All Downloads are FREE. Search and download functionalities are using the official Maven repository.

org.languagetool.MessagesBundle_da.properties Maven / Gradle / Ivy

There is a newer version: 6.5
Show newest version
# DO NOT MODIFY MANUALLY - all changes are done at https://www.transifex.com/projects/p/languagetool/
# Copyright (C) 2006-2015 the LanguageTool team (http://www.languagetool.org)

atd = Detekter sprog automatisk

ast = Asturiansk

be = Hviderussisk

br = Bretonsk

ca = Catalansk

ca-ES-valencia = Catalansk (Valencia)

category_case = STORE/sm\u00e5 bogstaver

category_compounding = Sammensatte ord

category_false_friend = Falske venner

category_regionalisms = Regionalismer

category_grammar = Grammatik

category_misc = Diverse

category_typo = Mulig sl\u00e5fejl

category_punctuation = Tegns\u00e6tning

category_typography = Typografi

category_confused_words = Ofte forvekslede ord

category_repetitions = Gentagelser

category_redundancy = Redundans

category_style = Stil

category_gender_neutrality = K\u00f8nsneutralt sprog

category_semantics = Betydningsm\u00e6ssig

category_colloquialism = Talesprog

category_wikipedia = Wikipedia-specifikke regler

category_creative_writing = Stylistic hints for creative writing

checkStart = Kontrollerer...

checkDone = Kontrol gennemf\u00f8rt, mulige problemer fundet {0}

checkDoneNoTime = Mulige problemer fundet: {0}

makeLanguageToolBetter = Hvordan du kan forbedre LanguageTool

checkText = &Kontrollere tekst

checkTextShortDesc = Kontrollere tekst

checkTextLongDesc = Kontrollere tekst

correctionMessage = Korrektion:

cs = Tjekkisk

da = Dansk

de = Tysk

de-DE = Tysk (Tyskland)

de-AT = Tysk (\u00d8strig)

de-CH = Tysk (Schweiz)

de-DE-x-simple-language = Tysk (Simpel tysk)

