Many resources are needed to download a project. Please understand that we have to compensate our server costs. Thank you in advance. Project price only 1 $
You can buy this project and download/modify it how often you want.
# English translation of LanguageTool
# Copyright (C) 2006 Daniel Naber (http://www.danielnaber.de), Marcin Milkowski
atd = D\u00e9tecter la langue automatiquement
ast = Asturien
be = Bi\u00e9lorusse
br = Breton
ca = Catalan
ca-ES-valencia = Catalan (Valencien)
category_case = Majuscules
category_compounding = Combiner
category_false_friend = Faux-amis
category_regionalisms = R\u00e9gionalismes
category_grammar = Grammaire
category_misc = R\u00e8gles de base
category_typo = Faute de frappe possible
category_punctuation = Ponctuation
category_typography = Typographie
category_confused_words = Mots commun\u00e9ment confondus
category_repetitions = R\u00e9p\u00e9titions
category_redundancy = Phrases redondantes
cateogry_repetitions_style = R\u00e9p\u00e9titions (Style)
category_plain_english = Anglais simple
category_style = Style
category_gender_neutrality = Langue non genr\u00e9e
category_semantics = S\u00e9mantique
category_colloquialism = Style familier
category_wikipedia = R\u00e8gles sp\u00e9cifiques \u00e0 Wikip\u00e9dia
category_creative_writing = Conseils stylistiques pour l'\u00e9criture cr\u00e9ative
checkStart = V\u00e9rification\u2026
checkDone = Probl\u00e8mes potentiels trouv\u00e9s\u00a0:\u00a0{0} (dur\u00e9e\u00a0: {1}\u00a0ms)
checkDoneNoTime = Probl\u00e8mes possibles trouv\u00e9s\u00a0: {0}
checkText = &V\u00e9rifier le texte
checkTextShortDesc = V\u00e9rifier le texte
checkTextLongDesc = V\u00e9rifier le texte
correctionMessage = Correction :
cs = Tch\u00e8que
da = Danois
de = Allemand
de-DE = Allemand (Allemagne)
de-AT = Allemand (Autrichien)
de-CH = Allemand (Suisse)
de-DE-x-simple-language = Allemand (Allemand facile)
# deactivate rule with one click (stand-alone GUI):
deactivateRule = (d\u00e9sactiver)
# information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI):
deactivatedRulesText = R\u00e8gles d\u00e9sactiv\u00e9es \u2013 cliquer pour activer \u00e0 nouveau\u00a0:
desc_comma_whitespace = Espace devant \u00ab\u00a0,\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0)\u00a0\u00bb ou apr\u00e8s \u00ab\u00a0(\u00a0\u00bb
desc_double_punct = Deux virgules ou points cons\u00e9cutifs
desc_repetition = Doublon (\u00ab\u00a0pour pour\u00a0\u00bb, \u00ab\u00a0je je\u00a0\u00bb, etc.)
desc_repetition_short = Doublon
desc_repetition_beginning = Plusieurs phrases cons\u00e9cutives commencent par le m\u00eame mot.
desc_repetition_beginning_word = Trois phrases cons\u00e9cutives commencent par le m\u00eame mot.
desc_repetition_beginning_adv = Deux phrases cons\u00e9cutives commencent par le m\u00eame adverbe.
desc_repetition_beginning_thesaurus = \u00c0 moins d'une r\u00e9p\u00e9tition emphatique, essayer de r\u00e9\u00e9crire la phrase ou d'utiliser un th\u00e9saurus pour trouver un synonyme.
desc_unpaired_brackets = Guillemet, parenth\u00e8se ou autres symboles similaires fermants ou ouvrants manquants
desc_uppercase_sentence = Absence de majuscule en d\u00e9but de phrase
desc_whitespacerepetition = Plusieurs espaces vides (mauvais format)
desc_spelling = Faute de frappe possible
desc_spelling_no_suggestions = Faute d'orthographe possible (sans suggestions)
desc_spelling_short = Faute de frappe
desc_whitespace_before_punctuation = Espace avant les deux-points, point-virgule et pourcentage.
