All Downloads are FREE. Search and download functionalities are using the official Maven repository.

org.jlot.api.i18n.messages.properties Maven / Gradle / Ivy

Go to download

This project is just a container for some resources needed by jlot-client and jlot-web, so both projects can access Api URLs. This way jlot-client does not need to depend on jlot-web.

There is a newer version: 1.2
Show newest version
translator.info.title=

Jlot für Java-Entwickler

translator.info.text=

Jlot ist das Lokalisierungswerkzeug für Kicktipp, der größten und besten Plattform für Tippspiele. Bei Kicktipp haben wir nach einem Weg gesucht den Prozess der Lokalisierung (L10N) zu vereinfachen. Zur Lokalisierung gehört die Übersetzung einer internationalisierten Applikation in eine Zielsprache.

developer.info.openSource.title=

Jlot ist Open Source

developer.info.openSource.text=

\ Das Werkzeug ist vom Kicktipp-Team entwickelt worden. Wer Interesse an der Nutzung hat, kann sich gerne bei uns melden. Das Programm ist OpenSource und wir freuen uns über \ Anregungen, Kritik und Mithilfe bei der Weiterentwicklung. Bei Interesse schreib uns eine Mail an [email protected]\

developer.info.internationalization.title=

Java Internationalisierung und Lokalisierung

developer.info.internationalization.propertiesText=

In der Java Welt wird bei der Internationalsierung (I18N) mit Properties Dateien gearbeitet. Im einfachsten Fall sieht das ganze zum Beispiel so aus:

developer.info.internationalization.propertiesSource=

Die obige Klasse setzt voraus, dass im Paket "org/myi18napp" die Sprachdatei messages.properties \ zu finden ist, in der die Versatzstücke für die Ausgangssprache zu finden sind:

developer.info.internationalization.propertiesTranslation=

Es kann nun für jede weitere Sprache eine weitere Datei angelegt werden, zum Beispiel messages_de.properties für die deutsche Sprache mit dem folgenden Versatzstück:

developer.info.internationalization.problem=

\ Wo ist das Problem?\

\

Das Problem liegt darin, dass die Sprachdateien für jede Sprache auf dem Rechner des Entwicklers liegen. Damit der Übersetzer die Texte übersetzen kann, hat man zwei \ Möglichkeiten:

\
    \
  1. Die Dateien werden per Mail hin und her geschickt werden.
  2. \
  3. Der Übersetzer bekommt Zugriff auf die Versionsverwaltung und bearbeitet die Dateien direkt im Projekt
  4. \
\

Beide Lösungen sind gruselig. Beim Mailversand muss man ständig Dateien manuell hin und her schicken, der Übersetzer muss wissen, wie er mit Java Properties Dateien umgeht \ usw. Der ganze Prozess gerät schnell ins Stocken und ist sehr fehleranfällig. Man muss nur an Begriffe wie Encoding, Escapesequenzen und MessageFormat denken. Dann wird einem \ klar, dass man beide Wege nicht möchte.

\

Jlot wurde entwickelt, um diesen Prozess zu vereinfachen und hat dabei zwei Ziele:

\
    \
  1. Der Javaentwickler soll nicht über die Übersetzung nachdenken müssen. Er soll sich alleine auf die Javaenwtciklung konzentrieren und bearbeitet die Sprachdateien \ ausschließlich in der Ausgangssprache.
  2. \
  3. Der Übersetzer soll automatisch alle neuen Texte in einem einfachen Programm zur Übersetzung angezeigt bekommen.
  4. \
developer.info.internationalization.instructions=

Jlot Anleitung

\

Jlot arbeitet zurzeit ausschließlich mit maven zusammen, ist aber in Zukunft nicht darauf begrenzt.

developer.info.internationalization.mavenIntegration=

Maven Integration

\

Wir starten mit jlot, in dem wir das Plugin der Datei pom.xml hinzufügen:

developer.info.internationalization.registration=

Jlot Registrierung

\

Anschließend registrieren wir uns als Benutzer bei jlot. Falls Sie bereits registrierter User auf einem jlot Server sind, können Sie den Schritt überspringen.