# deactivate rule with one click (stand-alone GUI):
deactivateRule = (deaktiver)

# information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI):
deactivatedRulesText = 
Deaktiverede regler - klik for at aktivere igen: desc_comma_whitespace = Mellemrum f\u00f8r komma og f\u00f8r/efter parenteser desc_double_punct = To p\u00e5 hinanden f\u00f8lgende punktummer eller kommaer desc_repetition = Ordgentagelse (f.eks. 'den den') desc_repetition_short = Ordgentagelse desc_repetition_beginning = P\u00e5 hinanden f\u00f8lgende s\u00e6tninger der starter med samme ord. desc_repetition_beginning_word = Tre p\u00e5 hinanden f\u00f8lgende s\u00e6tninger der starter med samme ord. desc_repetition_beginning_adv = To p\u00e5 hinanden f\u00f8lgende s\u00e6tninger der starter med samme adverbium. desc_repetition_beginning_thesaurus = Overvej at omformulere s\u00e6tningen, eller brug en tesaurus til at finde et synonym. desc_unpaired_brackets = Ikke parret parenteser, tuborgklammer, citationstegn og lignende symboler desc_uppercase_sentence = Kontroller at s\u00e6tningen starter med et stort begyndelsesbogstav desc_whitespacerepetition = Gentagende mellemrum (d\u00e5rlig formatering) desc_spelling = Mulig stavefejl desc_spelling_no_suggestions = Mulig stavefejl (uden forslag) desc_spelling_short = Stavefejl # 3607406 + desc_whitespace_before_punctuation = Mellemrum for kolon, simikolon og procenttegn. # 3607406 - double_dots_short = To p\u00e5 hinanden f\u00f8lgende punktummer double_commas_short = To p\u00e5 hinanden f\u00f8lgende kommaer el = Gr\u00e6sk en = Engelsk en-AU = Engelsk (Australien) en-GB = Engelsk (England) en-US = Engelsk (USA) en-CA = Engelsk (Canada) en-NZ = Engelsk (New Zealand) en-ZA = Engelsk (Sydafrika) enterText = Indtast eller inds\u00e6t teksten der skal kontrolleres i det \u00f8verste felt enterText2 = Inds\u00e6t teksten der skal kontrollers her eo = Esperanto errorContext = Sammenh\u00e6ng: errorMessage = Meddelelse: es = Spansk false_friend = Falske venner false_friend_desc = Tip om falske venner: false_friend_hint = Tip: "{0}" ({1}) betyder {2} ({3}). false_friend_suggestion = Mente du {0}? fr = Fransk gl = Galicisk guiGrammarRules = Grammatikregler guiStyleRules = Typografiregler guiGeneral = Generelt guiProfiles = Profiles guiAddButton=Tilf\u00f8j guiCancelButton = Annuller guiCheckComplete = LanguageTools kontrol er f\u00e6rdig. guiCloseButton=Luk guiConfigWindowTitle = LanguageTool Indstillinger guiDemoText = Dette er et teksteksempel for at at vise hvordan LanguageTool virker. guiLanguageManagerDialog=Language Module Manager guiMatchCount = Mulig fejl: guiMenuAbout = &Om LanguageTool guiMenuAddRules = Hent ®elfil guiMenuCheckClipboard = &Kontroller tekst i klipholderen guiMenuFile = &Fil guiMenuHelp = &Hj\u00e6lp guiMenuHide = &Skjul til systembakken guiMenuOpen = &\u00c5bn... guiMenuOpenShortDesc = \u00c5bn fil guiMenuOpenLongDesc = \u00c5bn fil guiMenuOptions = &Indstillinger... guiMenuQuit = &Afslut guiMenuShowMainWindow = \u00c5bn hovedvinduet guiMotherTongue = Dit modersm\u00e5l: guiNgramDir = ngram-data mappe: guiNgramDirSelect = - s\u00e6t mappe (kr\u00e6ver genstart) - guiNgramHelp = Hj\u00e6lp guiWord2VecDir = word2vec data directory: guiWord2VecDirSelect = - s\u00e6t mappe (kr\u00e6ver genstart) - guiWord2VecHelp = Hj\u00e6lp guiNoErrorsFound = Ingen fejl eller advarsler fundet (sprog: {0}) guiNoErrorsFoundSelectedText = Ingen fejl eller advarsler fundet i den markerede tekst (sprog: {0}) guiOKButton = &OK guiOOoChangeButton = &\u00c6ndr guiOOoCloseButton = &Luk guiOOoIgnoreAllButton = Ignorer alle guiTurnOffRule = Sl\u00e5 reglen fra guiOOoOptionsButton = In&dstillinger... guiProgressWindowTitle = LanguageTool: Kontrollere tekst... guiRemoveButton=Fjern guiReplaceWindowTitle = Erstat tekst guiReplaceWithOtherText = guiRunOnPort = K\u00f8r som service p\u00e5 po&rt guiSelectionCheckComplete = LanguageTools kontrol af markerede tekst er f\u00e6rdig. guiTagText = Opm\u00e6rk &teksten guiExamples = Eksempler: guiCurrentProfile = Current Profile: guiDefaultOptions = Apply Default Options guiDeleteProfile = Delete current Profile guiAddNewProfile = Add a new Profile: guiAddProfileName = Navn: guiAddProfileButton = Add guiUserProfile = Default Profile guiUseDocumentLanguage = Use document language guiSetLanguageTo = Set language to guiCheckOnlyParagraph = Check only the sentence containing paragraph (fastest) guiCheckFullText = Kontroller hele teksten (langsomst) guiCheckNumParagraphs = Check Number of paragraphs surround sentence (1 - 99): guiDoResetCheck = Check all paragraphs again after every change of text guiNoMultiReset = Only if a single document is loaded guiIsMultiThread = Use more than one core (faster but high CPU load) guiTextChangeLabel = After text change: guiCheckFullTextAtFirst = Check full text after a document is loaded guiUseRemoteServer = Use remote server to check text guiUseServer = Use server: guiUseServerSettings = Use server settings guiStyleRepeatedWordText = Maximum distance between two repeated words (0 - 5 sentences): guiLongSentencesText = Maximum sentences length (5 - 100 words): guiLongParagraphsText = Maximum paragraphs length (5 - 200 words): guiUnderlineColor = Underline Color of Category guiUColorHint = Underline colors are supported by LibreOffice version 6.2.0 and higher guiUColorChange = \u00c6ndr guiUColorDefault = Default guiUColorDialogHeader = V\u00e6lg en farve incorrect_case = Denne s\u00e6tning starter ikke med et stort begyndelsesbogstav is = Islandsk it = Italiensk km = Khmer lt = Lettisk missing_space_after_comma = Inds\u00e6t et mellemrum efter kommaet missing_space_between_sentences = Manglende mellemrum mellem s\u00e6tninger ml = Malayalam nl = Hollandsk no_space_after = Inds\u00e6t ikke et mellemrum efter parentesbegynd no_space_before = Inds\u00e6t ikke et mellemrum f\u00f8r parentesslut no_space_before_dot = Inds\u00e6t ikke et mellemrum f\u00f8r punktum # 3607406 + no_space_before_colon = Inds\u00e6t ikke et mellemrum f\u00f8r kolon no_space_before_semicolon = Inds\u00e6t ikke et mellemrum f\u00f8r semikolon no_space_before_percentage = Inds\u00e6t ikke et mellemrum f\u00f8r procenttegn # 3607406 - pl = Polsk repetition = Mulig sl\u00e5fejl: du har gentaget et ord result1 =
{0}. Linje {1}, kolonne {2}
resultAreaText = Resultater vil vise sig her resultTime =
Tid: {0} ms (inklusiv {1} ms til regelafpr\u00f8vning)
ru = Russisk sk = Slovakisk sl = Slovensk space_after_comma = Inds\u00e6t ikke et mellemrum f\u00f8r komma, men efter det. spelling = Mulig stavefejl fundet startChecking = Starter kontrollen om {0} sv = Svensk tl = Tagalog textLanguage = Tekstens sprog: two_commas = To p\u00e5 hinanden f\u00f8lgende kommaer two_dots = To p\u00e5 hinanden f\u00f8lgende punktummer uk = Ukrainsk unpaired_brackets = Ikke parret symbol: "{0}" ser ud til at mangle useGUIConfig = Brug ovenst\u00e5ende indstillinger til serveren whitespace_repetition = Mulig sl\u00e5fejl: du har gentaget et mellemrum ro = Rum\u00e6nsk zh = Kinesisk moreInfo = Mere information: pt = Portugisisk pt-AO = Portugisisk (Angola preAO) pt-CV = Portugisisk (Kap Verde) pt-BR = Portugisisk (Brasilien posAO) pt-MZ = Portugisisk (Mozambique) pt-PT = Portugisisk (Portugal posAO) guiWarning = Advarsel guiDuplicate = Dublet af regelfil! ja = Japansk language_not_supported = Fejl: Beklager, dokumentsproget "{0}" er ikke underst\u00f8ttet af LanguageTool. http_server_start_failed = LanguageTool HTTP server kunne ikke startes p\u00e5 host "{0}", port {1}.\nM\u00e5ske k\u00f8re der allerede noget andet p\u00e5 denne port? https_server_start_failed = LanguageTool HTTP server kunne ikke startes p\u00e5 host "{0}", port {1}.\nM\u00e5ske k\u00f8re der allerede noget andet p\u00e5 denne port? https_server_start_failed_unknown_reason = LanguageTool HTTP server kunne ikke startes p\u00e5 v\u00e6rten "{0}", port {1} tray_menu_enable_server = K\u00f8r HTTP server tray_tooltip_server_running = LanguageTool (HTTP server k\u00f8re) guiMenuEdit = &Rediger guiMenuGrammar = &Tekstkontrol guiMenuSave = &Gem guiMenuSaveShortDesc = Gem fil guiMenuSaveLongDesc = Gem fil guiMenuSaveAs = Ge&m som... guiMenuSaveAsShortDesc = Gem fil som... guiMenuSaveAsLongDesc = Gem fil som... guiMenuCut = &Klip guiMenuCopy = K&opier guiMenuPaste = S\u00e6t i&nd guiMenuSelectAll = Marker &alt guiMenuUndo = Fortr&yd guiMenuRedo = Gendan autoCheckText = Automatisk kontrol autoCheckTextShortDesc = Automatisk kontrol autoCheckTextLongDesc = Automatisk kontrol guiActivateRule = Aktiver regel guiMore = Mere information... guiUndo = Fortryd guiRedo = Gendan taggerWindowTitle = Opm\u00e6rkningsresultat guiActivateRuleMoreRules = Mere guiActivateRuleMoreCategories = Mere clearText = Ryd tekst ruleDetailsLink = Regeldetaljer p\u00e5 community.languagetool.org