double_dots_short = Deux points cons\u00e9cutifs
double_commas_short = Deux virgules cons\u00e9cutives
el = Grec
en = Anglais
en-AU = Anglais (Australien)
en-GB = Anglais (Britannique)
en-US = Anglais (Am\u00e9ricain)
en-CA = Anglais (Canadien)
en-NZ = Anglais (N\u00e9o-z\u00e9landais)
en-ZA = Anglais (Sud-africain)
enterText = Ins\u00e9rez le texte \u00e0 v\u00e9rifier dans l'espace du haut
enterText2 = Placez le texte \u00e0 v\u00e9rifier ici
eo = Esp\u00e9ranto
errorContext = Contexte :
errorMessage = Message :
es = Espagnol
false_friend = Faux-ami
false_friend_desc = note concernant les faux-amis :
false_friend_hint = Note\u00a0: \u00ab\u00a0{0}\u00a0\u00bb ({1}) signifie {2} ({3}).
false_friend_suggestion = Voulez-vous dire {0} ?
fr = Fran\u00e7ais
ga = Irlandais
gl = Galicien
guiGrammarRules = R\u00e8gles de grammaire
guiStyleRules = R\u00e8gles de style
guiGeneral = G\u00e9n\u00e9ral
guiProfiles = Profils
guiAddButton = Ajouter...
guiCancelButton = Annuler
guiCheckComplete = La v\u00e9rification de LanguageTool est termin\u00e9e.
guiCloseButton = Fermer
guiConfigWindowTitle = Options de LanguageTool
guiDemoText = Se texte est un exemple pour pour vous montrer le fonctionnement de LanguageTool.
guiLanguageManagerDialog = Gestionnaire de module de langue
guiMatchCount = Erreurs possibles :
guiMenuAbout = \u00c0 &propos...
guiMenuAddRules = Charger un fichier de &r\u00e8gles
guiMenuCheckClipboard = &V\u00e9rifier le texte dans le presse-papiers
guiMenuFile = &Fichier
guiMenuHelp = &Aide
guiMenuHide = &R\u00e9duire dans la barre des t\u00e2ches
guiMenuOpen = &Ouvrir...
guiMenuOpenShortDesc = Ouvrir le fichier
guiMenuOpenLongDesc = Ouvrir le fichier
guiMenuOptions = &Options...
guiMenuQuit = &Quitter
guiMenuShowMainWindow = Ouvrir la fen\u00eatre principale
guiMotherTongue = Langue maternelle :
guiNgramDir = r\u00e9pertoire des donn\u00e9es ngram :
guiNgramDirSelect = - S\u00e9lectionner le r\u00e9pertoire (red\u00e9marrage requis) -
guiNgramHelp = Aide
guiNoErrorsFound = Aucune alerte ni erreur n''ont \u00e9t\u00e9 trouv\u00e9es (langue : {0})
guiNoErrorsFoundSelectedText = Aucune alerte ni erreur n''ont \u00e9t\u00e9 trouv\u00e9es pour le texte s\u00e9lectionn\u00e9 (langue : {0})
guiOKButton = &OK
guiOOoChangeButton = Corriger
guiOOoChangeAllButton = Tout modifier
guiOOoAutoCorrectButton = Ajouter \u00e0 l\u2019autocorrection
guiOOoCloseButton = Fermer
guiOOoHelpButton = Aide
guiOOoIgnoreButton = Ignorer
guiOOoIgnoreAllButton = Ignorer tout
guiOOoIgnoreRuleButton = Ignorer la r\u00e8gle
guiOOoaddToDictionary = Ajouter au dictionnaire
guiOOosuggestions = Suggestions :
# is part of selection: Check: All | Only Spelling | Only Grammar
guiOOoCheckTypeLabel = V\u00e9rifier :
# is part of selection: Check: All | Only Spelling | Only Grammar
guiOOoCheckAllButton = Tout
# is part of selection: Check: All | Only Spelling | Only Grammar
guiOOoCheckSpellingButton = Uniquement l'orthographe
# is part of selection: Check: All | Only Spelling | Only Grammar
guiOOoCheckGrammarButton = Uniquement la grammaire
guiTurnOffRule = D\u00e9sactiver la r\u00e8gle
guiOOoOptionsButton = Options...
guiOOoCheckDialogName = Dialogue de v\u00e9rification d'orthographe et de grammaire
guiOOoChangeLanguageRequest = Changer la langue
# is part of selection: Change Language: Of Match | Of Paragraph
guiOOoChangeLanguageMatch = De la partie soulign\u00e9e
# is part of selection: Change Language: Of Match | Of Paragraph
guiOOoChangeLanguageParagraph = Du paragraphe
guiProgressWindowTitle = LanguageTool : v\u00e9rification en cours...
