
msgid "check_select_all"
msgstr "Selecciona tots els elements"
#. Default: "classes"
#: kupu/plone/resource_types.pt:224
msgid "classes_subheading"
msgstr "classes"
#. Default: "The folder the context object is located in"
#: kupu/plone/libraries.pt:145
msgid "context_folder"
msgstr "La carpeta on està ubicat l'objecte de context"
#. Default: "The URL of the folder the context object is located in"
#: kupu/plone/libraries.pt:149
msgid "context_folder_uri"
msgstr "L'URL de la carpeta on està ubicat l'objecte de context"
#. Default: "The current context object"
#: kupu/plone/libraries.pt:137
msgid "current_context"
msgstr "L'objecte de context actual"
#. Default: "The URL of the current context object"
#: kupu/plone/libraries.pt:141
msgid "current_context_url"
msgstr "L'URL de l'objecte de context actual"
#. Default: "specify a resource type to be used for reference fields with an empty list of allowed types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:121
msgid "default_reference_resource"
msgstr "especifiqueu un tipus de recurs per ser utilitzat pels camps de referència amb una llista buida de tipus permesos"
#. Default: "Default resource"
#: kupu/plone/resource_types.pt:127
msgid "default_resource_heading"
msgstr "Recurs per defecte"
#. Default: "default scale"
#: kupu/plone/resource_types.pt:214
msgid "defscale_subheading"
msgstr "escala predeterminada"
#. Default: "fieldname"
#: kupu/plone/resource_types.pt:205
msgid "fieldname_subheading"
msgstr "nom del camp"
#. Default: "Flash"
#: kupu/plone/resource_types.pt:240
msgid "flash_option"
msgstr "Flash"
#. Default: "Global button visibility"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:28
msgid "global_button_visibility"
msgstr "Visibilitat global dels botons"
#. Default: "Kupu Configuration"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:71
msgid "heading_configuration"
msgstr "Configuració de Kupu"
#. Default: "Default"
#: kupu/plone/libraries.pt:121
msgid "heading_default"
msgstr "Per defecte"
#. Default: "Expression"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:69
msgid "heading_expression"
msgstr "Experssió"
#. Default: "Icon URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:106
msgid "heading_icon_uri"
msgstr "URI de la icona"
#. Default: "ID"
#: kupu/plone/libraries.pt:34
msgid "heading_id"
msgstr "Idenfiticador"
#. Default: "Kupu Libraries"
#: kupu/plone/libraries.pt:9
msgid "heading_kupu_libraries"
msgstr "Biblioteques Kupu"
#. Default: "Kupu Resource Types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:8
msgid "heading_kupu_resource_types"
msgstr "Tipus de recursos Kupu"
#. Default: "Source URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:102
msgid "heading_source_uri"
msgstr "URI d'origen"
#. Default: "Title"
#: kupu/plone/libraries.pt:40
msgid "heading_title"
msgstr "Títol"
#. Default: "Kupu Toolbar Configuration"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:20
msgid "heading_toolbar_configuration"
msgstr "Configuració de la barra d'eines de Kupu"
#. Default: "URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:46
msgid "heading_uri"
msgstr "URI"
#. Default: "Visible"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:63
msgid "heading_visible"
msgstr "Visible"
#. Default: "use this entry to add a new resource"
#: kupu/plone/resource_types.pt:54
msgid "help_add_resource"
msgstr "utilitza aquesta entrada per a afegir un recurs nou"
#. Default: "When checked, the image drawer will include Original as an available size."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:229
msgid "help_allow_original_image"
msgstr "Quan està activat, el dissenyador d'imatges inclourà Original com a mida disponible."
#. Default: "You may enter an expression to control the visibility of all buttons together. It should return a list of visible button ids, or None to leave all buttons visible. The visibility rules below are then applied to further filter out individual buttons. You might use this to restrict a particular class of users to a subset of kupu functions."
