All Downloads are FREE. Search and download functionalities are using the official Maven repository.

META-INF.resources.oam.custom.inputHtml.i18n.kupuconfig-pt-br.po Maven / Gradle / Ivy

Go to download

JSF components and utilities that can be used with any JSF implementation. This library is based on the JSF1.1 version of Tomahawk, but with minor source code and build changes to take advantage of JSF2.1 features. A JSF2.1 implementation is required to use this version of the Tomahawk library.

The newest version!
# Translation of kupu.pot to Portuguese (Brazil)
# Dorneles Treméa , 2007.
# Erico Andrei , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kupu\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-08 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 01:30-0300\n"
"Last-Translator: Erico Andrei \n"
"Language-Team: Português \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Code: pt-br\n"
"Language-Name: Português do Brasil\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: kupuconfig\n"

#. Default: "Action URLs"
#: kupu/plone/resource_types.pt:158
msgid "action_url_heading"
msgstr "URLs de ações"

#. Default: "Allow captioned images"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:129
msgid "allow_captioned_images"
msgstr "Permitir legendagem de imagens"

#. Default: "Any tag"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:302
msgid "any_tag"
msgstr "Qualquer tag"

#. Default: "Authenticated member"
#: kupu/plone/libraries.pt:161
msgid "authenticated_member"
msgstr "Membro autenticado"

#. Default: "The following variables are available in the TALES expressions:"
#: kupu/plone/libraries.pt:133
msgid "available_tales"
msgstr "As seguintes variáveis estão disponíveis nas expressões TALES:"

#. Default: "Add"
#: kupu/plone/libraries.pt:112
msgid "button_add"
msgstr "Adicionar"

#. Default: "Delete"
#: kupu/plone/libraries.pt:74
msgid "button_delete"
msgstr "Apagar"

#. Default: "Move Down"
#: kupu/plone/libraries.pt:81
msgid "button_move_down"
msgstr "Mover para baixo"

#. Default: "Move Up"
#: kupu/plone/libraries.pt:78
msgid "button_move_up"
msgstr "Mover para cima"

#. Default: "Save"
#: kupu/plone/libraries.pt:71
msgid "button_save"
msgstr "Salvar"

#. Default: "Set"
#: kupu/plone/libraries.pt:128
msgid "button_set"
msgstr "Definir"

#. Default: "Fields which appear to currently support image captioning:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:150
msgid "caption_is_supported"
msgstr "Campos que atualmente aparentam suportar legendagem de imagens:"

#. Default: "Fields which could support image captioning:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:148
msgid "caption_maybe_supported"
msgstr "Campos que poderiam suportar legendagem de imagens:"

#. Default: "Fields which use kupu but do not support image captioning:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:153
msgid "caption_not_supported"
msgstr "Campos que utilizam kupu mas não suportam legendagem de imagens:"

#. Default: "Select all items"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:64
msgid "check_select_all"
msgstr "Selecionar todos os itens"

#. Default: "classes"
#: kupu/plone/resource_types.pt:224
msgid "classes_subheading"
msgstr "classes"

#. Default: "The folder the context object is located in"
#: kupu/plone/libraries.pt:145
msgid "context_folder"
msgstr "A pasta na qual o objeto de contexto está localizado"

#. Default: "The URL of the folder the context object is located in"
#: kupu/plone/libraries.pt:149
msgid "context_folder_uri"
msgstr "A URL da pasta na qual o objeto de contexto está localizado"

#. Default: "The current context object"
#: kupu/plone/libraries.pt:137
msgid "current_context"
msgstr "O objeto de contexto atual"

#. Default: "The URL of the current context object"
#: kupu/plone/libraries.pt:141
msgid "current_context_url"
msgstr "A URL to objeto de contexto atual"

#. Default: "specify a resource type to be used for reference fields with an empty list of allowed types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:121
msgid "default_reference_resource"
msgstr "especificar um tipo de recurso para ser utilizado por campos de referência com uma lista vazia de tipos permitidos"