guiRemoveButton = Supprimer
guiReplaceWindowTitle = Remplacer le texte
guiReplaceWithOtherText =
guiRunOnPort = Ex\u00e9cuter en tant que serveur sur le &port
guiSelectionCheckComplete = La v\u00e9rification de LanguageTool pour le texte s\u00e9lectionn\u00e9 est termin\u00e9e.
guiTagText = &\u00c9tiqueter le texte
guiExamples = Exemples\u00a0:
guiCurrentProfile = Profil actuel :
guiRenameProfile = Renommer le fichier actuel
guiExportProfile = Exporter le profil actuel
guiDefaultOptions = Appliquer les options par d\u00e9faut
guiDeleteProfile = Supprimer le profil actuel
guiAddNewProfile = Ajouter un nouveau profil :
guiAddProfile = Ajouter un profil
guiImportProfile = Importer le profil
guiAddProfileName = Nom :
guiAddProfileButton = Ajouter
guiUserProfile = Profil par d\u00e9faut
guiDisabledDefaultRules = D\u00e9sactiver les r\u00e8gles par d\u00e9faut
guiEnabledOptionalRules = Activer les r\u00e8gles optionnelles
guiUseDocumentLanguage = Utiliser la langue du document
guiSetLanguageTo = D\u00e9finir la langue sur
guiCheckOnlyParagraph = Ne corriger que la phrase contenant le paragraphe (plus rapide)
guiCheckFullText = V\u00e9rifier le texte int\u00e9gral (plus lent)
guiCheckChapter = V\u00e9rifier le chapitre
guiCheckNumParagraphs = Corriger le nombre de paragraphes entourant la phrase (1 - 99) :
guiTextCheckMode = Mode de v\u00e9rification de texte
guiParagraphCheckMode = Mode de v\u00e9rification des paragraphes
guiDeveloperModeCheck = Mode d\u00e9veloppeur \u2013 S\u00e9lectionner (-2, -1, 1, ..., 99) :
guiDoResetCheck = V\u00e9rifier de nouveau tous les paragraphes apr\u00e8s chaque changement de texte
guiNoMultiReset = Seulement si un seul document est t\u00e9l\u00e9charg\u00e9
# Use only one CPU core:
guiOneThread = Utiliser uniquement un c\u0153ur
guiIsMultiThread = Utilisez plus d'un c\u0153ur (plus rapide, mais charge de processeur \u00e9lev\u00e9e)
guiUseTextLevelQueue = V\u00e9rifier les r\u00e8gles au niveau du texte en parall\u00e8le
guiNoBackgroundCheck = Pas de v\u00e9rification de texte en arri\u00e8re-fond
guiTextChangeLabel = Apr\u00e8s la modification du texte :
guiSentenceExceedingRules = R\u00e8gles sup\u00e9rieures \u00e0 la phrase :
guiTechnicalSettings = Param\u00e8tres techniques :
guiCheckFullTextAtFirst = V\u00e9rification int\u00e9grale du texte apr\u00e8s le t\u00e9l\u00e9chargement d'un document
guiUseLtDictionary = Ajouter le dictionnaire de LanguageTool \u00e0 la v\u00e9rification d'orthographe de LibreOffice
guiNoSynonymsAsSuggestions = Ne pas utiliser des synonymes dans les suggestions (plus rapide, ne concerne que quelques r\u00e8gles)
guiSaveCacheToFile = Sauvegarder le cache dans un fichier
guiUseRemoteServer = Utiliser le serveur distant pour v\u00e9rifier le texte
guiUseServer = Utiliser le serveur :
guiUseServerExample = (http://Server_Name:Port) WITHOUT /v2
guiUseServerWarning1 = Veuillez utiliser des URL comme http://Server_Name:Port ou https://Server_Name:Port
guiUseServerWarning2 = N'ajoutez pas "/v2" ou "/" \u00e0 la fin d'une URL
guiUseServerSettings = Utiliser les param\u00e8tres du serveur
guiStyleRepeatedWordText = Distance maximale entre deux mots r\u00e9p\u00e9t\u00e9s (0 - 5 phrases) :
guiUsePremiumAccount = Utiliser le compte Premium (pour les utilisateurs Premium)
guiLongSentencesText = Longueur maximum de phrase (5 - 100 mots) :
guiPremiumUsername = Nom d\u2019utilisateur :
guiLongParagraphsText = Longueur maximum de paragraphe (5 - 200 mots) :
guiPremiumApiKey = Cl\u00e9 API :
guiUnderlineColor = Souligne la couleur de la cat\u00e9gorie
guiUColorHint = Le soulignage en couleur est disponible sur la version 6.2.0 et celles plus r\u00e9centes de LibreOffice
guiUColorHint1 = Les styles de soulignage sont disponibles sur la version 6.3.0 et celles plus r\u00e9centes de LibreOffice
guiMarkSingleCharBold = souligner une faute concernant un seul caract\u00e8re avec une ligne ondul\u00e9e en gras
guiUColorStyleLabel = Soulign\u00e9 et couleur :
guiUColorChange = Modifier
guiUColorDefault = Par d\u00e9faut
guiUColorDialogHeader = S\u00e9lectionner une couleur
guiUTypeWave = Ondul\u00e9
guiUTypeBoldWave = Ondul\u00e9 gras
guiUTypeBold = Gras
guiUTypeDash = Pointill\u00e9
incorrect_case = Cette phrase ne commence pas par une majuscule.
