org.languagetool.MessagesBundle_br.properties Maven / Gradle / Ivy
The newest version!
# English translation of LanguageTool
# Copyright (C) 2006 Daniel Naber (http://www.danielnaber.de), Marcin Milkowski
atd = Em-ziguzha\u00f1 ar yezh
ast = Astureg
be = Belaruseg
br = Brezhoneg
ca = Katalaneg
ca-ES-valencia = Katalaneg (Valensianeg)
category_case = Pennlizherenno\u00f9
category_compounding = O kempuna\u00f1
category_false_friend = Fals-mignoned
category_regionalisms = Rannvroelouriezh
category_grammar = Yezhadur
category_misc = Reolenno\u00f9 diazez
category_typo = Fazi bizskriva\u00f1 posupl
category_punctuation = Poentadur
category_typography = Lizherennerezh
category_confused_words = Gerio\u00f9 kemmesket peurliesa\u00f1
category_repetitions = Doubladurio\u00f9
category_redundancy = Refonn
cateogry_repetitions_style = Repetitions (Style)
category_plain_english = Saozneg plaen
category_style = Stil
category_gender_neutrality = Yezh gant ur jener-neutrel
category_semantics = Steroniezh
category_colloquialism = Stil bemdez
category_wikipedia = Reolenno\u00f9 ispisial Wikipedia
category_creative_writing = Alio\u00f9 stil evit un doare skriva\u00f1 ijinus
checkStart = O wiria\u00f1\u2026
checkDone = Niver a gudenno\u00f9 kavet: {0} (padelezh: {1}ms)
checkDoneNoTime = Kudenno\u00f9 posupl kavet: {0}
checkText = &Gwiria\u00f1 an destenn
checkTextShortDesc = Gwiria\u00f1 an destenn
checkTextLongDesc = Gwiria\u00f1 an destenn
correctionMessage = Reizhadenn:
cs = Tchekeg
da = Daneg
de = Alamaneg
de-DE = Alamaneg (Alamagn)
de-AT = Alamaneg (Aostria)
de-CH = Alamaneg (Suis)
de-DE-x-simple-language = Alamaneg (Alamaneg aes)
# deactivate rule with one click (stand-alone GUI):
deactivateRule = (lazha\u00f1)
# information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI):
deactivatedRulesText =
Reolenno\u00f9 lazhet- klikit evit o enaoui\u00f1:
desc_comma_whitespace = Spaso\u00f9 'zo dirak ar skejo\u00f9 \u00ab\u00a0,\u00a0\u00bb ha dirak pe war-lerc'h ar c'hromello\u00f9 \u00ab\u00a0(\u00a0, \u00a0)\u00a0\u00bb
desc_double_punct = Daou skej pe daou bik diouzh renk
desc_repetition = Ger doublet (d. sk. "evit evit")
desc_repetition_short = Ger doublet
desc_repetition_beginning = Frazenno\u00f9 'zo o tont an eil war-lerc'h e-benn hag a grog gant ar memes ger
desc_repetition_beginning_word = Teir frazenn 'zo o tont an eil war-lerc'h e-benn hag a grog gant ar memes ger.
desc_repetition_beginning_adv = Div frazenn 'zo o tont an eil war-lerc'h e-benn hag a grog gant ar memes adverb.
desc_repetition_beginning_thesaurus = Bezit en so\u00f1j adskriva\u00f1 ar frazenn en ur mod all pe grit gant un thesaurus evit kavout ur ger he\u00f1velster.
desc_unpaired_brackets = Mankout a ra ur grommell, ur c'hloched, pe un arouezenn damhe\u00f1vel
desc_unpaired_quotes = Unpaired quotation marks
desc_uppercase_sentence = Gwiria\u00f1 a ra ma krog ur frazenn gant ur bennlizherenn
desc_whitespacerepetition = Spas-gwenn doublet (furmad fall)
desc_spelling = Fazi reizhskriva\u00f1 posupl
desc_spelling_no_suggestions = Fazi skriva\u00f1 posupl (gant tamm kinnig ebet)
desc_spelling_short = Fazi reizhskriva\u00f1
desc_whitespace_before_punctuation = Ober gant ur spas dirak an daoubiko\u00f9, ar piko\u00f9-skej hag an dregantado\u00f9.