addSpaceBetweenSentences = Tilf\u00f8j et mellemrum mellem s\u00e6tningerne pt-PT-pre-reform = Portugisisk (Portugal, pr\u00e6-reform) pt-PT-post-reform = Portugisisk (Portugal, post-reform) guiSelectFont = V\u00e6lg skrifttype... FontChooser.label.name = Navn: FontChooser.label.style = Typografi: FontChooser.label.size = St\u00f8rrelse: FontChooser.style.plain = Normal FontChooser.style.bold = Fed FontChooser.style.italic = Kursiv FontChooser.style.bold_italic = Fed kursiv FontChooser.title = V\u00e6lg skriftype FontChooser.preview = Forh\u00e5ndsvisning: FontChooser.reset = Res\u00e6t FontChooser.pangram = H\u00f8j bly gom vandt fr\u00e6k sexquiz p\u00e5 wc guiExpandAll = Udvid alt guiCollapseAll = Sammenfold alt guiAboutRuleMenu = Om regel... guiAboutRuleTitle = Om regel long_sentence_rule_desc = L\u00e6sbarhed: s\u00e6tning p\u00e5 over {0} ord long_sentence_rule_msg = S\u00e6tningen er over {0} ord lang, overvej en omskrivning long_sentence_rule_msg2 = This sentence is over {0} words long at the marked position, consider revising long_paragraph_rule_desc = Readability: paragraph over {0} words long_paragraph_rule_msg = Paragraph is over {0} words long, consider revising filler_words_rule_desc = Filler words filler_words_rule_msg = The word is classified as filler word. Delete it if possible filler_words_rule_opt_text = Show filler words when more percent per paragraph than: empty_line_rule_desc = Empty Line empty_line_rule_msg = Please delete empty line below and use formatting instead whitespace_before_parapgraph_end_desc = Space character at the end of paragraph whitespace_before_parapgraph_end_msg = Please delete the space character at the end of the paragraph. whitespace_at_begin_parapgraph_desc = Space character at the beginning of paragraph whitespace_at_begin_parapgraph_msg = Please delete the space character at the beginning of the paragraph. repetition_paragraph_beginning_desc = Same beginning of paragraph repetition_paragraph_beginning_last_msg = Same beginning as last paragraph repetition_paragraph_beginning_next_msg = Same beginning as next paragraph punctuation_mark_paragraph_end_desc = No punctuation mark at the end of paragraph punctuation_mark_paragraph_end_msg = Please add a punctuation mark at the end of paragraph guiLookAndFeelMenu = Udseende (look & feel) ta = Tamilsk fa = Persisk # note that the statistics rule is not offered for all languages, see # http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data statistics_rule_description = Statistisk detektion af forkert brug af ord der let kan forveksles statistics_suggest1 = Statistikken siger at '{0}' ({1}) kunne v\u00e6re det rigtige ord her, ikke '{2}' ({3}). Tjek venligst. statistics_suggest2 = Statistikken siger at '{0}' ({1}) kunne v\u00e6re det rigtige ord her. Tjek venligst. statistics_suggest3 = Statistikken siger at '{0}' kunne v\u00e6re det rigtige ord her. Tjek venligst. statistics_suggest4 = Statistics suggests that '{0}' might be the correct word here, not '{1}' ({2}). Please check. neural_network_suggest_with_description = Our neural network thinks that '{0}' ({1}) might be the correct word here, not '{2}' ({3}). Please check. neural_network_suggest = Our neural network thinks that '{0}' might be the correct word here, not '{1}'. Please check. unsupportedWarning = Bem\u00e6rk: Dette sprog er ikke fuldt ud supporteret i LanguageTool, da der reelt ikke er nogen der vedligeholder det. Se hvordan du kan hj\u00e6lpe. token = Token disambiguatorLog = Flertydighedslog ShowDisambiguatorLog = Vis flertydighedslog guiMenuRecentFiles = Se&neste filer guiFileNotFound = Fil ikke fundet dialogTitleError = Fejl guiLanguage = Brugergr\u00e6nseflades sprog quiLanguageNeedsRestart = Genstart applikationen for at sprog\u00e6ndringen skal tr\u00e6de i kraft. guiLanguageSystem = Standard for systemet guiShowResultArea = Vis resultatomr\u00e5det sr = Serbisk sr-RS = Serbisk (Serbien) sr-BA = Serbisk (Bosnien) sr-HR = Serbisk (Kroatien) sr-ME = Serbisk (Montenegro) too_many_errors = (suggestion limit reached) accepted_in_alt_language=Did you really mean to write '{0}' (language: {1})? loRemoteSwitchToLocal = Connection refused: \nSwitch to internal LanguageTool application loMenuSwitchOff = Switch Off loMenuChangeProfiles = Change Profile to loContextMenuOptions = LanguageTool Indstillinger




© 2015 - 2024 Weber Informatics LLC | Privacy Policy