is = Islandais
it = Italien
km = Khmer
lt = Lituanien
missing_space_after_comma = Ins\u00e9rez une espace apr\u00e8s la virgule.
missing_space_between_sentences = Espace manquante entre les phrases
ml = Malayalam
nl = N\u00e9erlandais
no_space_after = Ne placez pas d'espace apr\u00e8s une parenth\u00e8se ouvrante.
no_space_before = Ne placez pas d'espace avant une parenth\u00e8se fermante.
no_space_before_dot = Ne placez pas d'espace avant le point.
no_space_around_quotes = Ne placez pas des espaces autour des guillemets.
no_space_before_colon = Ne placez pas d\u2019espace avant les deux-points.
no_space_before_semicolon = Ne placez pas d\u2019espace avant le point-virgule.
no_space_before_percentage = Ne placez pas d\u2019espace avant le pourcentage.
pl = Polonais
repetition = Faute de frappe possible : un mot est r\u00e9p\u00e9t\u00e9
result1 = {0}. Ligne {1}, colonne {2}
resultAreaText = Les r\u00e9sultats apparaitront ici.
resultTime = Dur\u00e9e : {0} ms
ru = Russe
sk = Slovaque
sl = Slov\u00e8ne
space_after_comma = Ins\u00e9rez une espace apr\u00e8s la virgule et non avant.
spelling = Faute de frappe possible trouv\u00e9e.
startChecking = Commencement de la v\u00e9rification en {0}
sv = Su\u00e9dois
tl = Tagalog
textLanguage = Langue du texte :
two_commas = Deux virgules cons\u00e9cutives
two_dots = Deux points cons\u00e9cutifs
uk = Ukrainien
unpaired_brackets = Pas de correspondance fermante ou ouvrante pour le caract\u00e8re \u00ab {0} \u00bb
useGUIConfig = Utiliser la configuration ci-dessus pour le serveur
whitespace_repetition = Faute de frappe possible : une espace est r\u00e9p\u00e9t\u00e9e
ro = Roumain
zh = Chinois
moreInfo = Plus d\u2019informations :
pt = Portugais
pt-AO = Portugais (Angola preAO)
pt-CV = Portugais (Cap-Vert)
pt-BR = Portugais (Br\u00e9silien posAO)
pt-MZ = Portugais (Mozambique preAO)
pt-PT = Portugais (Portugal posAO)
guiWarning = Avertissement
guiDuplicate = Fichier de r\u00e8gles dupliqu\u00e9 !
ja = Japonais
language_not_supported = Erreur : d\u00e9sol\u00e9, la langue \u00ab {0} \u00bb du document n\u2019est pas disponible sur LanguageTool.
http_server_start_failed = Le serveur HTTP de LanguageTool n\u2019a pas pu \u00eatre d\u00e9marr\u00e9 sur l\u2019h\u00f4te \u00ab\u00a0{0}\u00a0\u00bb, port {1}.\nQuelque-chose d\u2019autre fonctionne peut-\u00eatre d\u00e9j\u00e0 sur ce port\u00a0?