double_dots_short = Daou bik diouzh renk
double_commas_short = Daou skej diouzh renk
el = Gresianeg
en = Saozneg
en-AU = Saozneg (Aostralia)
en-GB = Saozneg (Bro-Saoz)
en-US = Saozneg (Stado\u00f9-Unanet)
en-CA = Saozneg (Kanada)
en-NZ = Saozneg (Zeland-Nevez)
en-ZA = Saozneg (Afrika ar Su)
enterText2 = Enlakait an destenn da veza\u00f1 gwiriet ama\u00f1, mar plij
eo = Esperanteg
errorContext = Kendestenn:
errorMessage = Kemennadenn:
es = Spagnoleg
false_friend = Fals-mignon
false_friend_desc = Fals-mignon suspedet evit:
false_friend_hint = Notenn: "{0}" ({1}) a dalvez {2} ({3}).
false_friend_suggestion = Neket "{0}" ho poa c''hoant lavaret?
fr = Galleg
ga = Iwerzhoneg
gl = Galizeg
guiGrammarRules = Reolenno\u00f9 yezhadur
guiStyleRules = Reolenno\u00f9 stil
guiGeneral = Hollek
guiProfiles = Profilo\u00f9
guiAddButton = Ouzhpenna\u00f1...
guiCancelButton = Nulla\u00f1
guiCloseButton = Serri\u00f1
guiConfigWindowTitle = Dibarzhio\u00f9 LanguageTool
guiDemoText = Ur skouer eo an tamm testenn-ma\u00f1 evit diskouez deoc'h penaos ez a en-dro LanguageTool.
guiLanguageManagerDialog = Merour modulenn ar yezho\u00f9
guiMenuAbout = Diw&ar-benn...
guiMenuAddRules = &Karga\u00f1 ar restr reolenno\u00f9
guiMenuCheckClipboard = &Gwiria\u00f1 an destenn er golver
guiMenuFile = &Restr
guiMenuHelp = &Skoazell
guiMenuHide = &Kuzhat e barrenn an trevello\u00f9
guiMenuOpen = &Digeri\u00f1...
guiMenuOpenShortDesc = Digeri\u00f1 ar restr
guiMenuOpenLongDesc = Digeri\u00f1 ar restr
guiMenuOptions = Di&barzhio\u00f9...
guiMenuQuit = &Kuitaat
guiMenuShowMainWindow = Digeri\u00f1 ar prenestr penna\u00f1
guiMotherTongue = Ho yezh-vamm:
guiNgramDir = kavlec'h roadenno\u00f9 ngram:
guiNgramDirSelect = - arventenna\u00f1 ur c'havlec'h (rekizet eo adloc'ha\u00f1) -
guiNgramHelp = Skoazell
guiOKButton = &Mat eo
guiTurnOffRule = Diweredekaat ar reolenn
guiRemoveButton = Dilemel
guiRunOnPort = La\u00f1sa\u00f1 evel servijer war ar po&rzh
guiTagText = &Tikedenna\u00f1 an destenn
guiExamples = Skouerio\u00f9:
guiCurrentProfile = Profil red
guiRenameProfile = Rename Current Profile
guiExportProfile = Export Current Profile
guiDefaultOptions = Arloa\u00f1 an dibarzhio\u00f9 dre ziouer
guiDeleteProfile = Dilemel ar profil red
guiAddNewProfile = Ouzhpenna\u00f1 ur profil nevez:
guiAddProfile = Add Profile
guiImportProfile = Import Profile
guiUserProfile = Profil dre ziouer
guiDisabledDefaultRules = Disabled Default Rules
guiEnabledOptionalRules = Enabled Optional Rules
guiUseDocumentLanguage = Implijout yezh an teuliad
guiSetLanguageTo = Termeni\u00f1 ar yezh da
guiTextCheckMode = Text Check Mode
guiParagraphCheckMode = Paragraph Check Mode
guiDeveloperModeCheck = Developer Mode - Select (-2, -1, 1, ..., 99):
# Use only one CPU core:
guiOneThread = Use only one core
guiIsMultiThread = Implijit evit muioc'h evit ur core (buanoc'h met kargadur CPU uhel)
guiNoBackgroundCheck = Disable background-processing check of text
guiSentenceExceedingRules = Sentence exceeding rules:
guiTechnicalSettings = Technical settings:
guiUseLtSpellChecker = Use LanguageTool spell checker
guiNoSynonymsAsSuggestions = Chom hep implijout ar sinonimo\u00f9 evel kinnigo\u00f9 (primoc'h e-ke\u00f1ver un dornad reolenno\u00f9)
guiIncludeTrackedChanges = Include tracked changes
guiActivateTempOffRules = Enable temporarily disabled rules
guiEnableGoalSpecificRules = Enable goal specific rules
guiFilterOverlappingMatches = Filter overlapping matches
guiSaveCacheToFile = Save cache to file
guiUseRemoteServer = Implijout ar servijer a-bell evit gwiria\u00f1 an destenn
guiUseServer = Implijout ar servijer:
guiUseServerExample = (http://Server_Name:Port) HEP /v2
guiUseServerWarning1 = Implijit mar plij un URL evel da skouer http://Server_Name:Port pe c'hoazh https://Server_Name:Port
guiUseServerWarning2 = Na ouzhpennit ket "/v2" pe c'hoazh "/" e fin an URL
guiUsePremiumAccount = Use premium account (for premium user)
guiPremiumUsername = User name:
guiPremiumApiKey = API Key:
guiAiSupportSettings = AI Support Settings
guiUseAiSupport = Use AI Support
guiAiUrl = AI Server URL
guiAiModel = AI Model
guiAiApiKey = AI API Key
guiAiAutoCorrect = Enable automatic Error detection
guiAiShowStylisticChanges = Show also suggestions for stylistic changes
guiAiExperimentalHint = NOTE: This feature is still very experimental.