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:30
msgid "help_button_visibility"
msgstr "Podeu introduir una expressió per a controlar la visibilitat de tots els butons al mateix temps. Això us retornarà una llista dels identificadors dels butons visibles, o Cap per a deixar visibles tots els butons. Les regles de visibilitat següents s'apliquen després per a filtrar botons individuals. Podríeu utilitzar-ho per a restingir una classe concreta d'usuaris a un subconjunt de les funcions de kupu."
#. Default: "Enter a list of classnames to be excluded (one per line)"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:349
msgid "help_class_blacklist"
msgstr "Introduïu una llista de noms de classe per a excloure (una per línia)"
#. Default: "If you enable this option a transform to hide UIDs and support image captioning from client browsers will also be enabled"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:105
msgid "help_enable_transform"
msgstr "Si habiliteu aquesta opció, també s'habilitarà una transformació per a ocultar UIDs i el suport per a imatges amb llegenda dels navegadors client"
#. Default: "When checked, Kupu's HTML view will display the filtered HTML which will be sent to the server. Uncheck this box to see the raw HTML generated by the browser."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:208
msgid "help_filter_source"
msgstr "Si està activat, la vista HTML de Kupu mostrarà l'HTML filtrat que s'enviarà al servidor. Desactiveu aquesta casella per a veure l'HTML cru generat pel navegador. "
#. Default: "Control the global visibility of toolbar buttons from this screen. If no expression is entered, only checked buttons are visible. Enter an expression for finer control of visibility. Individual fields may also whitelist or blacklist buttons: see the field schema. Values available in expressions includes 'field' as well as the usual names e.g. to restrict the drawer buttons to users with the appropriate permissions give imagelibdrawer-button and linklibdrawer-button the expression: python:member and member.has_permission('Kupu: Query libraries',portal)
"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:43
msgid "help_global_visibility"
msgstr "Des d'aquesta pantalla podeu controlar la visibilitat global dels butons de la barra d'eines. Si no introduïu cap expressió, només es visualitzaran els butons seleccionats. Introduïu una expressió per a un control més afinat de la visibilitat. Els camps individuals també poden permetre o denegar butons: vegeu l'esquema del camp. Els valors disponibles a les expressions inclouen 'field' així com els noms usuals Per exemple, per a restringir els butons del dissenyador a usuaris amb els permisos apropiats, poseu a imagelibdrawer-button i a linklibdrawer-button l'expressió: python:member and member.has_permission('Kupu: Query libraries',portal)
"
#. Default: "see image captioning documentation"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:109
msgid "help_image_captioning_url"
msgstr "veure la documentació d'imatges amb llegenda"
#. Default: "Images which are linked using UID based links may be automatically captioned."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:132
msgid "help_image_uid_caption"
msgstr "Les imatges que estiguin enllaçades mitjançant enllaços basats amb UID poden tenir llegenda automàticament."
#. Default: "Links to objects on this site created by Kupu can use unique object ids so that the links remain valid even if the target object is renamed or moved elsewhere on the site."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:92
msgid "help_link_uid"
msgstr "Els enllaços a objectes del lloc creats amb Kupu poden utilitzar identificadors d'objecte únics, de manera que els enllaços es mantenen vàlids inclús si es canvia el nom a l'objecte o es mou a qualsevol altre lloc del portal."
#. Default: "Kupu can install a handler to warn before navigating away from a page where a form (even the non-Kupu fields) has been edited. Turn this off to prevent Kupu loading its own handler."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:189
msgid "help_navigate_away"
msgstr "Kupu pot instal·lar un gestor per mostrar un avís abans de sortir d'una pàgina on s'ha editat un formulari (encara que no sigui de Kupu). Desactiveu aquesta opció si no voleu que Kupu carregui el seu propi gestor."
#. Default: "Enter a list of styles to appear in the style pulldown. Format is title|tag or title|tag|className, one per line."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:252
msgid "help_paragraph_styles"
msgstr "Introduïu la llista dels estils que es mostraran al desplegable d'estil. El format és títol|etiqueta o bé títol|etiqueta|classe, un per línia."
#. Default: "Replace ATReferenceBrowser widget with a widget which uses Kupu's drawers instead of a popup window."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:171
msgid "help_refbrowser"
msgstr "Reemplaça el control ATReferenceBrowser per un altre que utilitzi els dissenyadors de Kupu en lloc d'una finestra emergent."