developer.info.internationalization.Mavenregister=
$ mvn jlot:register
\ ...
\ Bitte geben Sie die nachfolgenden Daten ein, um sich als neuer Benutzer auf "https://www.jlot.org/" zu registrieren.
\
\ Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein. Der Benutzername darf nur aus Buchstaben und Ziffern bestehen und muss mit einem Buchstaben beginnen.
\ Benutzername: Jim
\
\ Bitte geben Sie ein Passwort ein.
\ Passwort: ******
\
\ Bitte geben Sie eine gültige E-Mail Adresse in der Form [email protected] ein. Sie erhalten anschließend eine Bestätigungs-E-Mail, um Ihre E-Mail Adresse zu aktvieren.
\ E-Mail: [email protected]
\
\ [INFO] User successful created on https://www.jlot.org/
\
\ Do you want to save login data in user config file? [y/n]: y
\ ...
\
developer.info.internationalization.projectInit=

Projekt initialisieren

\

Nun können wir starten und das Projekt auf dem Jlot Server anmelden:

developer.info.internationalization.MavenInit=
$ mvn jlot:init
\ ...
\ Es wird ein Jlot Projekt mit dem Namen "myi18napp" auf dem Server "https://www.jlot.org/" erstellt. Bitte geben Sie dazu noch folgende Informationen an:
\
\ Bitte geben Sie die Ausgangssprache des Projekts an, zum Beispiel 'en_US' für US-amerikanisches Englisch oder 'de' für Deutsch. Wenn Sie keine Angabe machen, wird die Voreinstellung verwendet.
\ Ausgangssprache (Voreinstellung: "de_DE"): de
\
\ [INFO] Found login in user config
\ [INFO] Project successful created on https://www.jlot.org/
\ ...
\
developer.info.internationalization.jlotServer=

Nun befinden sich bereits alle Sprachdateien und bisherigen Übersetzungen des Projekts auf dem Jlot Server.

developer.info.internationalization.inviteTranslators=

Übersetzer einladen

\

Die Übersetzung kann nun über jlot starten. Einfach auf dem Jlot Server einloggen und Übersetzer in das Projekt einladen.

developer.info.internationalization.sync=

Synchronisierung

\

Natürlich verändern sich Sprachdateien mit jeder Iteration des Projekts. Und neue Übersetzungen sollen in das Projekt integriert werden. Nichts leichter als das mit dem jlot:sync

\
$ mvn jlot:sync
\ ...
\ Statusmeldungen
\ ...
\
\

Und schwups sind alle Änderungen abgeglichen zwischen Projekt und Jlot Server. Wer möchte kann den Sync Project zum Beispiel als git hook in seine Versionsverwaltung einbauen.

developer.info.internationalization.questions=

Fragen? Schreib eine Mail an [email protected]

localization.german=Deutsch localization.english=Englisch form.register.intro.api=Bitte geben Sie die nachfolgenden Daten ein, um sich als neuer Benutzer auf "{0}" zu registrieren. form.register.title=Registrierung form.register.name.help=Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein. Der Benutzername darf nur aus Buchstaben und Ziffern bestehen und muss mit einem Buchstaben beginnen. form.register.password.help=Bitte geben Sie ein Passwort ein. form.register.email.help=Bitte geben Sie eine gültige E-Mail Adresse in der Form [email protected] ein. Sie erhalten anschließend eine Bestätigungs-E-Mail, um Ihre E-Mail Adresse zu aktvieren. form.project.intro.api=Es wird ein Jlot Projekt mit dem Namen "{0}" auf dem Server "{1}" erstellt. Bitte geben Sie dazu noch folgende Informationen an: form.project.locale.help=Bitte geben Sie die Ausgangssprache des Projekts an, zum Beispiel 'en_US' für US-amerikanisches Englisch oder 'de' für Deutsch. Wenn Sie keine Angabe machen, wird die Voreinstellung verwendet. form.project.locale.label=Ausgangssprache (Voreinstellung: "{0}") form.projectDelete.intro.api=Wollen Sie wirklich das Projekt "{0}" auf dem Server "{1}" löschen? form.login.intro.api=Bitte geben Sie Ihre Logindaten für den Server "{0}" an. form.login.title=Login form.login.rememberMe=Remember me form.login.submit=Anmelden home.title=Willkommen bei Jlot! home.intro=

Das Java Localization Tool hilft Dir bei der Lokalisierung Deiner Java Applikation.