guiAiQualityHint = The speed and quality of the results depends on the installation and model used.
guiStyleRepeatedWordText = Pellder brasa\u00f1 etre daou c'her adlavaret (0 - 5 frazenn):
guiLongSentencesText = Hirder brasa\u00f1 ar frazenno\u00f9 (5 - 100 ger):
guiLongParagraphsText = Hirder brasa\u00f1 ar pennado\u00f9 (5 - 100 ger):
guiMarkSingleCharBold = islinenna\u00f1 ur fazi arouez en e-unan gant ur wagenn druz
guiUColorStyleLabel = Underline style and color:
guiUColorChange = Kemma\u00f1
guiUColorDefault = Dre ziouer
guiUColorDialogHeader = Diuzit ul liv
guiUTypeWave = Gwagenn
guiUTypeBoldWave = Gwagenn zruz
guiUTypeBold = Tev
guiUTypeDash = Poentaouet
incorrect_case = Ne grog ket ar frazenn-ma\u00f1 gant ur bennlizherenn
is = Islandeg
it = Italianeg
km = Khmer
lt = Lituaneg
missing_space_after_comma = Lakait ur spas goude ar skej
missing_space_between_sentences = Ur spas a vank etre ar frazenno\u00f9
ml = Malayalam
nl = Nederlandeg
no_space_after = Na lakait ket ur spas goude ur gromell digeri\u00f1: "("
no_space_before = Na lakait ket ur spas goude ur gromell serri\u00f1: ")"
no_space_before_dot = Na lakait ur spas dirak ur pik: "."
no_space_around_quotes = Na lakait ket ur spas en daou du d'un arouezenn venegi\u00f1
no_space_before_colon = Arabat lakaat ur spas dirak an daoubik: ":"
no_space_before_semicolon = Arabat lakaat ur spas dirak ar piko\u00f9-skej: ";"
no_space_before_percentage = Arabat lakaat ur spas dirak an dregantado\u00f9: "%"
pl = Poloneg
repetition = Fazi bizskriva\u00f1 posupl: skrivet ho peus div wech ur ger
result1 =
{0}. Linenn {1}, bann {2}
resultAreaText = Diskouezet e vo an disoc'ho\u00f9 ama\u00f1
resultTime =
Padelezh: {0}ms
ru = Rusianeg
sk = Slovakeg
sl = Sloveneg
space_after_comma = Lakait ar spas war-lerc'h ar skej, ha neket diraza\u00f1
spelling = Fazi reizhskriva\u00f1 posupl kavet.
startChecking = Gwiriadenn an destenn a grogo a-benn {0}
sv = Svedeg
tl = Tagalog
textLanguage = Yezh an destenn:
two_commas = Daou skej diouzh renk
two_dots = Daou bik diouzh renk
uk = Ukraineg
unpaired_brackets = Arouezenn diglok: ''{0}'' a vank war a-seblant
useGUIConfig = Lakaat an arventenno\u00f9 a-us da dalvezout evit ar servijer
whitespace_repetition = Fazi bizskriva\u00f1 posupl: daou spas ho peus lakaet
ro = Roumaneg
zh = Sinaeg
moreInfo = Muioc\u2019h a ditouro\u00f9:
pt = Portugaleg
pt-AO = Portugaleg (Angola preAO)
pt-CV = Portugaleg (Kap-Gwer)
pt-BR = Portugaleg (Brazil posAO)
pt-MZ = Portugaleg (Mozanbik preAO)
pt-PT = Portugaleg (Portugal posAO)
guiWarning = Diwallit
guiDuplicate = Eila\u00f1 ar restr reolenno\u00f9!