#. Default: "Enter HTML tags and attributes to be removed when saving documents. (Uncheck to remove entries)"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:282
msgid "help_remove_entities"
msgstr "Introduïu les etiquetes HTML i els atributs que s'eliminaran en desar els documents. (Desactiveu-lo per a eliminar les entrades)"
#. Default: "Enter a list of style elements to be permitted (one per line)"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:333
msgid "help_style_whitelist"
msgstr "Introduïu la llista dels elements d'estil permesos (un per línia)"
#. Default: "Enter a list of class names to be made available in the table drawer"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:241
msgid "help_table_classes"
msgstr "Introduïu la llista de noms de classe que estaran disponibles en el dissenyador de taules"
#. Default: "A portal transform to hide the UIDs from client browsers is currently operating for the fields:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:98
msgid "help_transform_is_enabled"
msgstr "Actualment, una transformació de portal per a ocultar els UIDs des dels navegadors client està operativa per els camps:"
#. Default: "If the transform does not enable itself automatically you may need to update your PortalTransforms product."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:112
msgid "help_update_portal_transforms"
msgstr "En cas que la transformació no s'habiliti automàticament, pot ser cal que actualitzeu el vostre producte PortalTransforms."
#. Default: "Image"
#: kupu/plone/resource_types.pt:237
msgid "image_option"
msgstr "Imatge"
#. Default: "Allow original size images"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:226
msgid "label_allowOriginalImageSize"
msgstr "Permetre mida original de les imatges"
#. Default: "Attributes"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:276
msgid "label_attributes"
msgstr "Atributs"
#. Default: "Class Blacklist"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:344
msgid "label_class_blacklist"
msgstr "Llista de classes no permeses"
#. Default: "Filter HTML in source view"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:206
msgid "label_filtersourceedit"
msgstr "Filtrar l'HTML en la visualització del codi font"
#. Default: "Icon URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:58
msgid "label_icon_uri"
msgstr "URI de l'icona"
#. Default: "Install Kupu code to detect form changes"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:187
msgid "label_install_kupu"
msgstr "Instal·la el codi de Kupu per a detectar canvis en el formulari"
#. Default: "Link using UIDs"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:89
msgid "label_link_uid"
msgstr "Enllaça utilitzant UIDs"
#. Default: "Styles"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:251
msgid "label_paragraph_styles"
msgstr "Estils"
#. Default: "Use Kupu Reference Browser"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:169
msgid "label_refbrowser"
msgstr "Utilitza el navegador de referències de Kupu"
#. Default: "Source URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:52
msgid "label_source_uri"
msgstr "URI font"
#. Default: "Style Whitelist"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:329
msgid "label_style_whitelist"
msgstr "Llista d'estils permesos"
#. Default: "Tables"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:240
msgid "label_tables"
msgstr "Taules"
#. Default: "Tags"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:275
msgid "label_tags"
msgstr "Etiquetes"
#. Default: "Original Image Size"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:215
msgid "legend_alloworiginalsize"
msgstr "Imatge de mida original"
#. Default: "Button visibility"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:42
msgid "legend_button_visibility"
msgstr "Visibilitat dels butons"
#. Default: "Captioning"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:123
msgid "legend_caption"
msgstr "Llegenda"
#. Default: "HTML View"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:197
msgid "legend_filtersourceedit"
msgstr "Visualització de l'HTML"
#. Default: "HTML Filter"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:262
msgid "legend_html_filter"
msgstr "Filtre HTML"
#. Default: "Link options"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:80
msgid "legend_link_options"
msgstr "Opcions dels enllaços"
#. Default: "Map resource types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:34
msgid "legend_map_resource_types"
msgstr "Associació dels tipus de recursos"
#. Default: "Reference Browser"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:160
msgid "legend_refbrowser"
msgstr "Navegador de referències"
#. Default: "Styles"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:238
msgid "legend_styles"
msgstr "Estils"
#. Default: "Warn before losing changes"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:178
msgid "legend_warning"
msgstr "Avisa abans de perdre els canvis"
#. Default: "Loading kupu link maintenance..."