#. Default: "Default resource"
#: kupu/plone/resource_types.pt:127
msgid "default_resource_heading"
msgstr "Recurso padrão"

#. Default: "default scale"
#: kupu/plone/resource_types.pt:214
msgid "defscale_subheading"
msgstr "Escala padrão"

#. Default: "fieldname"
#: kupu/plone/resource_types.pt:205
msgid "fieldname_subheading"
msgstr "nome do campo"

#. Default: "Flash"
#: kupu/plone/resource_types.pt:240
msgid "flash_option"
msgstr "Flash"

#. Default: "Global button visibility"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:28
msgid "global_button_visibility"
msgstr "Visibilidade global dos botões"

#. Default: "Kupu Configuration"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:71
msgid "heading_configuration"
msgstr "Configuração do Kupu"

#. Default: "Default"
#: kupu/plone/libraries.pt:121
msgid "heading_default"
msgstr "Padrão"

#. Default: "Expression"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:69
msgid "heading_expression"
msgstr "Expressão"

#. Default: "Icon URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:106
msgid "heading_icon_uri"
msgstr "URI do ícone"

#. Default: "ID"
#: kupu/plone/libraries.pt:34
msgid "heading_id"
msgstr "Identificador"

#. Default: "Kupu Libraries"
#: kupu/plone/libraries.pt:9
msgid "heading_kupu_libraries"
msgstr "Bibliotecas do Kupu"

#. Default: "Kupu Resource Types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:8
msgid "heading_kupu_resource_types"
msgstr "Tipos de Recursos do Kupu"

#. Default: "Source URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:102
msgid "heading_source_uri"
msgstr "URI da fonte"

#. Default: "Title"
#: kupu/plone/libraries.pt:40
msgid "heading_title"
msgstr "Título"

#. Default: "Kupu Toolbar Configuration"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:20
msgid "heading_toolbar_configuration"
msgstr "Configuração da barra de ferramentas do Kupu"

#. Default: "URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:46
msgid "heading_uri"
msgstr "URI"

#. Default: "Visible"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:63
msgid "heading_visible"
msgstr "Visível"

#. Default: "use this entry to add a new resource"
#: kupu/plone/resource_types.pt:54
msgid "help_add_resource"
msgstr "utilize esta entrada para adicionar novos recursos"

#. Default: "When checked, the image drawer will include Original as an available size."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:229
msgid "help_allow_original_image"
msgstr "Quando selecionado, o manipulador de imagens irá incluir o tamanho original entre os tamanhos disponíveis."

#. Default: "You may enter an expression to control the visibility of all buttons together. It should return a list of visible button ids, or None to leave all buttons visible. The visibility rules below are then applied to further filter out individual buttons. You might use this to restrict a particular class of users to a subset of kupu functions."
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:30
msgid "help_button_visibility"
msgstr "Você pode informar uma expressão para controlar a visibilidade de todos os botões simultaneamente. A expressão deverá devolver uma lista de identificadores de botões visíveis, ou None para manter todos os botões visíveis. As regras de visibilidade abaixo são depois aplicadas para uma filtragem adicional de botões individuais. Você pode utilizar isto para restringir uma classe particular de usuários a um subconjunto das funções do kupu."

#. Default: "Enter a list of classnames to be excluded (one per line)"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:349
msgid "help_class_blacklist"
msgstr "Insira uma lista de nomes de classes a serem excluídas (uma por linha)"

#. Default: "If you enable this option a transform to hide UIDs and support image captioning from client browsers will also be enabled"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:105
msgid "help_enable_transform"
msgstr "Caso você habilite este opção, uma transformação que ocultará os UIDs e permitirá o uso de legenda em imagens a partir dos navegadores também será habilitada"

#. Default: "When checked, Kupu's HTML view will display the filtered HTML which will be sent to the server. Uncheck this box to see the raw HTML generated by the browser."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:208
msgid "help_filter_source"
msgstr "Quando ativado, a visualização de HTML do Kupu irá mostrar a versão filtrada do HTML, que será enviada ao servidor. Desative esta opção para visualizar o código HTML original, gerado pelo navegador."

