META-INF.resources.oam.custom.inputHtml.i18n.kupuconfig-it.po Maven / Gradle / Ivy
Show all versions of tomahawk21 Show documentation
# Translation of kupuconfig.pot to Italian
# Copyright (C) 2007,2008 Lele Gaifax
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupu\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-08 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Lele Gaifax \n"
"Language-Team: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1\n"
"Language-Code: it\n"
"Language-Name: Italian\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: kupuconfig\n"
"X-Is-Fallback-For: it-ch it-it\n"
#. Default: "Action URLs"
#: kupu/plone/resource_types.pt:158
msgid "action_url_heading"
msgstr "Indirizzi azioni delle risorse"
#. Default: "Allow captioned images"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:129
msgid "allow_captioned_images"
msgstr "Consenti l'incorporamento di immagini di titolazione"
#.
#. Any tag
#.
#. Default: "Any tag"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:302
msgid "any_tag"
msgstr "Qualsiasi tag"
#.
#. Authenticated member
#.
#. Default: "Authenticated member"
#: kupu/plone/libraries.pt:161
msgid "authenticated_member"
msgstr "Collaboratore autenticato"
#.
#. The following variables are available in the TALES expressions:
#.
#. Default: "The following variables are available in the TALES expressions:"
#: kupu/plone/libraries.pt:133
msgid "available_tales"
msgstr "Nelle espressioni TALES sono disponibili le seguenti variabili:"
#. Default: "Add"
#: kupu/plone/libraries.pt:112
msgid "button_add"
msgstr "Aggiungi"
#. Default: "Delete"
#: kupu/plone/libraries.pt:74
msgid "button_delete"
msgstr "Elimina"
#. Default: "Move Down"
#: kupu/plone/libraries.pt:81
msgid "button_move_down"
msgstr "Sposta in basso"
#. Default: "Move Up"
#: kupu/plone/libraries.pt:78
msgid "button_move_up"
msgstr "Sposta in alto"
#. Default: "Save"
#: kupu/plone/libraries.pt:71
msgid "button_save"
msgstr "Salva"
#. Default: "Set"
#: kupu/plone/libraries.pt:128
msgid "button_set"
msgstr "Imposta"
#. Default: "Fields which appear to currently support image captioning:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:150
msgid "caption_is_supported"
msgstr "Campi che risultano supportare l'incorporamento di una immagine di titolazione:"
#. Default: "Fields which could support image captioning:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:148
msgid "caption_maybe_supported"
msgstr "Campi che possono consentire l'incorporamento di immagini di titolazione:"
#. Default: "Fields which use kupu but do not support image captioning:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:153
msgid "caption_not_supported"
msgstr "Campi usati da kupu che non supportano l'inserimento di immagini di titolazione:"
#. Default: "Select all items"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:64
msgid "check_select_all"
msgstr "Seleziona tutti gli elementi"
#. Default: "classes"
#: kupu/plone/resource_types.pt:224
msgid "classes_subheading"
msgstr "classi"
#.
#. The folder the context object is located in
#.
#. Default: "The folder the context object is located in"
#: kupu/plone/libraries.pt:145
msgid "context_folder"
msgstr "La cartella in cui si trova l'oggetto"
#.
#. The URL of the folder the context object is located in
#.
#. Default: "The URL of the folder the context object is located in"
#: kupu/plone/libraries.pt:149
msgid "context_folder_uri"
msgstr "L'URL della cartella in cui si trova l'oggetto"
#.
#. The current context object
#.
#. Default: "The current context object"
#: kupu/plone/libraries.pt:137
msgid "current_context"
msgstr "L'oggetto attuale"
#.
#. The URL of the current context object
#.
#. Default: "The URL of the current context object"
#: kupu/plone/libraries.pt:141
msgid "current_context_url"
msgstr "L'URL dell'oggetto attuale"
#. Default: "specify a resource type to be used for reference fields with an empty list of allowed types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:121
msgid "default_reference_resource"
msgstr "specifica un tipo di risorsa da utilizzare nei campi di riferimento con un elenco vuoto di tipi consentiti"
#. Default: "Default resource"
#: kupu/plone/resource_types.pt:127
msgid "default_resource_heading"
msgstr "Risorsa predefinita"
#. Default: "default scale"
#: kupu/plone/resource_types.pt:214
msgid "defscale_subheading"
msgstr "scala di default"
#. Default: "fieldname"
#: kupu/plone/resource_types.pt:205
msgid "fieldname_subheading"
msgstr "nome campo"
#. Default: "Flash"
#: kupu/plone/resource_types.pt:240
msgid "flash_option"
msgstr "Flash"
#. Default: "Global button visibility"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:28
msgid "global_button_visibility"
msgstr "Visibilità globale dei pulsanti"
#.