#: kupu/plone/zmi_links.pt:27
msgid "loading_links_tab"
msgstr "Càrrega de l'enllaç de manteniment de kupu..."
#. Default: "Map resource types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:39
msgid "map_resource_types"
msgstr "Associa els tipus de recursos"
#. Default: "New types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:101
msgid "new_types_heading"
msgstr "Nous tipus"
#. Default: "Normal image"
#: kupu/plone/resource_types.pt:196
msgid "normal_image"
msgstr "Imatge normal"
#. Default: "are not added to selection"
#: kupu/plone/resource_types.pt:105
msgid "opt_exclusive"
msgstr "no s'han afegit a la selecció"
#. Default: "are added to selection"
#: kupu/plone/resource_types.pt:109
msgid "opt_inclusive"
msgstr "s'han afegit a la selecció"
#. Default: "Plone HTML filter control panel"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:269
msgid "plone_filter_controlpanel"
msgstr "Panell de control del filtre HTML de Plone"
#. Default: "The portal object"
#: kupu/plone/libraries.pt:153
msgid "portal_object"
msgstr "L'objecte portal"
#. Default: "URL of the portal"
#: kupu/plone/libraries.pt:157
msgid "portal_object_url"
msgstr "URL del portal"
#. Default: "Portal Types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:73
msgid "portal_types_heading"
msgstr "Tipus de portal"
#. Default: "Preview
is an expression to use for the preview image in the drawer [default is no preview]. Normal image
is an expression to use for the normal view of a mediaobject [string:$object_url]. Fieldname
is the name of the field to use for scaled variants of the mediaobject [image]. Classes
is a list of classnames which may be selected when inserting the object as media. Type
controls whether kupu inserts an img tag or an object tag to embed flash."
#: kupu/plone/resource_types.pt:337
msgid "preview_action_help"
msgstr "Previsualització
és una expressió per a utilitzar a la previsualització d'imatge en el dissenyador [per defecte és sense previsualització]. Imatge normal
és una expressió que s'utilitza per a la vista normal d'un objecte multimèdia [string:$object_url]. Nom de camp
és el nom del camp que s'utilitza per a les variants a escala de l'objecte multimèdia [image]. Classes
és una llista de noms de classe que es poden seleccionar quan s'inserta l'objecte com a suport. Tipus
controla si kupu inserta una etiqueta img o una etiqueta object per a incrustar flash."
#. Default: "preview"
#: kupu/plone/resource_types.pt:187
msgid "preview_subheading"
msgstr "previsualització"
#. Default: "Request"
#: kupu/plone/libraries.pt:165
msgid "request"
msgstr "Sol·licitud"
#. Default: "Resource"
#: kupu/plone/resource_types.pt:65
msgid "resource_heading"
msgstr "Recurs"
#. Default: "(select type)"
#: kupu/plone/resource_types.pt:257
msgid "select_type"
msgstr "(selecciona tipus)"
#. Default: "Config"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:30
msgid "tab_config"
msgstr "Configuració"
#. Default: "Documentation"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:48
msgid "tab_documentation"
msgstr "Documentació"
#. Default: "Libraries"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:36
msgid "tab_libraries"
msgstr "Biblioteques"
#. Default: "Links"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:54
msgid "tab_links"
msgstr "Enllaços"
#. Default: "Resource Types"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:42
msgid "tab_resourcetypes"
msgstr "Tipus de recurs"
#. Default: "Toolbar"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:60
msgid "tab_toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
#. Default: "In the form below, you may manage the list of drawer libraries for the Kupu editor. Each property of a library is dynamically expanded at execution time using TALES expressions. That way it is possible, to support libraries like Current folder or My folder very easily."