#. Default: "Control the global visibility of toolbar buttons from this screen. If no expression is entered, only checked buttons are visible. Enter an expression for finer control of visibility. Individual fields may also whitelist or blacklist buttons: see the field schema. 
Values available in expressions includes 'field' as well as the usual names
e.g. to restrict the drawer buttons to users with the appropriate permissions give imagelibdrawer-button and linklibdrawer-button the expression:
python:member and member.has_permission('Kupu: Query libraries',portal)
" #: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:43 msgid "help_global_visibility" msgstr "Controla a visibilidade global dos botões da barra de ferramentas através desta tela. Se não for inserida nenhuma expressão, apenas os botões selecionados são visíveis. Insira uma expressão para um controle mais refinado da visibilidade. Campos individuais podem também desativar ou ativar botões: veja o esquema do campo.
Os valores disponíveis nas expressões incluem field, além dos nomes habituais
Por exemplo, para restringir os botões dos manipuladores para usuários com as permissões apropriadas insira nos botões imagelibdrawer-button e linklibdrawer-button a expressão:
python:member and member.has_permission('Kupu: Query libraries',portal)
" #. Default: "see image captioning documentation" #: kupu/plone/kupu_config.pt:109 msgid "help_image_captioning_url" msgstr "veja a documentação relativa às legendas de imagens" #. Default: "Images which are linked using UID based links may be automatically captioned." #: kupu/plone/kupu_config.pt:132 msgid "help_image_uid_caption" msgstr "Imagens cujos links forem baseados em UID podem ser automaticamente legendadas." #. Default: "Links to objects on this site created by Kupu can use unique object ids so that the links remain valid even if the target object is renamed or moved elsewhere on the site." #: kupu/plone/kupu_config.pt:92 msgid "help_link_uid" msgstr "Os links criadas pelo Kupu para objetos neste site podem utilizar identificadores únicos de objetos de forma a permanecerem válidas mesmo quando o objeto de destino é renomeado ou movido para outro local no site." #. Default: "Kupu can install a handler to warn before navigating away from a page where a form (even the non-Kupu fields) has been edited. Turn this off to prevent Kupu loading its own handler." #: kupu/plone/kupu_config.pt:189 msgid "help_navigate_away" msgstr "O Kupu pode instalar uma opção que avisa o usuário antes de sair de uma página onde tenha iniciado o preenchimento de um formulário (mesmo para campos que não utilizem Kupu). Desative isto para impedir o Kupu de carregar esta opção." #. Default: "Enter a list of styles to appear in the style pulldown. Format is title|tag or title|tag|className, one per line." #: kupu/plone/kupu_config.pt:252 msgid "help_paragraph_styles" msgstr "Insira uma lista de estilos a incluir no menu de seleção. O formato é título|tag ou título|tag|classe, um por linha." #. Default: "Replace ATReferenceBrowser widget with a widget which uses Kupu's drawers instead of a popup window." #: kupu/plone/kupu_config.pt:171 msgid "help_refbrowser" msgstr "Substituir a widget de seleção de referências do ATReferenceBrowser por uma widget que utiliza os manipuladores do Kupu em vez de uma janela popup." #. Default: "Enter HTML tags and attributes to be removed when saving documents. (Uncheck to remove entries)" #: kupu/plone/kupu_config.pt:282 msgid "help_remove_entities" msgstr "Indique as tags HTML e atributos que devam ser removidos ao salvar os documentos. (Desmarque para remover entradas da lista)" #. Default: "Enter a list of style elements to be permitted (one per line)" #: kupu/plone/kupu_config.pt:333 msgid "help_style_whitelist" msgstr "Insira uma lista de elementos de estilo permitidos (um por linha)." #. Default: "Enter a list of class