All Downloads are FREE. Search and download functionalities are using the official Maven repository.

META-INF.resources.oam.custom.inputHtml.i18n.kupuconfig-pt.po Maven / Gradle / Ivy

Go to download

JSF components and utilities that can be used with any JSF implementation. This library is based on the JSF1.1 version of Tomahawk, but with minor source code and build changes to take advantage of JSF2.1 features. A JSF2.1 implementation is required to use this version of the Tomahawk library.

The newest version!
# Translation of kupuconfig.pot to Portuguese.
# Ricardo Alves , 2007.
# J M Cerqueira Esteves , 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kupu\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-08 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 02:45+0100\n"
"Last-Translator: J M Cerqueira Esteves \n"
"Language-Team: Português \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language-Code: pt\n"
"Language-Name: Português\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: kupuconfig\n"
"X-Is-Fallback-For: pt-ao pt-cv pt-gw pt-mz pt-st pt-pt\n"

#. Default: "Action URLs"
#: kupu/plone/resource_types.pt:158
msgid "action_url_heading"
msgstr "URLs de acções"

#. Default: "Allow captioned images"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:129
msgid "allow_captioned_images"
msgstr "Permitir legendagem de imagens"

#. Default: "Any tag"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:302
msgid "any_tag"
msgstr "Qualquer marca"

#. Default: "Authenticated member"
#: kupu/plone/libraries.pt:161
msgid "authenticated_member"
msgstr "Membro autenticado"

#. Default: "The following variables are available in the TALES expressions:"
#: kupu/plone/libraries.pt:133
msgid "available_tales"
msgstr "As seguintes variáveis estão disponíveis nas expressões TALES:"

#. Default: "Add"
#: kupu/plone/libraries.pt:112
msgid "button_add"
msgstr "Adicionar"

#. Default: "Delete"
#: kupu/plone/libraries.pt:74
msgid "button_delete"
msgstr "Apagar"

#. Default: "Move Down"
#: kupu/plone/libraries.pt:81
msgid "button_move_down"
msgstr "Mover para baixo"

#. Default: "Move Up"
#: kupu/plone/libraries.pt:78
msgid "button_move_up"
msgstr "Mover para cima"

#. Default: "Save"
#: kupu/plone/libraries.pt:71
msgid "button_save"
msgstr "Guardar"

#. Default: "Set"
#: kupu/plone/libraries.pt:128
msgid "button_set"
msgstr "Definir"

#. Default: "Fields which appear to currently support image captioning:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:150
msgid "caption_is_supported"
msgstr "Campos que actualmente aparentam suportar legendagem de imagens:"

#. Default: "Fields which could support image captioning:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:148
msgid "caption_maybe_supported"
msgstr "Campos que poderiam suportar legendagem de imagens:"

#. Default: "Fields which use kupu but do not support image captioning:"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:153
msgid "caption_not_supported"
msgstr "Campos que utilizam kupu mas não suportam legendagem de imagens:"

#. Default: "Select all items"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:64
msgid "check_select_all"
msgstr "Seleccionar todos"

#. Default: "classes"
#: kupu/plone/resource_types.pt:224
msgid "classes_subheading"
msgstr "classes"

#. Default: "The folder the context object is located in"
#: kupu/plone/libraries.pt:145
msgid "context_folder"
msgstr "A pasta na qual o objecto de contexto está localizado"

#. Default: "The URL of the folder the context object is located in"
#: kupu/plone/libraries.pt:149
msgid "context_folder_uri"
msgstr "O URL da pasta na qual o objecto de contexto está localizado"

#. Default: "The current context object"
#: kupu/plone/libraries.pt:137
msgid "current_context"
msgstr "O objecto de contexto"

#. Default: "The URL of the current context object"
#: kupu/plone/libraries.pt:141
msgid "current_context_url"
msgstr "O URL to objecto de contexto"

#. Default: "specify a resource type to be used for reference fields with an empty list of allowed types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:121
msgid "default_reference_resource"
msgstr "especificar um tipo de recurso para ser utilizado por campos de referência com uma lista vazia de tipos permitidos"