#: kupu/plone/libraries.pt:11
msgid "text_kupu_drawers"
msgstr "Al formulari següent, podeu gestionar la llista de biblioteques del dissenyador per a l'editor Kupu. Cada propietat d'una llibreria s'expandeix dinàmicament en temps d'execució utilitzant expressions TALES. D'aquesta manera, és possible suportar biblioteques com ara Carpeta actual o La meva carpeta molt fàcilment. "
#. Default: "Libraries with ids that begin with an underscore will not display in the initial library list. _search will be used to set the icon and title for search results. The first $ character in the title will be replaced by the search string. _selection will be used to set the icon and title for the current selection."
#: kupu/plone/libraries.pt:17
msgid "text_kupu_drawers2"
msgstr "Les biblioteques amb identificadors que comencen amb el caràcter de subratllat no es mostraran la llista inicial de biblioteca. _search s'utilitzarà per a establir l'icona i el títol per als resultats de cerca. El primer $ caràcter del títol es substituirà per la cadena de cerca. _selection s'utilitzarà per a establir l'icona i el títol per a la selecció actual."
#. Default: "The title string may contain html <br> tags to put a line break in the title (not the xhtml <br/> form), but otherwise tags are not interpreted."
#: kupu/plone/libraries.pt:23
msgid "text_kupu_drawers3"
msgstr "El text del títol pot contenir les etiquetes html <br> per posar un salt de camp en el títol (no en la forma xhtml <br/>), però la resta d'etiquetes no s'interpreten."
#. Default: "While libraries provide abstract locations for objects of any type, Kupu distinguishes objects by resource type. For example, a user might request a library showing objects to link to or a library showing objects to be inserted into a document. The abstract location (library) might be the same, but the former library would contain documents, the latter images."
#: kupu/plone/resource_types.pt:15
msgid "text_resource_types"
msgstr "Mentre que les biblioteques proporcionen ubicacions abstractes per a objectes de qualsevol tipus, Kupu distingeix els objectes per tipus de recurs. Per exemple, un usuari pot demanar una llibreria que mostri objectes per a enllaçar o una llibreria que mostri objectes per a insertar en un document. L'ubicació abstracta (llibreria) pot ser la mateixa, però la primera podria contenir documents, i la segona imatges."
#. Default: "This management screen allows you to define resource types using a list of portal types. A special resource type, collection
, identifies portal types that are to be treated as collections. The resource type containsanchors
is used to list types which may contain HTML anchors."
#: kupu/plone/resource_types.pt:21
msgid "text_resource_types2"
msgstr "Aquesta pantalla de gestió us permet definir tipus de recursos utilitzant una llista dels tipus del portal. Un tipus de recurs especial, col·lecció
, identifica els tipus del portal que es tractaran com a col·leccions. El tipus de recurs contenidor d'àncores
s'utilitza per a llistar els tipus que poden contenir àncores HTML."
#. Default: "Also on this screen are urls for each type which can be previewed as an image. The expression may use object_url
and portal_type
, but should not attempt to access the object directly. The resulting URL should ideally return an image no larger than 128 pixels square."
#: kupu/plone/resource_types.pt:27
msgid "text_resource_types3"
msgstr "En aquesta pantalla també hi han els urls per a cada tipus que es pot previsualitzar com una imatge. L'expressió pot utilitzar object_url
i portal_type
, però no ha d'intentar accedir a l'objecte directament. Preferiblement, l'URL resultant hauria de retornar una imatge no més gran de 128 píxels quadrats. "
#. Default: "Type"
#: kupu/plone/resource_types.pt:162
msgid "type_heading"
msgstr "Tipus"
#. Default: "type"
#: kupu/plone/resource_types.pt:233
msgid "type_subheading"
msgstr "tipus"
#. Default: "URL"
#: kupu/plone/resource_types.pt:163
msgid "url_heading"
msgstr "URL"
#. Default: "Please use the ${plone_filter_controlpanel} to set filtering options."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:266
msgid "use_plone_controlpanel"
msgstr "Si us plau, utilitzeu el ${plone_filter_controlpanel} per a definir les opcions de filtratge."
#. Default: "Whole tag removed"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:305
msgid "whole_tag_removed"
msgstr "S'han eliminat totes les etiquetes"
© 2015 - 2025 Weber Informatics LLC | Privacy Policy