#. Kupu Configuration
#.
#. Default: "Kupu Configuration"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:71
msgid "heading_configuration"
msgstr "Configurazione di Kupu"
#. Default: "Default"
#: kupu/plone/libraries.pt:121
msgid "heading_default"
msgstr "Predefinito"
#. Default: "Expression"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:69
msgid "heading_expression"
msgstr "Espressione"
#. Default: "Icon URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:106
msgid "heading_icon_uri"
msgstr "URI icona"
#. Default: "ID"
#: kupu/plone/libraries.pt:34
msgid "heading_id"
msgstr "ID"
#. Default: "Kupu Libraries"
#: kupu/plone/libraries.pt:9
msgid "heading_kupu_libraries"
msgstr "Librerie kupu"
#. Default: "Kupu Resource Types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:8
msgid "heading_kupu_resource_types"
msgstr "Tipologia delle risorse di kupu"
#. Default: "Source URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:102
msgid "heading_source_uri"
msgstr "URI sorgente"
#. Default: "Title"
#: kupu/plone/libraries.pt:40
msgid "heading_title"
msgstr "Titolo"
#. Default: "Kupu Toolbar Configuration"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:20
msgid "heading_toolbar_configuration"
msgstr "Configurazione della barra strumenti di kupu"
#. Default: "URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:46
msgid "heading_uri"
msgstr "URI"
#. Default: "Visible"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:63
msgid "heading_visible"
msgstr "Visibile"
#. Default: "use this entry to add a new resource"
#: kupu/plone/resource_types.pt:54
msgid "help_add_resource"
msgstr "usa questo elemento per aggiungere una nuova risorsa"
#. Default: "When checked, the image drawer will include Original as an available size."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:229
msgid "help_allow_original_image"
msgstr "Se attivo, lo strumento di disegno includerà l'\"Originale\" come possibile dimensione."
#. Default: "You may enter an expression to control the visibility of all buttons together. It should return a list of visible button ids, or None to leave all buttons visible. The visibility rules below are then applied to further filter out individual buttons. You might use this to restrict a particular class of users to a subset of kupu functions."
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:30
msgid "help_button_visibility"
msgstr "Puoi inserire una espressione per controllare contemporaneamente la visibilità di tutti i pulsanti. Può essere l'elenco degli ID dei pulsanti visibili o None per lasciarli vedere tutti. Le regole di visibilità che seguono vengono applicate successivamente per filtrare ulteriormente i pulsanti individuali. Puoi usarle per restringere una classe particolare di utenti all'uso di un sottoinsieme di funzioni di kupu."
#.
#. Enter a list of classnames to be excluded (one per line)
#.
#. Default: "Enter a list of classnames to be excluded (one per line)"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:349
msgid "help_class_blacklist"
msgstr "Inserisci l'elenco dei nomi di classi da escludere (uno per riga)"
#. Default: "If you enable this option a transform to hide UIDs and support image captioning from client browsers will also be enabled"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:105
msgid "help_enable_transform"
msgstr "Se attivata, verrà abilitata una trasformazione per nascondere gli UIDs e supportare l'aggiunta di una didascalia alle immagini nei browser"
#. Default: "When checked, Kupu's HTML view will display the filtered HTML which will be sent to the server. Uncheck this box to see the raw HTML generated by the browser."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:208
msgid "help_filter_source"
msgstr "Se spuntato la vista HTML di kupu mostrerà l'HTML filtrato che verrà inviato al server. Togliere la spunta per vedere l'HTML grezzo generato dal browser."