#. Default: "Default resource"
#: kupu/plone/resource_types.pt:127
msgid "default_resource_heading"
msgstr "Recurso por omissão"

#. Default: "default scale"
#: kupu/plone/resource_types.pt:214
msgid "defscale_subheading"
msgstr "escala por omissão"

#. Default: "fieldname"
#: kupu/plone/resource_types.pt:205
msgid "fieldname_subheading"
msgstr "nome do campo"

#. Default: "Flash"
#: kupu/plone/resource_types.pt:240
msgid "flash_option"
msgstr "Flash"

#. Default: "Global button visibility"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:28
msgid "global_button_visibility"
msgstr "Visibilidade global de botões"

#. Default: "Kupu Configuration"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:71
msgid "heading_configuration"
msgstr "Configuração do Kupu"

#. Default: "Default"
#: kupu/plone/libraries.pt:121
msgid "heading_default"
msgstr "Por omissão"

#. Default: "Expression"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:69
msgid "heading_expression"
msgstr "Expressão"

#. Default: "Icon URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:106
msgid "heading_icon_uri"
msgstr "URI do ícone"

#. Default: "ID"
#: kupu/plone/libraries.pt:34
msgid "heading_id"
msgstr "Identificador"

#. Default: "Kupu Libraries"
#: kupu/plone/libraries.pt:9
msgid "heading_kupu_libraries"
msgstr "Bibliotecas do Kupu"

#. Default: "Kupu Resource Types"
#: kupu/plone/resource_types.pt:8
msgid "heading_kupu_resource_types"
msgstr "Tipos de Recursos do Kupu"

#. Default: "Source URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:102
msgid "heading_source_uri"
msgstr "URI da fonte"

#. Default: "Title"
#: kupu/plone/libraries.pt:40
msgid "heading_title"
msgstr "Título"

#. Default: "Kupu Toolbar Configuration"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:20
msgid "heading_toolbar_configuration"
msgstr "Configuração da barra de ferramentas do Kupu"

#. Default: "URI"
#: kupu/plone/libraries.pt:46
msgid "heading_uri"
msgstr "URI"

#. Default: "Visible"
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:63
msgid "heading_visible"
msgstr "Visível"

#. Default: "use this entry to add a new resource"
#: kupu/plone/resource_types.pt:54
msgid "help_add_resource"
msgstr "utilize esta entrada para adicionar novos recursos"

#. Default: "When checked, the image drawer will include Original as an available size."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:229
msgid "help_allow_original_image"
msgstr "Quando seleccionado, o manipulador de imagens irá incluir o tamanho original entre os tamanhos disponíveis."

#. Default: "You may enter an expression to control the visibility of all buttons together. It should return a list of visible button ids, or None to leave all buttons visible. The visibility rules below are then applied to further filter out individual buttons. You might use this to restrict a particular class of users to a subset of kupu functions."
#: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:30
msgid "help_button_visibility"
msgstr "Pode introduzir uma expressão para controlar a visibilidade de todos os botões simultaneamente. A expressão deverá devolver uma lista de identificadores de botões visíveis, ou None para manter todos os botões visíveis. As regras de visibilidade abaixo são depois aplicadas para uma filtragem adicional de botões individuais. Pode utilizar isto para restringir uma classe particular de utilizadores a um subconjunto das funções do kupu."

#. Default: "Enter a list of classnames to be excluded (one per line)"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:349
msgid "help_class_blacklist"
msgstr "Insira uma lista de nomes de classes a serem excluídas (uma por linha)"

#. Default: "If you enable this option a transform to hide UIDs and support image captioning from client browsers will also be enabled"
#: kupu/plone/kupu_config.pt:105
msgid "help_enable_transform"
msgstr "Se activar esta opção, também será activada uma transformação para esconder UIDs e suportar a legendagem de imagens a partir dos navegadores clientes."