\

Javaentwickler

\

Starte mit der Übersetzung Deiner Java Application in wenigen Minuten und verknüpfe Dein Projekt mit Jlot. Jlot ist open source.\ Infos für Entwickler

\

Übersetzer

\

Registriere Dich und starte in wenigen Minuten mit der Übersetzung des Projekts, zu dem Du eingeladen wurdest.\ Kostenlos registrieren

register.success=You have been registered successfully. localizationAdd.success=Die Sprache "{0}" wurde hinzugefügt. localizationAdd.locale.help=Bitte geben Sie die Sprache an, die hinzugefügt werden soll. Bitte verwenden Sie zum Beispiel 'en_US' für US-amerikanisches Englisch oder 'de' für Deutsch. localizationAdd.locale.label=Sprache localizationList.empty=In dem Projekt "{0}" sind keine Sprachen zur Übersetzung angelegt worden. localizationList.show=In dem Projekt "{0}" gibt es zur Zeit folgende Sprachen zur Übersetzung: navigation.register = Registrierung navigation.login = Anmelden navigation.logout = Abmelden navigation.imprint = Impressum page.imprint =

Impressum

\
Betreiber der Seite:
\ Kicktipp GmbH
\ Königstraße 9
\ 40212 Düsseldorf
\ Deutschland\
\ Geschäftsführung: Janning Vygen
\ Sitz der Gesellschaft: Düsseldorf
\ Handelsregister Düsseldorf: HRB 55639
\ Umsatzsteuer-IdNr.: DE814790997
\

kicktipp ist eine eingetragene Wortmarke der Kicktipp GmbH.

\
Telefon: +49 (0) 211 - 5150056
\ E-Mail: [email protected]
page.tour =

Jlot Anleitung

TODO

page.logout =

Abmeldung

Sie wurden erfolgreich abgemeldet. Bis bald!

error.BatchUpdateException =

Es ist ein Fehler aufgetreten

Bitte versuchen Sie die gewählte Aktion zu wiederholen oder wenden Sie sich an unser Serviceteam

error.404 =

Die Seite wurde nicht gefunden

Die gewünschte Seite wurde nicht gefunden. Vielleicht war der Link veraltet?

error.403 =

Fehlende Berechtigung

Sie sind zu der Aktion nicht berechtigt.

page.browser =

Bitte aktivieren Sie Javascript in Ihrem Browser

Jlot funktioniert nur, wenn Sie Javascript in Ihrem Browser aktiviert haben.

error.default =

Bitte versuchen Sie die gewählte Aktion zu wiederholen oder wenden Sie sich an unser Serviceteam

error.title = Es ist ein Fehler aufgetreten error.ProjectNotFoundException =

Das Projekt {0} ist nicht vorhanden.

error.EntityNotFoundException =

Das Objekt mit der ID {0} ist nicht vorhanden.