https_server_start_failed = Le serveur HTTPS de LanguageTool n\u2019a pas pu \u00eatre d\u00e9marr\u00e9 sur l\u2019h\u00f4te \u00ab\u00a0{0}\u00a0\u00bb, port {1}.\nQuelque-chose d\u2019autre fonctionne peut-\u00eatre d\u00e9j\u00e0 sur ce port\u00a0?
https_server_start_failed_unknown_reason = Le serveur HTTPS n\u2019a pas pu \u00eatre d\u00e9marr\u00e9 sur l\u2019h\u00f4te "{0}", port {1}
tray_menu_enable_server = Lancer le serveur HTTP
tray_tooltip_server_running = LanguageTool (serveur HTTP actif)
guiMenuEdit = &\u00c9diter
guiMenuGrammar = &V\u00e9rifier le texte
guiMenuSave = &Enregistrer
guiMenuSaveShortDesc = Enregistrer le fichier
guiMenuSaveLongDesc = Enregistrer
guiMenuSaveAs = Enregistrer &sous
guiMenuSaveAsShortDesc = Enregistrer sous
guiMenuSaveAsLongDesc = Enregistrer sous
guiMenuCut = Couper
guiMenuCopy = Copier
guiMenuPaste = Coller
guiMenuSelectAll = Tout s\u00e9lectionner
guiMenuUndo = &Annuler
guiMenuRedo = &R\u00e9tablir
autoCheckText = V\u00e9rification automatique
autoCheckTextShortDesc = V\u00e9rification automatique
autoCheckTextLongDesc = V\u00e9rification automatique
guiActivateRule = Activer la r\u00e8gle
guiMore = Plus\u2026
guiUndo = Annuler
guiRedo = R\u00e9tablir
taggerWindowTitle = R\u00e9sultat d\u2019\u00e9tiquetage
guiActivateRuleMoreRules = Plus
guiActivateRuleMoreCategories = Plus
clearText = Effacer le texte
ruleDetailsLink = D\u00e9tails de la r\u00e8gle \u00e0 community.languagetool.org
addSpaceBetweenSentences = Ajoutez une espace entre les phrases.
pt-PT-pre-reform = Portugais (Portugal, pr\u00e9-r\u00e9forme)
pt-PT-post-reform = Portugais (Portugal, apr\u00e8s-r\u00e9forme)
guiSelectFont = S\u00e9lectionner une police...
FontChooser.label.name = Nom :
FontChooser.label.style = Style :
FontChooser.label.size = Taille :
FontChooser.style.plain = Normal
FontChooser.style.bold = Gras
FontChooser.style.italic = Italique
FontChooser.style.bold_italic = Gras Italique
FontChooser.title = S\u00e9lectionner une police
FontChooser.preview = Aper\u00e7u
FontChooser.reset = R\u00e9initialiser
FontChooser.pangram = \u00d4 mage azt\u00e8que, l'\u00e9cuyer v\u00eatu d'un kit hawa\u00efen et de bijoux re\u00e7ut au c\u0153ur l'\u00e2cre piq\u00fbre, de l'\u00eele o\u00f9 arrive son fr\u00eale cano\u00eb.
guiExpandAll = Tout d\u00e9velopper
guiCollapseAll = Tout r\u00e9duire
guiAboutRuleMenu = \u00c0 propos de la r\u00e8gle...
guiAboutRuleTitle = \u00c0 propos de la r\u00e8gle
long_sentence_rule_desc = Lisibilit\u00e9\u00a0: la phrase contient plus de {0} mots
long_sentence_rule_msg = La phrase contient {0} mots, envisagez une r\u00e9vision
long_sentence_rule_msg2 = Cette phrase contient plus de {0} mots. Divisez-la comme les phrases courtes facilitent la lisibilit\u00e9.
long_paragraph_rule_desc = Lisibilit\u00e9 : le paragraphe contient plus de {0} mots
long_paragraph_rule_msg = Ce paragraphe contient plus de {0} mots \u00e0 la position marqu\u00e9e, pensez \u00e0 le raccourcir.
filler_words_rule_desc = Mots de remplissage
filler_words_rule_msg = Ce mot est class\u00e9 comme mot superflu. Supprimez-le si possible.