#. Default: "When checked, Kupu's HTML view will display the filtered HTML which will be sent to the server. Uncheck this box to see the raw HTML generated by the browser."
#: kupu/plone/kupu_config.pt:208
msgid "help_filter_source"
msgstr "Quando activado, a visualização de HTML do Kupu irá mostrar a versão filtrada do HTML, que será enviada ao servidor. Desactive esta caixa de selecção para visualizar o código HTML original, gerado pelo navegador."

#. Default: "Control the global visibility of toolbar buttons from this screen. If no expression is entered, only checked buttons are visible. Enter an expression for finer control of visibility. Individual fields may also whitelist or blacklist buttons: see the field schema. 
Values available in expressions includes 'field' as well as the usual names
e.g. to restrict the drawer buttons to users with the appropriate permissions give imagelibdrawer-button and linklibdrawer-button the expression:
python:member and member.has_permission('Kupu: Query libraries',portal)
" #: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:43 msgid "help_global_visibility" msgstr "Controle a visibilidade global dos botões da barra de ferramentas através deste ecrã. Se não for inserida nenhuma expressão, apenas os botões seleccionados são visíveis. Insira uma expressão para um controlo mais refinado da visibilidade. Campos individuais podem também desactivar ou activar botões: veja o esquema do campo.
Os valores disponíveis nas expressões incluem field para além das variáveis habituais
Por exemplo, para restringir os botões de gavetas a utilizadores com as permissões apropriadas insira nos botões imagelibdrawer-button e linklibdrawer-button a expressão:
python:member and member.has_permission('Kupu: Query libraries',portal)
" #. Default: "see image captioning documentation" #: kupu/plone/kupu_config.pt:109 msgid "help_image_captioning_url" msgstr "ver a documentação sobre legendagem de imagens" #. Default: "Images which are linked using UID based links may be automatically captioned." #: kupu/plone/kupu_config.pt:132 msgid "help_image_uid_caption" msgstr "Imagens que são inseridas utilizando ligações baseadas em UID podem ser automaticamente legendadas." #. Default: "Links to objects on this site created by Kupu can use unique object ids so that the links remain valid even if the target object is renamed or moved elsewhere on the site." #: kupu/plone/kupu_config.pt:92 msgid "help_link_uid" msgstr "As ligações criadas pelo Kupu para objectos neste sítio podem utilizar identificadores únicos de objectos, de forma a permanecerem válidas mesmo quando o objecto de destino é renomeado ou movido para outro local no sítio." #. Default: "Kupu can install a handler to warn before navigating away from a page where a form (even the non-Kupu fields) has been edited. Turn this off to prevent Kupu loading its own handler." #: kupu/plone/kupu_config.pt:189 msgid "help_navigate_away" msgstr "O Kupu pode instalar um sistema que avisa o utilizador antes de navegar para fora de uma página onde tenha iniciado o preenchimento de um formulário (mesmo para campos que não utilizem Kupu). Desactive isto para impedir o Kupu de carregar este sistema." #. Default: "Enter a list of styles to appear in the style pulldown. Format is title|tag or title|tag|className, one per line." #: kupu/plone/kupu_config.pt:252 msgid "help_paragraph_styles" msgstr "Insira uma lista de estilos a incluir no menu de selecção. O formato é título|marca ou título|marca|classe, um por linha." #. Default: "Replace ATReferenceBrowser widget with a widget which uses Kupu's drawers instead of a popup window." #: kupu/plone/kupu_config.pt:171 msgid "help_refbrowser" msgstr "Substituir a widget de selecção de referências do ATReferenceBrowser por uma widget que utiliza as gavetas do Kupu em vez de uma janela popup." #. Default: "Enter HTML tags and attributes to be removed when saving documents. (Uncheck to remove entries)" #: kupu/plone/kupu_config.pt:282 msgid "help_remove_entities" msgstr "Indique marcas HTML e atributos que devam ser removidos ao guardar os documentos. (Desseleccione para remover entradas da lista)" #. Default: "Enter a list of style elements to be permitted (one per line)" #: kupu/plone/kupu_config.pt:333 msgid "help_style_whitelist" msgstr "Insira uma liste de elementos de estilo permitidos (um por linha)." #. Default: "Enter a list of class names to be made available in the table drawer" #: kupu/plone/kupu_config.pt:241 msgid "help_table_classes" msgstr "Insira uma lista de nomes de classes para serem disponibilizados na gaveta de tabelas." #. Default: "A portal transform to hide the UIDs from client browsers is currently operating for the fields:" #: kupu/plone/kupu_config.pt:98 msgid "help_transform_is_enabled" msgstr "Está em funcionamento, para os campos, uma transformação de portal para esconder os UIDs dos navegadores clientes " #. Default: "If the transform does not enable itself automatically you may need to update your PortalTransforms product." #: kupu/plone/kupu_config.pt:112 msgid "help_update_portal_transforms" msgstr "Se a transformação não se activar automaticamente, poderá ter de actualizar o produto PortalTransforms." #. Default: "Image" #: kupu/plone/resource_types.pt:237 msgid "image_option" msgstr "Imagem" #. Default: "Allow original size images" #: kupu/plone/kupu_config.pt:226 msgid "label_allowOriginalImageSize" msgstr "Permitir tamanho original das imagens" #. Default: "Attributes" #: kupu/plone/kupu_config.pt:276 msgid "label_attributes" msgstr "Atributos" #. Default: "Class Blacklist" #: kupu/plone/kupu_config.pt:344 msgid "label_class_blacklist" msgstr "Classes não permitidas" #. Default: "Filter HTML in source view" #: kupu/plone/kupu_config.pt:206 msgid "label_filtersourceedit" msgstr "Filtrar HTML na visualização de código fonte" #. Default: "Icon URI" #: kupu/plone/libraries.pt:58 msgid "label_icon_uri" msgstr "URI do ícone" #. Default: "Install Kupu code to detect form changes" #: kupu/plone/kupu_config.pt:187 msgid "label_install_kupu" msgstr "Instalar código do Kupu para detecção de alterações nos formulários" #. Default: "Link using UIDs" #: kupu/plone/kupu_config.pt:89 msgid "label_link_uid" msgstr "Utilizar UIDs nas ligações" #. Default: "Styles" #: kupu/plone/kupu_config.pt:251 msgid "label_paragraph_styles" msgstr "Estilos" #. Default: "Use Kupu Reference Browser" #: kupu/plone/kupu_config.pt:169 msgid "label_refbrowser" msgstr "Utilizar navegador de referências do Kupu" #. Default: "Source URI" #: kupu/plone/libraries.pt:52 msgid "label_source_uri" msgstr "URI da fonte" #. Default: "Style Whitelist" #: kupu/plone/kupu_config.pt:329 msgid "label_style_whitelist" msgstr "Estilos permitidos" #. Default: "Tables" #: kupu/plone/kupu_config.pt:240 msgid "label_tables" msgstr "Tabelas" #. Default: "Tags" #: kupu/plone/kupu_config.pt:275 msgid "label_tags" msgstr "Marcas" #. Default: "Original Image Size" #: kupu/plone/kupu_config.pt:215 msgid "legend_alloworiginalsize" msgstr "Tamanho Original da Imagem" #. Default: "Button visibility" #: kupu/plone/zmi_toolbar.pt:42 msgid "legend_button_visibility" msgstr "Visibilidade de botões" #. Default: "Captioning" #: kupu/plone/kupu_config.pt:123 msgid "legend_caption" msgstr "Legendagem" #. Default: "HTML View" #: kupu/plone/kupu_config.pt:197 msgid "legend_filtersourceedit" msgstr "Visualização de HTML" #. Default: "HTML Filter" #: kupu/plone/kupu_config.pt:262 msgid "legend_html_filter" msgstr "Filtragem de HTML" #. Default: "Link options" #: kupu/plone/kupu_config.pt:80 msgid "legend_link_options" msgstr "Opções de ligações" #. Default: "Map resource types" #: kupu/plone/resource_types.pt:34 msgid "legend_map_resource_types" msgstr "Associação de tipos de recursos" #. Default: "Reference Browser" #: kupu/plone/kupu_config.pt:160 msgid "legend_refbrowser" msgstr "Navegador de Referências" #. Default: "Styles" #: kupu/plone/kupu_config.pt:238 msgid "legend_styles" msgstr "Estilos" #. Default: "Warn before losing changes" #: kupu/plone/kupu_config.pt:178 msgid "legend_warning" msgstr "Avisar antes de perder alterações" #. Default: "Loading kupu link maintenance..." #: kupu/plone/zmi_links.pt:27 msgid "loading_links_tab" msgstr "A carregar a manutenção de ligações do Kupu..." #. Default: "Map resource types" #: kupu/plone/resource_types.pt:39 msgid "map_resource_types" msgstr "Associação de tipos de recursos" #. Default: "New types" #: kupu/plone/resource_types.pt:101 msgid "new_types_heading" msgstr "Novos tipos" #. Default: "Normal image" #: kupu/plone/resource_types.pt:196 msgid "normal_image" msgstr "Imagem normal" #. Default: "are not added to selection" #: kupu/plone/resource_types.pt:105 msgid "opt_exclusive" msgstr "não são adicionados à selecção" #. Default: "are added to selection" #: kupu/plone/resource_types.pt:109 msgid "opt_inclusive" msgstr "são adicionados à selecção" #. Default: "Plone HTML filter control panel" #: kupu/plone/kupu_config.pt:269 msgid "plone_filter_controlpanel" msgstr "Painel de controlo do filtro HTML do Plone" #. Default: "The portal object" #: kupu/plone/libraries.pt:153 msgid "portal_object" msgstr "O objecto portal" #. Default: "URL of the portal" #: kupu/plone/libraries.pt:157 msgid "portal_object_url" msgstr "URL do portal" #. Default: "Portal Types" #: kupu/plone/resource_types.pt:73 msgid "portal_types_heading" msgstr "Tipos de Conteúdo" #. Default: "Preview is an expression to use for the preview image in the drawer [default is no preview]. Normal image is an expression to use for the normal view of a mediaobject [string:$object_url]. Fieldname is the name of the field to use for scaled variants of the mediaobject [image]. Classes is a list of classnames which may be selected when inserting the object as media. Type controls whether kupu inserts an img tag or an object tag to embed flash." #: kupu/plone/resource_types.pt:337 msgid "preview_action_help" msgstr "Pré-visualização é uma expressão para utilizar na antevisão de uma imagem [por omissão não há antevisão]. Imagem normal é uma expressão para utilizar para a visualização normal de um objecto media [string:$object_url]. Nome do campo é o nome do campo para utilizar para variantes escaladas do objecto media [image]. Tipo controla se o kupu insere uma marca img ou embed para incluir Flash." #. Default: "preview" #: kupu/plone/resource_types.pt:187 msgid "preview_subheading" msgstr "pré-visualização" #. Default: "Request" #: kupu/plone/libraries.pt:165 msgid "request" msgstr "Pedido" #. Default: "Resource" #: kupu/plone/resource_types.pt:65 msgid "resource_heading" msgstr "Recurso" #. Default: "(select type)" #: kupu/plone/resource_types.pt:257 msgid "select_type" msgstr "(seleccionar tipo)" #. Default: "Config" #: kupu/plone/kupu_config.pt:30 msgid "tab_config" msgstr "Configuração" #. Default: "Documentation" #: kupu/plone/kupu_config.pt:48 msgid "tab_documentation" msgstr "Documentação" #. Default: "Libraries" #: kupu/plone/kupu_config.pt:36 msgid "tab_libraries" msgstr "Bibliotecas" #. Default: "Links" #: kupu/plone/kupu_config.pt:54 msgid "tab_links" msgstr "Ligações" #. Default: "Resource Types" #: kupu/plone/kupu_config.pt:42 msgid "tab_resourcetypes" msgstr "Tipos de Recursos" #. Default: "Toolbar" #: kupu/plone/kupu_config.pt:60 msgid "tab_toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" #. Default: "In the form below, you may manage the list of drawer libraries for the Kupu editor. Each property of a library is dynamically expanded at execution time using TALES expressions. That way it is possible, to support libraries like Current folder or My folder very easily." #: kupu/plone/libraries.pt:11 msgid "text_kupu_drawers" msgstr "No formulário abaixo pode gerir a lista de bibliotecas do editor kupu. Cada propriedade de uma biblioteca é uma expressão TALES. Desta forma é possível suportar facilmente bibliotecas como Current folder ou My