#. Default: "Control the global visibility of toolbar buttons from this screen. If no expression is entered, only checked buttons are visible. Enter an expression for finer control of visibility. Individual fields may also whitelist or blacklist buttons: see the field schema. Values available in expressions includes 'field' as well as the usual names e.g. to restrict the drawer buttons to users with the appropriate permissions give imagelibdrawer-button and linklibdrawer-button the expression: python:member and member.has_permission('Kupu: Query libraries',portal)
"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:43
msgid "help_global_visibility"
msgstr "Con questa schermata si controlla la visibilità globale dei pulsanti della barra degli strumenti. Se non viene inserita alcuna espressione saranno visibili solo i pulsanti con la spunta. Per un più affinato controllo inserire un'espressione. Campi singoli possono essere controllati sia con un elenco di pulsanti consentiti (whitelist) che vietati (blacklist): vedere lo schema dei campi. Tra i valori disponibili nelle espressioni ci sono 'campo' e i nomi abituali p. es. per restringere l'uso dei pulsanti di disegno solo agli utenti con i permessi appropriati inserire l'espressione con imagelibdrawer-button e linklibdrawer-button: python:member and member.has_permission('Kupu: Query libraries',portal)
"
#. Default: "see image captioning documentation"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:109
msgid "help_image_captioning_url"
msgstr "vedi documentazione sulla didascalia delle immagini"
#. Default: "Images which are linked using UID based links may be automatically captioned."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:132
msgid "help_image_uid_caption"
msgstr "Le immagini collegate utilizzando collegamenti basati sull'UID possono essere incorporate automaticamente nei titoli."
#.
#. Links to objects on this site created by Kupu can use unique
#. object ids so that the links remain valid even if the target object is
#. renamed or moved elsewhere on the site.
#.
#. Default: "Links to objects on this site created by Kupu can use unique object ids so that the links remain valid even if the target object is renamed or moved elsewhere on the site."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:92
msgid "help_link_uid"
msgstr "I collegamenti agli oggetti del sito creati in kupu possono usare id univoci in modo che rimangano validi anche se l'oggetto di destinazione viene rinominato o spostato in un'altra parte del sito."
#.
#. Kupu can install a handler to warn before navigating
#. away from a page where a form (even the non-Kupu fields) has been edited.
#. Turn this off to prevent Kupu loading its own handler.
#.
#. Default: "Kupu can install a handler to warn before navigating away from a page where a form (even the non-Kupu fields) has been edited. Turn this off to prevent Kupu loading its own handler."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:189
msgid "help_navigate_away"
msgstr "Kupu può installare un meccanismo che avverta, prima di chiudere una pagina, se è stato modificato qualche modulo (anche campi esterni all'editor). Disabilitalo se vuoi evitare che Kupu lo carichi."
#.
#. Enter a list of paragraph styles to appear in the style pulldown. Format is title|tag or title|tag|className, one per line.
#.
#. Default: "Enter a list of styles to appear in the style pulldown. Format is title|tag or title|tag|className, one per line."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:252
msgid "help_paragraph_styles"
msgstr "Inserisci un elenco di stili paragrafo da far apparire nell'elenco a scomparsa. Il formato è titolo|marcatore o titolo|marcatore|nome-della-classe, uno per linea."
#. Default: "Replace ATReferenceBrowser widget with a widget which uses Kupu's drawers instead of a popup window."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:171
msgid "help_refbrowser"
msgstr "Sostituisci l'oggetto ATReferenceBrowser con un oggetto che utilizzi i compositori di kupu invece di una finestra popup."
#.
#. Enter HTML tags and attributes to be removed when saving documents. (Uncheck to remove entries)
#.
#. Default: "Enter HTML tags and attributes to be removed when saving documents. (Uncheck to remove entries)"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:282
msgid "help_remove_entities"
msgstr "Inserisci i marcatori e gli attributi HTML da eliminare quando si salvano dei documenti. (Deselezionare per eliminare gli elementi già prescelti.)"
#.
#. Enter a list of style elements to be permitted (one per line)
#.
#. Default: "Enter a list of style elements to be permitted (one per line)"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:333
msgid "help_style_whitelist"
msgstr "Inserisci un elenco di elementi di stile da acconsentire (uno per linea)"
#.
#. Enter a list of class names to be made available in the table drawer
#.