translate.tabtitle.aktionen=Aktionen translate.tabtitle.fuzzymatch=FuzzyMatch translate.tabtitle.search=Suche translate.tab.fuzzymatch.nomatch=Zu diesem Text ist kein Match vorhanden. translate.navigation.token.title={0} von {1}: {2} translate.submit.confirm=Sie haben keinen Text für die \u00DCbersetzung eingegeben. Soll wirklich ein leerer Text als \u00DCbersetzung gespeichert werden? translate.form.submit=Speichern und weiter translate.noTokens=In dieser Auswahl sind keine Token zur Ansicht vorhanden. translate.actions.saveAndNext=Speichern und zum nächsten Token translate.actions.nextToken=Zum nächsten Token translate.actions.prevToken=Zum vorherigen Token translate.actions.navigationDown=Zum nächsten Element innerhalb der Tabs (z.B. bei der Suche) translate.actions.navigationUp=Zum vorherigen Element innerhalb der Tabs (z.B. bei der Suche) translate.actions.copySource=Quelltext einfügen translate.actions.copyFuzzy= Fuzzymatch einfügen translate.actions.search=Tab "Suche" anzeigen translate.actions.showActions=Tab "Aktionen" anzeigen translate.actions.showFuzzy=Tab "Fuzzymatch" anzeigen translate.navigate.changesNotSaved=Es liegen Änderungen an der Übersetzung vor, die noch nicht gespeichert sind. codemirror.info.title=Informationen zum Editor codemirror.info.tag=Tags: codemirror.info.bracket=Klammern: codemirror.info.closebracket= Beim Tippen einer Klammer - (, { oder [ - wird die schließende Klammer automatisch hinzugefügt codemirror.info.closetag=Ein geschriebenes öffnendes Tag wird beim Tippen von > sofort und automatisch geschlossen. Beispiel: <a> wird <a></a> codemirror.info.matchtag=Das Klicken innerhalb eines Tags markiert (farblich) automatisch den dazugehörigen schließenden (oder öffnenden) Tag. Somit kann man wissen, ob die Tag Struktur richtig ist. Außerdem hilft diese Funktion bei der Syntax. Beispiel: Wenn im aktuellen Text <b>Hallo</b> steht und das zweite "b" gelöscht wird, färbt sich das Tag ROT. codemirror.info.matchbracket=Das Klicken neben einer Klammer markiert die dazugehörige Klammer farblich. Diese Funktion hilft zu wissen, ob eine Klammer auch geschlossen ist, oder ob genügend schließende Klammer zu den öffnenden vorhanden sind. user.dashboard.title=Dashboard user.dashboard.intro=

Das Java Localization Tool hilft Dir bei der Lokalisierung Deiner Java Applikation.

\

Javaentwickler

\

Starte mit der Übersetzung Deiner Java Application in wenigen Minuten und verknüpfe Dein Projekt mit Jlot. Jlot ist open source.\ Infos für Entwickler