filler_words_rule_opt_text = Afficher les mots de remplissage lorsque le pourcentage par paragraphe est sup\u00e9rieur \u00e0\u00a0:
empty_line_rule_desc = Ligne vide
empty_line_rule_msg = Veuillez supprimer la ligne vide ci-dessous et utiliser la mise en forme \u00e0 la place
whitespace_before_parapgraph_end_desc = Caract\u00e8re espace \u00e0 la fin du paragraphe
whitespace_before_parapgraph_end_msg = Veuillez supprimer l'espace \u00e0 la fin du paragraphe.
whitespace_at_begin_parapgraph_desc = Espace au d\u00e9but du paragraphe
whitespace_at_begin_parapgraph_msg = Veuillez supprimer l'espace au d\u00e9but du paragraphe.
repetition_paragraph_beginning_desc = M\u00eame d\u00e9but de paragraphe
repetition_paragraph_beginning_last_msg = M\u00eame d\u00e9but que le dernier paragraphe
repetition_paragraph_beginning_next_msg = M\u00eame d\u00e9but que le paragraphe suivant
punctuation_mark_paragraph_end_desc = Aucune ponctuation \u00e0 la fin du paragraphe
punctuation_mark_paragraph_end_msg = Veuillez ajouter un signe de ponctuation \u00e0 la fin du paragraphe.
guiLookAndFeelMenu = Apparence
ta = Tamoul
fa = Persan
ar = Arabe
# note that the statistics rule is not offered for all languages, see http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data
statistics_rule_description = D\u00e9tection statistique des mots qui pr\u00eatent facilement \u00e0 confusion\u00a0: ''{0}'' / ''{1}''
statistics_suggest1_new = ''{2}'' ({3}) semble moins probable que ''{0}'' ({1}).
statistics_suggest2_new = ''{2}'' semble moins probable que ''{0}'' ({1}).
statistics_suggest3_new = ''{1}'' semble moins probable que ''{0}''.
statistics_suggest4_new = ''{1}'' ({2}) semble moins probable que ''{0}''.
statistics_suggest_short_desc = Confusion de mots possible
neural_network_suggest_with_description = Notre r\u00e9seau de neurones pense que ''{0}'' ({1}) devrait \u00eatre le mot correct ici, et non ''{2}'' ({3}). Veuillez v\u00e9rifier.
neural_network_suggest = Notre r\u00e9seau de neurones pense que ''{0}'' devrait \u00eatre le mot correct ici, et non ''{1}''. Veuillez v\u00e9rifier.
unsupportedWarning = Note\u00a0: Cette langue n'est que partiellement disponible sur LanguageTool, car personne ne la d\u00e9veloppe activement. Comment puis-je contribuer ?
token = Lex\u00e8me
disambiguatorLog = Journal de d\u00e9sambig\u00fcisation
ShowDisambiguatorLog = Afficher le journal de d\u00e9sambig\u00fcisation
guiMenuRecentFiles = &Fichiers R\u00e9cents
guiFileNotFound = Fichier non trouv\u00e9
dialogTitleError = Erreur
guiLanguage = Langue de l'interface
quiLanguageNeedsRestart = Red\u00e9marrer l'application pour que le changement de langue prenne effet.
guiLanguageSystem = D\u00e9faut du syst\u00e8me
guiShowResultArea = Afficher les r\u00e9sultats
sr = Serbe
sr-RS = Serbe (Serbie)
sr-BA = Serbe (Bosnie)
sr-HR = Serbe (Croatie)
sr-ME = Serbe (Mont\u00e9n\u00e9gro)
too_many_errors = (limite de suggestion atteinte)
loRemoteSwitchToLocal = Connexion refus\u00e9e :\nBasculer vers l'application interne LanguageTool
loRemoteInfoDefaultServer = L'extension v\u00e9rifiera votre texte en l'envoyant \u00e0 LanguageTool.org via une connexion crypt\u00e9e. Votre texte ne sera pas stock\u00e9.
loRemoteInfoOtherServer = L''extension v\u00e9rifiera votre texte en l''envoyant au serveur distant ''{0}''. Contactez l''administrateur du serveur pour plus d''informations sur la confidentialit\u00e9.