#. Default: "Enter a list of class names to be made available in the table drawer"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:241
msgid "help_table_classes"
msgstr "Inserisci un elenco di nomi di classi da rendere disponibili nel compositore delle tabelle."
#. Default: "A portal transform to hide the UIDs from client browsers is currently operating for the fields:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:98
msgid "help_transform_is_enabled"
msgstr "Ai seguenti campi viene applicata una trasformazione per nascondere gli UIDs nei browser:"
#. Default: "If the transform does not enable itself automatically you may need to update your PortalTransforms product."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:112
msgid "help_update_portal_transforms"
msgstr "Se la trasformazione non venisse abilitata automaticamente potresti dover aggiornare il prodotto PortalTransforms."
#. Default: "Image"
#: kupu/plone/resource_types.pt:237
msgid "image_option"
msgstr "Immagine"
#. Default: "Allow original size images"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:226
msgid "label_allowOriginalImageSize"
msgstr "Consenti di utilizzare la dimensione originale delle immagini"
#.
#. Attributes
#.
#. Default: "Attributes"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:276
msgid "label_attributes"
msgstr "Attributi"
#.
#. Class Blacklist
#.
#. Default: "Class Blacklist"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:344
msgid "label_class_blacklist"
msgstr "Elenco delle classi da escludere"
#. Default: "Filter HTML in source view"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:206
msgid "label_filtersourceedit"
msgstr "Filtra l'HTML nella vista del sorgente"
#.
#. Icon URI
#.
#. Default: "Icon URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:58
msgid "label_icon_uri"
msgstr "URI dell'icona"
#.
#. Default: "Install Kupu code to detect form changes"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:187
msgid "label_install_kupu"
msgstr "Installa il codice di Kupu per rilevare le modifiche al modulo"
#.
#. Default: "Link using UIDs"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:89
msgid "label_link_uid"
msgstr "Collega usando gli UID"
#.
#. Default: "Styles"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:251
msgid "label_paragraph_styles"
msgstr "Stili dei paragrafi"
#. Default: "Use Kupu Reference Browser"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:169
msgid "label_refbrowser"
msgstr "Usa il browser di riferimento di kupu"
#.
#. Source URI
#.
#. Default: "Source URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:52
msgid "label_source_uri"
msgstr "URI del sorgente"
#.
#. Style Whitelist
#.
#. Default: "Style Whitelist"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:329
msgid "label_style_whitelist"
msgstr "Stili ammessi"
#.
#. Default: "Tables"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:240
msgid "label_tables"
msgstr "Tabelle"
#.
#. Tags
#.
#. Default: "Tags"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:275
msgid "label_tags"
msgstr "Marcatori"
#. Default: "Original Image Size"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:215
msgid "legend_alloworiginalsize"
msgstr "Dimensione originale"
#. Default: "Button visibility"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:42
msgid "legend_button_visibility"
msgstr "Visibilità dei pulsanti"
#. Default: "Captioning"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:123
msgid "legend_caption"
msgstr "Titolazione delle immagini"
#. Default: "HTML View"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:197
msgid "legend_filtersourceedit"
msgstr "Vista HTML"
#.
#. Default: "HTML Filter"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:262
msgid "legend_html_filter"
msgstr "Filtro HTML"
#.
#. Default: "Link options"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:80
msgid "legend_link_options"
msgstr "Opzioni dei collegamenti"
#.
#. Default: "Map resource types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:34
msgid "legend_map_resource_types"
msgstr "Associazioni di tipi di risorsa"
#. Default: "Reference Browser"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:160
msgid "legend_refbrowser"
msgstr "Browser di riferimento"
#.
#. Default: "Styles"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:238
msgid "legend_styles"
msgstr "Stili"
#.
#. Default: "Warn before losing changes"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:178
msgid "legend_warning"
msgstr "Avvisa prima di perdere le modifiche"
#. Default: "Loading kupu link maintenance..."