\ common.apply=Bewerben common.reject=Ablehnen common.accept=Annehmen common.ausgangssprache=Ausgangssprache common.auswahl.keineDaten=Zu dieser Auswahl wurden keine passenden Daten gefunden. common.datei.upload=Datei hochladen common.dateien=Dateien common.delete=Entfernen common.edit=Ändern common.emailaddress= E-Mail Adresse common.impressum=Impressum common.locale=Locale common.manage=Manage common.mehrfachauswahl=Mehrfachauswahl m\u00F6glich common.name=Name common.myProfile=Mein Profil common.password=Passwort common.personalData=Persönliche Daten common.projekt=Projekt common.projektsprache=Projektsprache common.resources=Resources common.review=Review common.search=Suchen common.sprache=Sprache common.sprache.hinzufuegen=Sprache hinzufügen common.sprachen=Sprachen common.suchen=Suchen common.tasks=Aufgaben common.team=Team common.text=Text common.token=Token common.tokenkeys=Token keys common.uebersetzen=\u00DCbersetzen common.uebersetzung=\u00DCbersetzung common.uebersicht=\u00DCbersicht common.username=Benutzername common.view=Ansehen common.warnung=Warnung! common.welcome=Welcome! common.zielsprache=Zielsprache language.entfernen=Sprache entfernen language.entfernen.button=Ich bin mir sicher. Ich m\u00F6chte die Sprache entfernen. language.entfernen.warnung=Sind Sie sicher, dass Sie die Sprache "{1}" im Projekt "{0}" tats\u00E4chlich l\u00F6schen m\u00F6chten? Es gibt keine M\u00F6glichkeit, die Daten wiederherzustellen! language.fortschritt.gesamt=Gesamter Fortschritt der Sprache "{0}" language.add.title=Neue Sprache anlegen login.lostpassword=Passwort vergessen? lostpassword.form.title=Passwort vergessen lostpassword.form.submit=Passwort zurücksetzen lostpassword.success=Bitte schauen Sie in ihr Postfach "{0}". Sie finden dort eine Mail mit einem Link, über den Sie ein neues Passwort eingeben können. project.add.form.title=Neues Projekt anlegen project.add.form.submit=Projekt anlegen project.add.form.locale.label=Ausgangssprache projectsearch.form.title=Projektsuche projectsearch.noResult=Zum Namen "{0}" wurde kein Projekt gefunden. projectsearch.result.title=Suchergebnis für "{0}" projekt.check.warnung=Alle Übersetzungen im Projekt {0} werden überprüft bezüglich XML Konformität und Anzahl der Parameter. Fehlerhafte Übersetzungen werden in den Review gestellt. \n Vorsicht: Alle aktuellen Reviews werden auf 100% gesetzt. projekt.check.button=Check jetzt durchführen! projekt.check.result={0} Sätze sind nicht XML konform oder haben einen Parameter-Fehler ! projekt.check.buttonManageConfig= Projekt checken ! projekt.check.configurate=Projekt konfigurieren projekt.check.configurationInfo=Sie können die aktuellen Übersetzungen des Projekts nach den Konfigurationskriterien validieren lassen. projekt.entfernen=Projekt entfernen projekt.entfernen.button=Ich bin mir sicher. Ich m\u00F6chte das Projekt entfernen. projekt.entfernen.warnung=Sind Sie sicher, dass Sie das Projekt "{0}" tats\u00E4chlich l\u00F6schen m\u00F6chten? Es gibt keine M\u00F6glichkeit, die Daten wiederherzustellen! projekt.erstellen=Projekt erstellen projekt.keineProjekteVorhanden=Es sind keine Projekte vorhanden. projekt.keineSprachenVorhanden=Es sind keine Sprachen vorhanden. projekt.meineprojekte=Meine Projekte projekt.suche.formular.title=Suchformular projekt.suche.keineUebersetzung=Keine \u00DCbersetzung vorhanden. projekt.suche.projektsprache=Suche auch in Projektsprache "{0}" projekt.suche.tokenkeys=Suche auch in Token Keys projekt.suchen=Projekt suchen projekt.team.einladen=Einladen projekt.team.mitglieder=Teammitglieder projekt.team.user.delete.title=\u00DCbersetzer entfernen projectteam.noLanguages=Im Projekt sind noch keine Sprachen angelegt, für die Sie Übersetzer einladen k\u00F6nnten. resetpassword.form.title=Passwort zurücksetzen resetpassword.form.password.label=Neues Passwort resetpassword.invalidCode=Der Link zum Zurücksetzen des Passwortes ist nicht mehr gültig. Passwort erneut zurücksetzen. resetpassword.success=Die Änderung des Passwortes wurde gespeichert. resource.delete.button=Ich bin mir sicher. Ich m\u00F6chte die Resource entfernen. resource.delete.warning=Sind Sie sicher, dass Sie die Resource "{1}" im Projekt "{0}" in der Version "{2}" tats\u00E4chlich l\u00F6schen m\u00F6chten? Es gibt keine M\u00F6glichkeit, die Daten wiederherzustellen! invitation=Einladung invitation.legend=Einladung zum Projekt "{0}" invitation.form.nachricht.label=Nachricht an den Übersetzer invitation.form.submit=Einladung anlegen invitation.accept.form.title=Einladung annehmen invitation.date=Einladung vom invitation.reject.form.title=Einladung ablehnen invitation.remove.form.title=Einladung entfernen invitation.invitationsToUser.title=Einladungen zu Projekten invitation.invitationsFrom.title=Einladungen an \u00DCbersetzer invitation.invitationTo=Einladung an invitation.invitationDate=Einladung vom invitation.noLangauges=Im Projekt "{0}" sind noch keine Sprachen angelegt worden. Bevor Übersetzer eingeladen werden k\u00F6nnen, muss mindestens eine Sprache angelegt worden sein. welcome.project.title=Herzlich Willkommen im Projekt "{0}" welcome.project.success=Sie wurden im Projekt "{0}" erfolgreich als Übersetzer angemeldet und k\u00F6nnen direkt mit dem Übersetzen loslegen. user.editemail.form.title=E-Mail Adresse ändern user.editemail.success=Die Änderung der E-Mail Adresse wurde gespeichert. user.editpassword.form.title=Passwort ändern user.editpassword.success=Die Änderung des Passwortes wurde gespeichert.




© 2015 - 2024 Weber Informatics LLC | Privacy Policy