folder." #. Default: "Libraries with ids that begin with an underscore will not display in the initial library list. _search will be used to set the icon and title for search results. The first $ character in the title will be replaced by the search string. _selection will be used to set the icon and title for the current selection." #: kupu/plone/libraries.pt:17 msgid "text_kupu_drawers2" msgstr "Bibliotecas com identificadores que comecem por undescore não serão mostradas na lista inicial. _search será utilizada para definir o ícone e título dos resultados de pesquisa. O primeiro caracter $ no título será substituído pelo termo de pesquisa. _selection será utilizada para definir o ícone e título para a selecção actual." #. Default: "The title string may contain html <br> tags to put a line break in the title (not the xhtml <br/> form), but otherwise tags are not interpreted." #: kupu/plone/libraries.pt:23 msgid "text_kupu_drawers3" msgstr "O título pode conter marcas HTML <br> para colocar uma quebra de linha no título (não a marca XHTML na forma <br/>), mas outras marcas não são interpretadas." #. Default: "While libraries provide abstract locations for objects of any type, Kupu distinguishes objects by resource type. For example, a user might request a library showing objects to link to or a library showing objects to be inserted into a document. The abstract location (library) might be the same, but the former library would contain documents, the latter images." #: kupu/plone/resource_types.pt:15 msgid "text_resource_types" msgstr "Ao passo que as bibliotecas forneçam localizações abstractas para objectos de qualquer tipo, o Kupu distingue os objectos por tipo de recurso. Por exemplo, um utilizador pode solicitar uma biblioteca que mostre objectos para fazer ligações ou uma biblioteca que mostre objectos para serem inseridos no documento. A localização abstracta (biblioteca) pode ser a mesma, mas a primeira biblioteca teria documentos e a segunda imagens." #. Default: "This management screen allows you to define resource types using a list of portal types. A special resource type, collection, identifies portal types that are to be treated as collections. The resource type containsanchors is used to list types which may contain HTML anchors." #: kupu/plone/resource_types.pt:21 msgid "text_resource_types2" msgstr "Este ecrã de gestão permite a definição de tipos de recursos utilizando uma lista de tipos de conteúdo. Um tipo de recurso especial, collection, identifica tipos de conteúdo que podem ser vistos como colecções. O tipo de recurso containsanchors é utilizado para listar os tipos que podem conter âncoras HTML." #. Default: "Also on this screen are urls for each type which can be previewed as an image. The expression may use object_url and portal_type, but should not attempt to access the object directly. The resulting URL should ideally return an image no larger than 128 pixels square." #: kupu/plone/resource_types.pt:27 msgid "text_resource_types3" msgstr "Também neste ecrã há URLs para tipos quem podem ser previstos como imagens. A expressão pode incluir object_url e portal_type, mas não deve tentar aceder ao objecto directamente. O URL resultante deve idealmente devolver uma imagem que não seja maior do que 128x128 píxeis." #. Default: "Type" #: kupu/plone/resource_types.pt:162 msgid "type_heading" msgstr "Tipo" #. Default: "type" #: kupu/plone/resource_types.pt:233 msgid "type_subheading" msgstr "tipo" #. Default: "URL" #: kupu/plone/resource_types.pt:163 msgid "url_heading" msgstr "URL" #. Default: "Please use the ${plone_filter_controlpanel} to set filtering options." #: kupu/plone/kupu_config.pt:266 msgid "use_plone_controlpanel" msgstr "Por favor, utilize o ${plone_filter_controlpanel} para configurar as opções de filtragem." #. Default: "Whole tag removed" #: kupu/plone/kupu_config.pt:305 msgid "whole_tag_removed" msgstr "Toda a marca é removida"




© 2015 - 2024 Weber Informatics LLC | Privacy Policy