#: kupu/plone/zmi_links.pt:27
msgid "loading_links_tab"
msgstr "Caricamento dei collegamenti di manutenzione di kupu"
#. Default: "Map resource types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:39
msgid "map_resource_types"
msgstr "Associazioni di tipi di risorse"
#. Default: "New types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:101
msgid "new_types_heading"
msgstr "Nuovo tipo"
#. Default: "Normal image"
#: kupu/plone/resource_types.pt:196
msgid "normal_image"
msgstr "Immagine normale"
#. Default: "are not added to selection"
#: kupu/plone/resource_types.pt:105
msgid "opt_exclusive"
msgstr "non sono stati aggiunti alla selezione"
#. Default: "are added to selection"
#: kupu/plone/resource_types.pt:109
msgid "opt_inclusive"
msgstr "sono stati aggiunti alla selezione"
#. Default: "Plone HTML filter control panel"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:269
msgid "plone_filter_controlpanel"
msgstr "pannello di controllo dei filtri HTML di Plone"
#.
#. The portal object
#.
#. Default: "The portal object"
#: kupu/plone/libraries.pt:153
msgid "portal_object"
msgstr "L'oggetto portale"
#.
#. URL of the portal
#.
#. Default: "URL of the portal"
#: kupu/plone/libraries.pt:157
msgid "portal_object_url"
msgstr "URL del portale"
#. Default: "Portal Types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:73
msgid "portal_types_heading"
msgstr "Tipi del portale"
#. Default: "Preview
is an expression to use for the preview image in the drawer [default is no preview]. Normal image
is an expression to use for the normal view of a mediaobject [string:$object_url]. Fieldname
is the name of the field to use for scaled variants of the mediaobject [image]. Classes
is a list of classnames which may be selected when inserting the object as media. Type
controls whether kupu inserts an img tag or an object tag to embed flash."
#: kupu/plone/resource_types.pt:337
msgid "preview_action_help"
msgstr "Anteprima
è un'espressione da utilizzare quando si guarda l'anteprima nel costruttore [l'opzione predefinita è nessuna anteprima]. Immagine normale
è un'espressione da utilizzare per la normale visualizzazione di un oggetto-media [string:$object_url]. Nome campo
è il nome del campo da utilizzare per le varianti scalate dell'oggetto-media [immagine]. Classi
è un elenco di nomi di classi che possono essere selezionati quando si inserisce l'oggetto come media. Tipo
controlla se per incorporare flash kupu deve inserire un marcatore immagine o un marcatore oggetto."
#. Default: "preview"
#: kupu/plone/resource_types.pt:187
msgid "preview_subheading"
msgstr "anteprima"
#.
#. Request
#.
#. Default: "Request"
#: kupu/plone/libraries.pt:165
msgid "request"
msgstr "Richiesta"
#. Default: "Resource"
#: kupu/plone/resource_types.pt:65
msgid "resource_heading"
msgstr "Risorsa"
#. Default: "(select type)"
#: kupu/plone/resource_types.pt:257
msgid "select_type"
msgstr "(seleziona tipo)"
#. Default: "Config"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:30
msgid "tab_config"
msgstr "Configurazione"
#. Default: "Documentation"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:48
msgid "tab_documentation"
msgstr "Documentazione"
#. Default: "Libraries"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:36
msgid "tab_libraries"
msgstr "Librerie"
#. Default: "Links"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:54
msgid "tab_links"
msgstr "Collegamenti"
#. Default: "Resource Types"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:42
msgid "tab_resourcetypes"
msgstr "Tipi risorse"
#. Default: "Toolbar"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:60
msgid "tab_toolbar"
msgstr "Barra strumenti"
#.
#. In the below form, you may manage the list of drawer libraries for
#. the kupu editor. Each property of a library is dynamically expanded at
#. execution time using TALES expressions. That way it is possible, to
#. support libraries like
#.
#. Current folder
#.
#. or
#. My folder
#. very easily.
#.
#. Default: "In the form below, you may manage the list of drawer libraries for the Kupu editor. Each property of a library is dynamically expanded at execution time using TALES expressions. That way it is possible, to support libraries like Current folder or My folder very easily."
#: kupu/plone/libraries.pt:11
msgid "text_kupu_drawers"
msgstr "Nel modulo che segue, puoi gestire l'elenco delle librerie dei costruttori dell'editor Kupu. Ogni proprietà di una libreria è calcolata in modo dinamico durante l'esecuzione, usando delle espressioni TALES. In questo modo è possibile supportare facilmente librerie come Cartella attuale o Mia cartella."