names to be made available in the table drawer" #: kupu/plone/kupu_config.pt:241 msgid "help_table_classes" msgstr "Insira uma lista de nomes de classes para serem disponibilizados no manipulador de tabelas." #. Default: "A portal transform to hide the UIDs from client browsers is currently operating for the fields:" #: kupu/plone/kupu_config.pt:98 msgid "help_transform_is_enabled" msgstr "Uma transformação para ocultar os UIDs dos navegadores de clientes está habilitada para os campos:" #. Default: "If the transform does not enable itself automatically you may need to update your PortalTransforms product." #: kupu/plone/kupu_config.pt:112 msgid "help_update_portal_transforms" msgstr "Caso a transformação não seja habilitada automaticamente, talvez seja necessário atualizar o produto PortalTransforms" #. Default: "Image" #: kupu/plone/resource_types.pt:237 msgid "image_option" msgstr "Imagem" #. Default: "Allow original size images" #: kupu/plone/kupu_config.pt:226 msgid "label_allowOriginalImageSize" msgstr "Permitir tamanho original das imagens" #. Default: "Attributes" #: kupu/plone/kupu_config.pt:276 msgid "label_attributes" msgstr "Atributos" #. Default: "Class Blacklist" #: kupu/plone/kupu_config.pt:344 msgid "label_class_blacklist" msgstr "Classes não permitidas" #. Default: "Filter HTML in source view" #: kupu/plone/kupu_config.pt:206 msgid "label_filtersourceedit" msgstr "Filtrar HTML na visualização de código fonte" #. Default: "Icon URI" #: kupu/plone/libraries.pt:58 msgid "label_icon_uri" msgstr "URI do ícone" #. Default: "Install Kupu code to detect form changes" #: kupu/plone/kupu_config.pt:187 msgid "label_install_kupu" msgstr "Instalar código do Kupu para detecção de alterações nos formulários" #. Default: "Link using UIDs" #: kupu/plone/kupu_config.pt:89 msgid "label_link_uid" msgstr "Criar link usando UIDs" #. Default: "Styles" #: kupu/plone/kupu_config.pt:251 msgid "label_paragraph_styles" msgstr "Estilos" #. Default: "Use Kupu Reference Browser" #: kupu/plone/kupu_config.pt:169 msgid "label_refbrowser" msgstr "Utilizar navegador de referências do Kupu" #. Default: "Source URI" #: kupu/plone/libraries.pt:52 msgid "label_source_uri" msgstr "URI da fonte" #. Default: "Style Whitelist" #: kupu/plone/kupu_config.pt:329 msgid "label_style_whitelist" msgstr "Estilos permitidos" #. Default: "Tables" #: kupu/plone/kupu_config.pt:240 msgid "label_tables" msgstr "Tabelas" #. Default: "Tags" #: kupu/plone/kupu_config.pt:275 msgid "label_tags" msgstr "Tags" #. Default: "Original Image Size" #: kupu/plone/kupu_config.pt:215 msgid "legend_alloworiginalsize" msgstr "Tamanho Original da Imagem" #. Default: "Button visibility" #: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:42 msgid "legend_button_visibility" msgstr "Visibilidade de botões" #. Default: "Captioning" #: kupu/plone/kupu_config.pt:123 msgid "legend_caption" msgstr "Legendagem" #. Default: "HTML View" #: kupu/plone/kupu_config.pt:197 msgid "legend_filtersourceedit" msgstr "Visualização de HTML" #. Default: "HTML Filter" #: kupu/plone/kupu_config.pt:262 msgid "legend_html_filter" msgstr "Filtragem de HTML" #. Default: "Link options" #: kupu/plone/kupu_config.pt:80 msgid "legend_link_options" msgstr "Opções de links" #. Default: "Map resource types" #: kupu/plone/resource_types.pt:34 msgid "legend_map_resource_types" msgstr "Mapeamento de tipos de recursos" #. Default: "Reference Browser" #: kupu/plone/kupu_config.pt:160 msgid "legend_refbrowser" msgstr "Navegador de Referências" #. Default: "Styles" #: kupu/plone/kupu_config.pt:238 msgid "legend_styles" msgstr "Estilos" #. Default: "Warn before losing changes" #: kupu/plone/kupu_config.pt:178 msgid "legend_warning" msgstr "Avisar antes de perder alterações" #. Default: "Loading kupu link maintenance..." #: kupu/plone/zmi_links.pt:27 msgid "loading_links_tab" msgstr "Caregando a manutenção de links do Kupu..." #. Default: "Map resource types" #: kupu/plone/resource_types.pt:39 msgid "map_resource_types" msgstr "Mapeamento de tipos de recursos" #. Default: "New types" #: kupu/plone/resource_types.pt:101 msgid "new_types_heading" msgstr "Novos tipos" #. Default: "Normal image" #: kupu/plone/resource_types.pt:196 msgid "normal_image" msgstr "Imagem normal" #. Default: "are not added to selection" #: kupu/plone/resource_types.pt:105 msgid "opt_exclusive" msgstr "não são adicionados à seleção" #. Default: "are added to selection" #: kupu/plone/resource_types.pt:109 msgid "opt_inclusive" msgstr "são adicionados à seleção" #. Default: "Plone HTML filter control panel" #: kupu/plone/kupu_config.pt:269 msgid "plone_filter_controlpanel" msgstr "Painel de controle do filtro HTML do Plone" #. Default: "The portal object" #: kupu/plone/libraries.pt:153 msgid "portal_object" msgstr "O objeto portal" #. Default: "URL of the portal" #: kupu/plone/libraries.pt:157 msgid "portal_object_url" msgstr "URL do portal" #. Default: "Portal Types" #: kupu/plone/resource_types.pt:73 msgid "portal_types_heading" msgstr "Tipos de Conteúdo" #. Default: "Preview is an expression to use for the preview image in the drawer [default is no preview]. Normal image is an expression to use for the normal view of a mediaobject [string:$object_url]. Fieldname is the name of the field to use for scaled variants of the mediaobject [image]. Classes is a list of classnames which may be selected when inserting the object as media. Type controls whether kupu inserts an img tag or an object tag to embed flash." #: kupu/plone/resource_types.pt:337 msgid "preview_action_help" msgstr "Pré-visualização é uma expressão para utilizar a pré-visualizacão de imagem nos manipuladores [por padrão, está opção está desativada]. Imagem normal é uma expressão para utilizar para a visualização normal de um objeto mídia [string:$object_url]. Nome do campo é o nome do campo para utilizar para variantes escaladas do objeto mídia [image]. Classes é uma lista de nomes de classes que podem ser selecionadas ao inserir o objeto como mídia. Tipo controla se o Kupu insere uma tag img ou object para incluir conteúdo Flash." #. Default: "preview" #: kupu/plone/resource_types.pt:187 msgid "preview_subheading" msgstr "pré-visualização" #. Default: "Request" #: kupu/plone/libraries.pt:165 msgid "request" msgstr "Requisição" #. Default: "Resource" #: kupu/plone/resource_types.pt:65 msgid "resource_heading" msgstr "Recurso" #. Default: "(select type)" #: kupu/plone/resource_types.pt:257 msgid "select_type" msgstr "(selecionar tipo)" #. Default: "Config" #: kupu/plone/kupu_config.pt:30 msgid "tab_config" msgstr "Configuração" #. Default: "Documentation" #: kupu/plone/kupu_config.pt:48 msgid "tab_documentation" msgstr "Documentação" #. Default: "Libraries" #: kupu/plone/kupu_config.pt:36 msgid "tab_libraries" msgstr "Bibliotecas" #. Default: "Links" #: kupu/plone/kupu_config.pt:54 msgid "tab_links" msgstr "Ligações" #. Default: "Resource Types" #: kupu/plone/kupu_config.pt:42 msgid "tab_resourcetypes" msgstr "Tipos de Recursos" #. Default: "Toolbar" #: kupu/plone/kupu_config.pt:60 msgid "tab_toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" #. Default: "In the form below, you may manage the list of drawer libraries for the Kupu editor. Each property of a library is dynamically expanded at execution time using TALES expressions. That way it is possible, to support libraries like Current folder or My folder very easily." #: kupu/plone/libraries.pt:11 msgid "text_kupu_drawers" msgstr "No formulário abaixo você pode gerenciar a lista de bibliotecas do editor Kupu. Cada propriedade de uma biblioteca é calculada dinamicamente em tempo de execução usando expressões TALES. Desta forma é possível suportar opções como Pasta atual ou Minha pasta facilmente." #. Default: "Libraries with ids that begin with an underscore will not