loMenuRemoteInfo = Indice de v\u00e9rification \u00e0 distance
loMenuResetIgnorePermanent = Reset Ignore Permanent
loMenuEnableBackgroundCheck = Activer la v\u00e9rification en arri\u00e8re-plan
loMenuDisableBackgroundCheck = D\u00e9sactiver la v\u00e9rification en arri\u00e8re-plan
loMenuChangeProfiles = Changer le profil en
loContextMenuRenewMarkups = Renouveler les marqueurs grammaticaux
loContextMenuOptions = Options de LanguageTool
loContextMenuDeactivateRule = D\u00e9sactiver la r\u00e8gle
loContextMenuIgnorePermanent = Ignore Permanent
loContextMenuActivateRule = Activer la r\u00e8gle
loContextMenuAddToDictionary = Ajouter au dictionnaire
loContextMenuGrammarCheck = Correction de la grammaire\u2026
loDialogLanguageHelp = La langue du paragraphe dans l\u2019\u00c9diteur est affich\u00e9e.\nVeuillez d\u2019abord choisir une autre langue pour modifier celle de la partie soulign\u00e9e ou de l\u2019ensemble du paragraphe.\nUne fois la langue s\u00e9lectionn\u00e9e, le bouton \u00ab Modifier la langue \u00bb sera activ\u00e9.
loDialogChangeLanguageHelp = La liste est d\u00e9sormais activ\u00e9e, car une nouvelle langue a \u00e9t\u00e9 s\u00e9lectionn\u00e9e.\nCliquez sur la liste pour modifier la langue :\n- de l\u2019erreur (soulign\u00e9e dans l\u2019\u00c9diteur)\n- du paragraphe entier
loDialogMatchDescriptionHelp = Propose une description de l'erreur potentielle d\u00e9tect\u00e9e par le correcteur d'orthographe et de grammaire.
loDialogMatchParagraphHelp = Afficher le paragraphe de l'erreur. L'erreur potentielle est soulign\u00e9e et affich\u00e9e dans une couleur pr\u00e9cise (erreurs d'orthographe : rouge, erreurs de grammaire : bleu, erreurs de style : vert). Les couleurs peuvent \u00eatre d\u00e9finies par l'utilisateur dans les param\u00e8tres de LT. \nLe paragraphe peut \u00eatre \u00e9dit\u00e9 par l'utilisateur. \nCliquez sur le bouton "Modifier" apr\u00e8s l'\u00e9dition pour modifier le texte du document.
loDialogSuggestionsHelp = La liste des suggestions concernant l\u2019erreur s\u2019affiche.\n- S\u00e9lectionnez une suggestion et cliquez sur le bouton \u00ab Modifier \u00bb pour remplacer l\u2019erreur soulign\u00e9e par la suggestion d\u00e9sir\u00e9e.\nNotre astuce : si vous avez modifi\u00e9 le texte dans l\u2019\u00c9diteur, le texte modifi\u00e9 sera remplac\u00e9 dans le document plut\u00f4t que la suggestion.
loDialogCheckTypeHelp = S\u00e9lectionnez pour v\u00e9rifier :\n- uniquement l'orthographe \n- uniquement la grammaire (et le style) \n- tout (orthographe, grammaire et style)
loDialogHelpButtonHelp = Ouvrir la boite de dialogue
loDialogOptionsButtonHelp = Ouvrir la boite de dialogue LT. \nLes Param\u00e8tres peuvent \u00eatre modifi\u00e9s par l'utilisateur et enregistr\u00e9s en cliquant sur le bouton "OK" dans la boite de dialogue.
loDialogUndoButtonHelp = Annule la derni\u00e8re action.\n20 actions peuvent \u00eatre annul\u00e9es au maximum.
loDialogCloseButtonHelp = Fermer la boite de dialogue de v\u00e9rification grammaticale et orthographique.
loDialogMoreButtonHelp = Uniquement pour les erreurs de grammaire :\nOuvre un lien vers un navigateur pour obtenir des informations avanc\u00e9es sur l'erreur.
loDialogIgnoreButtonHelp = Ignorer l'erreur actuelle \n(L'erreur est ignor\u00e9e jusqu'\u00e0 la prochaine modification du paragraphe.)
loDialogIgnoreAllButtonHelp = Ignorer toutes les suggestions similaires dans le document pour :\n- les erreurs d'orthographe : ignorer tous les mots ressemblant \u00e0 celui mal orthographi\u00e9\n- les erreurs de grammaire : ignorer la r\u00e8gle\nLes mots ou les r\u00e8gles sont ignor\u00e9s jusqu'\u00e0 la fin de la session.