#. Default: "Libraries with ids that begin with an underscore will not display in the initial library list. _search will be used to set the icon and title for search results. The first $ character in the title will be replaced by the search string. _selection will be used to set the icon and title for the current selection."
#: kupu/plone/libraries.pt:17
msgid "text_kupu_drawers2"
msgstr "Le librerie con l'ID che inizia per un carattere di sottolineatura non vengono mostrate nell'elenco iniziale delle librerie. Per impostare l'icona e il titolo dei risultati delle ricerche si può usare _search. Il primo carattere $ del titolo sarà rimpiazzato dalla stringa di ricerca. Per impostare l'icona e il titolo della selezione corrente si può usare _selection."
#. Default: "The title string may contain html <br> tags to put a line break in the title (not the xhtml <br/> form), but otherwise tags are not interpreted."
#: kupu/plone/libraries.pt:23
msgid "text_kupu_drawers3"
msgstr "La stringa del titolo può contenere i marcatori html <br> per mettere una interruzione nel titolo (e non nella forma xhtml <br/>), altrimenti i marcatori non vengono interpretati."
#.
#. While libraries provide abstract locations for objects of any type,
#. Kupu distinguishes objects by resource type. For example, a user might
#. request a library showing objects to link to or a library showing
#. objects to be inserted into a document. The abstract location
#. (library) might be the same, but the former library would contain
#. documents, the latter images.
#.
#. Default: "While libraries provide abstract locations for objects of any type, Kupu distinguishes objects by resource type. For example, a user might request a library showing objects to link to or a library showing objects to be inserted into a document. The abstract location (library) might be the same, but the former library would contain documents, the latter images."
#: kupu/plone/resource_types.pt:15
msgid "text_resource_types"
msgstr "Mentre le librerie permettono di proporre delle posizioni per oggetti di ogni tipo, Kupu distingue gli oggetti in base al tipo di risorsa. Ad esempio, un utente potrebbe richiedere una libreria mostrando gli oggetti da collegare o una libreria di oggetti da inserire in un documento. La posizione astratta (libreria) potrebbe essere la stessa, ma la prima libreria conterrebbe documenti, mentre la seconda immagini."
#.
#. This management screen allows you to define resource types using a
#. list of portal types. A special resource type,
#.
#. collection
#.
#. ,
#. identifies portal types that are to be treated as collections.
#.
#. Default: "This management screen allows you to define resource types using a list of portal types. A special resource type, collection
, identifies portal types that are to be treated as collections. The resource type containsanchors
is used to list types which may contain HTML anchors."
#: kupu/plone/resource_types.pt:21
msgid "text_resource_types2"
msgstr "Questa schermata di configurazione permette di definire i tipi di risorse usando un elenco dei tipi del portale. Un tipo speciale di risorsa, raccolta
identifica i tipi del portale che devono essere trattati come delle raccolte. Il tipo di risorsa containsanchors
viene utilizzata per elencare i tipi che possono contenere ancore html."
#. Default: "Also on this screen are urls for each type which can be previewed as an image. The expression may use object_url
and portal_type
, but should not attempt to access the object directly. The resulting URL should ideally return an image no larger than 128 pixels square."
#: kupu/plone/resource_types.pt:27
msgid "text_resource_types3"
msgstr "Anche in questa schermata ci sono url per ogni tipo che può essere visto in anteprima come una immagine. L'espressione può usare object_url
e portal_type
, ma non può accedere all'oggetto direttamente. L'URL risultante dovrebbe idealmente ritornare un'immagine non più grande di 128 pixel quadrati."
#. Default: "Type"
#: kupu/plone/resource_types.pt:162
msgid "type_heading"
msgstr "Tipo"
#. Default: "type"
#: kupu/plone/resource_types.pt:233
msgid "type_subheading"
msgstr "tipo"
#. Default: "URL"
#: kupu/plone/resource_types.pt:163
msgid "url_heading"
msgstr "URL"
#. Default: "Please use the ${plone_filter_controlpanel} to set filtering options."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:266
msgid "use_plone_controlpanel"
msgstr "Usare il ${plone_filter_controlpanel} per impostare le opzioni di filtro."
#.
#. Whole tag removed
#.
#. Default: "Whole tag removed"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:305
msgid "whole_tag_removed"
msgstr "Eliminato l'intero tag"