ja = Japaneg
http_server_start_failed = N''eus ket gallet beza\u00f1 loc''het ar servijer LanguageTool HTTP war an herberc\u2019hier "{0}", porzh {1}.\nHa ne vefe ket un dra bennak all o trei\u00f1 war ar porzh-se c''hoazh?
https_server_start_failed = N''eus ket gallet beza\u00f1 loc''het ar servijer LanguageTool HTTPS war an herberc\u2019hier "{0}", porzh {1}.\nHa ne vefe ket un dra bennak all o trei\u00f1 war ar porzh-se c''hoazh?
https_server_start_failed_unknown_reason = N''eus ket gallet beza\u00f1 loc''het ar servijer LanguageTool HTTPS war an herberc\u2019hier "{0}", porzh {1}.
tray_menu_enable_server = Enaoui\u00f1 ar servijer HTTP
tray_tooltip_server_running = LanguageTool (servijer HTTP o vont en-dro)
guiMenuEdit = &Aoza\u00f1
guiMenuGrammar = &O wiria\u00f1 an destenn
guiMenuSave = &Enrolla\u00f1
guiMenuSaveShortDesc = Enrolla\u00f1 ar restr
guiMenuSaveLongDesc = Enrolla\u00f1 ar restr
guiMenuSaveAs = Enrolla\u00f1 &Evel
guiMenuSaveAsShortDesc = Enrolla\u00f1 ar restr evel
guiMenuSaveAsLongDesc = Enrolla\u00f1 ar restr evel
guiMenuCut = Troc'ha\u00f1
guiMenuCopy = Eila\u00f1
guiMenuPaste = Pega\u00f1
guiMenuSelectAll = Diuzi\u00f1 pep tra
guiMenuUndo = &Dizober
guiMenuRedo = &Adober
autoCheckText = Em-Wiria\u00f1
autoCheckTextShortDesc = Em-Wiria\u00f1
autoCheckTextLongDesc = Em-Wiria\u00f1
guiActivateRule = Enaoui\u00f1 ar reolenn
guiMore = Muioc\u2019h\u2026
guiUndo = Dizober
guiRedo = Adober
taggerWindowTitle = Disoc'h an tikedenner
guiActivateRuleMoreRules = Muioc\u2019h
guiActivateRuleMoreCategories = Muioc\u2019h
clearText = Ri\u00f1sa\u00f1 an destenn
ruleDetailsLink = Titouro\u00f9 diwar-benn ar reolenn war community.language.org
addSpaceBetweenSentences = Ouzhpenna\u00f1 ur spas etre ar frazenno\u00f9
pt-PT-pre-reform = Portugaleg (Portugal, a-raok ar reizhadur)
pt-PT-post-reform = Portugaleg (Portugal, goude ar reizhadur)
guiSelectFont = Dibab ur font...
FontChooser.label.name = Anv:
FontChooser.label.style = Stil:
FontChooser.label.size = Ment:
FontChooser.style.plain = Normal
FontChooser.style.bold = Tev
FontChooser.style.italic = Stouet
FontChooser.style.bold_italic = Stouet tev
FontChooser.title = Dibab ur font
FontChooser.preview = Rakwelet
FontChooser.reset = Adloc'ha\u00f1
FontChooser.pangram = Lammat a ra al louarn rous prim dreist d'ar c'hi lezirek
guiExpandAll = Displega\u00f1 pep tra
guiCollapseAll = Diskar pep tra
guiAboutRuleMenu = Diwar-benn ar reolenn...