loDialogIgnorePermanentButtonHelp = Ignores the current match\n The match is ignored also after reopening the document\n until the reset ignore permanent button is clicked.
loDialogResetIgnorePermanentButtonHelp = The permanent ignored matches will be reseted.
loDialogDeactivateRuleButtonHelp = Uniquement pour les erreurs de grammaire :\nLa r\u00e8gle peut \u00eatre d\u00e9sactiv\u00e9e de fa\u00e7on permanente\n(Peut \u00eatre r\u00e9activ\u00e9e dans les param\u00e8tres.)
loDialogActivateRuleButtonHelp = R\u00e9activer les r\u00e8gles d\u00e9sactiv\u00e9es.
loDialogAddToDictionaryButtonHelp = Uniquement pour les erreurs d'orthographe :\nChoisir un dictionnaire de la liste.\nLe mot inconnu est ajout\u00e9 au dictionnaire s\u00e9lectionn\u00e9.
loDialogChangeButtonHelp = Modifier le texte du paragraphe affich\u00e9. \nDeux choix s\u2019offrent \u00e0 vous :\n1. Si le paragraphe affich\u00e9 dans l\u2019\u00c9diteur a \u00e9t\u00e9 modifi\u00e9 par l\u2019utilisateur, le texte du paragraphe d\u2019origine est remplac\u00e9 par un nouveau texte.\n2. Si le paragraphe affich\u00e9 dans l\u2019\u00c9diteur n\u2019a pas \u00e9t\u00e9 modifi\u00e9 par l\u2019utilisateur, mais qu\u2019une suggestion existe, l\u2019erreur soulign\u00e9e est remplac\u00e9e par la suggestion s\u00e9lectionn\u00e9e. \nEn l\u2019absence de suggestion et de modification dans l\u2019\u00c9diteur, le bouton est d\u00e9sactiv\u00e9.
loDialogChangeAllButtonHelp = Uniquement pour les erreurs d'orthographe\u00a0:\nModifier tous les mots mal orthographi\u00e9s dans le document par la suggestion s\u00e9lectionn\u00e9e.
loDialogAutoCorrectButtonHelp = Modifie tous les mots mal orthographi\u00e9s pour la correction s\u00e9lectionn\u00e9e.\nAjouter la paire mot/suggestion \u00e0 la correction automatique.
loDialogHelpText = La boite de dialogue d'orthographe et de grammaire utilise le correcteur orthographique de LibreOffice/OpenOffice et le correcteur grammatical et stylistique de LanguageTool. \nPour obtenir de l'aide concernant des \u00e9l\u00e9ments pr\u00e9cis des param\u00e8tres, passer le curseur sur l'\u00e9l\u00e9ment d\u00e9sir\u00e9.
loDialogErrorCloseMessage = Erreur interne.\nLa bo\u00eete de dialogue LT de v\u00e9rification d'orthographe et de grammaire va \u00eatre ferm\u00e9e.\nVeuillez r\u00e9essayer.
loCheckStatusInitialization = Initialisation
loCheckStatusCheck = V\u00e9rifier
loLabelCheckProgress = Texte v\u00e9rifi\u00e9 :
loExtHeapMessage = La limite de m\u00e9moire de LanguageTool est atteinte. Passer au mode de paragraphe unique. Certaines r\u00e8gles de texte ne seront plus affich\u00e9es.
loExtSwitchOffMessage = LanguageTool est d\u00e9sactiv\u00e9. Veuillez le r\u00e9activer pour effectuer cette action.
loDialogUnsupported = Le correcteur de grammaire n'inclue pas d'Objets comme des graphiques, des images ou des objets texte.\nVeuillez placer le curseur sur le texte et recommencer l'action.
loNextErrorUnsupported = Le correcteur de grammaire n'inclue pas d'Objets comme des graphiques, des images ou des objets texte.\nVeuillez placer le curseur sur le texte et rechercher la prochaine erreur.
loNoGrammarCheckWarning = It seems the automatic grammar check is disabled. Please enable "Check grammar as you type" at "Tools"/"Options"/"Language Settings"/"Writing Aids" and restart LibreOffice/OpenOffice.
loAboutLtDesc = Votre correcteur intelligent
loCopyToClipBoardDesc = Copier dans le presse-papier
loOpenLogFolderDesc = Ouvrir le dossier Log
loVersionInformation = Informations sur la version