display in the initial library list. _search will be used to set the icon and title for search results. The first $ character in the title will be replaced by the search string. _selection will be used to set the icon and title for the current selection." #: kupu/plone/libraries.pt:17 msgid "text_kupu_drawers2" msgstr "Bibliotecas com identificadores que comecem com um undescore não serão mostradas na lista inicial. _search será utilizada para definir o ícone e título dos resultados de pesquisa. O primeiro caracter $ no título será substituído pelo termo de pesquisa. _selection será utilizada para definir o ícone e título para a seleção atual." #. Default: "The title string may contain html <br> tags to put a line break in the title (not the xhtml <br/> form), but otherwise tags are not interpreted." #: kupu/plone/libraries.pt:23 msgid "text_kupu_drawers3" msgstr "O título pode conter tags HTML <br> para colocar uma quebra de linha no título (não a marca XHTML na forma <br/>), mas outras marcas não são interpretadas." #. Default: "While libraries provide abstract locations for objects of any type, Kupu distinguishes objects by resource type. For example, a user might request a library showing objects to link to or a library showing objects to be inserted into a document. The abstract location (library) might be the same, but the former library would contain documents, the latter images." #: kupu/plone/resource_types.pt:15 msgid "text_resource_types" msgstr "Enquanto as bibliotecas forneçam localizações abstratas para objetos de qualquer tipo, o Kupu distingue os objetos pelo tipo de recurso. Por exemplo, um usuário pode solicitar uma biblioteca que mostre objetos para criar links ou uma biblioteca que mostre objetos para serem inseridos no documento. A localização abstrata (biblioteca) pode ser a mesma, mas a primeira biblioteca teria documentos e a segunda imagens." #. Default: "This management screen allows you to define resource types using a list of portal types. A special resource type, collection, identifies portal types that are to be treated as collections. The resource type containsanchors is used to list types which may contain HTML anchors." #: kupu/plone/resource_types.pt:21 msgid "text_resource_types2" msgstr "Esta tela de gerenciamento permite a definição de tipos de recursos utilizando uma lista de tipos de conteúdo. Um tipo de recurso especial, collection, identifica tipos de conteúdo que podem ser vistos como coleções. O tipo de recurso containsanchors é utilizado para listar os tipos que podem conter âncoras HTML." #. Default: "Also on this screen are urls for each type which can be previewed as an image. The expression may use object_url and portal_type, but should not attempt to access the object directly. The resulting URL should ideally return an image no larger than 128 pixels square." #: kupu/plone/resource_types.pt:27 msgid "text_resource_types3" msgstr "Também nesta tela existem URLs para cada tipo que pode ser previsto como imagens. A expressão pode incluir object_url e portal_type, mas não deve tentar acessar o objeto diretamente. A URL resultante deve idealmente devolver uma imagem que não seja maior do que 128x128 pixels." #. Default: "Type" #: kupu/plone/resource_types.pt:162 msgid "type_heading" msgstr "Tipo" #. Default: "type" #: kupu/plone/resource_types.pt:233 msgid "type_subheading" msgstr "tipo" #. Default: "URL" #: kupu/plone/resource_types.pt:163 msgid "url_heading" msgstr "URL" #. Default: "Please use the ${plone_filter_controlpanel} to set filtering options." #: kupu/plone/kupu_config.pt:266 msgid "use_plone_controlpanel" msgstr "Por favor, utilize o ${plone_filter_controlpanel} para configurar as opções de filtragem." #. Default: "Whole tag removed" #: kupu/plone/kupu_config.pt:305 msgid "whole_tag_removed" msgstr "A tag inteira é removida"




© 2015 - 2024 Weber Informatics LLC | Privacy Policy