guiAboutRuleTitle = Diwar-benn ar reolenn
long_sentence_rule_desc = Lennusted: frazenn enni muioc''h eget {0} ger
long_sentence_rule_msg2 = Re hir eo ar frazenn-ma\u00f1 eus {0} ger el lec''h merket, bezit e so\u00f1j adwelet anezhi
long_paragraph_rule_desc = Lennusted: pennad enna\u00f1 muioc''h evit {0} ger
long_paragraph_rule_msg = Ar pennad a zo re hir anezha\u00f1 eus {0} ger, bezit e so\u00f1j adwelet anezha\u00f1
filler_words_rule_desc = Gerio\u00f9 leunia\u00f1
filler_words_rule_msg = Ar ger a zo rummet evel beza\u00f1 ur ger leunia\u00f1. Grit e seurt d'en em zizober diouta\u00f1 ma vez posupl
filler_words_rule_opt_text = Diskouez ar gerio\u00f9 leunia\u00f1 pa vez brasoc'h an dregantad dre bennad evit:
empty_line_rule_desc = Linenn c'houllo
empty_line_rule_msg = Dilamit al linenno\u00f9 goullo dindan ha grit gant ar furmad e-plas mar plij
whitespace_before_parapgraph_end_desc = Spas e fin ar rannbennad
whitespace_before_parapgraph_end_msg = Dilamit an spas e fin ar rannbennad mar plij.
whitespace_at_begin_parapgraph_desc = Arouezenn spas e penn-kenta\u00f1 ar rannbennad
whitespace_at_begin_parapgraph_msg = Dilamit ar spas e penn-kenta\u00f1 ar rannbennad mar plij.
repetition_paragraph_beginning_desc = Memes mod da staga\u00f1 gant ar rannbennad
repetition_paragraph_beginning_last_msg = Memes mod da staga\u00f1 gant ar rannbennad a zo a-raok
punctuation_mark_paragraph_end_desc = Merk poentadur ebet e fin ar rannbennad
punctuation_mark_paragraph_end_msg = Ouzhpennit ur merk poentadur e fin ar rannbennad mar plij
guiLookAndFeelMenu = Sellit & Em-so\u00f1jit
ta = Tamileg
fa = Perseg
ar = Arabeg
# note that the statistics rule is not offered for all languages, see http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data
statistics_rule_description = Diguzhet ez eus bet dre stadego\u00f9 gerio\u00f9 implijet a-dreuz a c'haller kemmeska\u00f1 anezho aeset
statistics_suggest1_new = Please check whether ''{0}'' ({1}) might be the correct word here instead of ''{2}'' ({3}).
statistics_suggest2_new = Please check whether ''{0}'' ({1}) might be the correct word here instead of ''{2}''.
statistics_suggest3_new = Please check whether ''{0}'' might be the correct word here instead of ''{1}''.
statistics_suggest4_new = Please check whether ''{0}'' might be the correct word here instead of ''{1}'' ({2}).
statistics_suggest_short_desc = Possible word confusion
unsupportedWarning = Notenn: Ne vez ket kemeret e kont da vat ar yezh-ma\u00f1 gant LanguageTool dre ma n'eus den hag a vez o terc'hel da labourat da vat warni. Gwelet penaos e c'hellan rei\u00f1 an dorn.
token = Jedouer
disambiguatorLog = Roll an diforc\u2019hellegezh
ShowDisambiguatorLog = Diskouez roll an diforc'hellerezh
guiMenuRecentFiles = &Restro\u00f9 nevez
guiFileNotFound = N'eo ket bet kavet ar restr
dialogTitleError = Fazi
guiLanguage = Yezh an etrefas
quiLanguageNeedsRestart = Adloc'hit an arload evit ma vefe kemeret e kont ar che\u00f1chamant yezh mar plij.
guiLanguageSystem = Sistem dre ziouer
guiShowResultArea = Diskouez Zonenn an Disoc'ho\u00f9
sr = Serbeg
sr-RS = Serbeg (Serbia)
sr-BA = Serbeg (Bosnia)
sr-HR = Serbeg (Kroatia)
sr-ME = Serbeg (Montenegro)
too_many_errors = (bevenn ar c'hinnigo\u00f9 tizhet)
loRemoteInfoDefaultServer = An astenn-ma\u00f1 a wirio ho testenn en ur gas anezhi da LanguageTool.org dre ur gevreadenn kriptet. Ne vo ket dalc'het war ho testenn avat.
loRemoteInfoOtherServer = An astenn-ma\u00f1 a wirio ho testenn en ur gas anezhi da servijer a-bell "{0}". Kit e darempred ouzh merour ar servijer evit kaout titouro\u00f9 diwar-benn gwarezadur ar brevezded.
loMenuRemoteInfo = Alio\u00f9 gwiria\u00f1 a-bell
crh = Crimean Tatar