All Downloads are FREE. Search and download functionalities are using the official Maven repository.

org.languagetool.MessagesBundle_pt_BR.properties Maven / Gradle / Ivy

There is a newer version: 6.5
Show newest version
# DO NOT MODIFY MANUALLY - all changes are done at https://www.transifex.com/projects/p/languagetool/
# Copyright (C) 2006-2015 the LanguageTool team (http://www.languagetool.org)

atd = Detectar o idioma automaticamente

ast = Austuriano

be = Bielorrusso

br = Bret\u00e3o

ca = Catal\u00e3o

ca-ES-valencia = Catal\u00e3o (Valenciano)

category_case = Mai\u00fasculo / Min\u00fasculo

category_compounding = Composi\u00e7\u00e3o

category_false_friend = Falsos amigos

category_grammar = Gram\u00e1tica

category_misc = Miscel\u00e2nia

category_typo = Poss\u00edvel erro de escrita

category_punctuation = Acentua\u00e7\u00e3o

category_typography = Tipografia

category_confused_words = Palavras normalmente confusas

category_redundancy = Redund\u00e2ncia

category_style = Estilo

category_gender_neutrality = Idioma com neutralidade de g\u00eanero

category_semantics = Sem\u00e2ntica

category_colloquialism = Estilo coloquial

category_wikipedia = Regras espec\u00edficas da Wikip\u00e9dia

checkStart = Verificando

checkDone = Problemas potenciais encontrados\: {0} (tempo\: {1}ms)

checkDoneNoTime = Problemas em potencial encontrados\: {0}

makeLanguageToolBetter = Como voc\u00ea pode melhorar a ferramenta de linguagem

checkText = &Verificar texto

checkTextShortDesc = Verificar Texto

checkTextLongDesc = Verificar Texto

correctionMessage = Corre\u00e7\u00e3o\:

cs = Tcheco

da = Dinamarqu\u00eas

de = Alem\u00e3o

de-DE = Alem\u00e3o (Alemanha)

de-AT = Alem\u00e3o (austr\u00edaco)

de-CH = Alem\u00e3o (su\u00ed\u00e7o)

de-DE-x-simple-language = Alem\u00e3o (Alem\u00e3o Simples)

# deactivate rule with one click (stand-alone GUI):
deactivateRule = (desativado)

# information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI):
deactivatedRulesText = 
Regras desativadas - clique para ativar novamente\: desc_comma_whitespace = Uso de espa\u00e7os em branco antes da v\u00edrgula e antes/depois de par\u00eanteses desc_double_punct = Uso de 2 pontos ou v\u00edrgulas consecutivos desc_repetition = Repeti\u00e7\u00e3o de palavra (ex\: vai vai) desc_repetition_short = Repeti\u00e7\u00e3o de palavra desc_repetition_beginning = Senten\u00e7as seguidas come\u00e7ando com a mesma palavra desc_repetition_beginning_word = Tr\u00eas senten\u00e7as seguidas come\u00e7am com a mesma palavra. desc_repetition_beginning_adv = Duas senten\u00e7as seguidas come\u00e7am com o mesmo adv\u00e9rbio. desc_repetition_beginning_thesaurus = Considere reformular a frase ou use um dicion\u00e1rio para encontrar um sin\u00f4nimo. desc_unpaired_brackets = S\u00edmbolos de chaves, par\u00eanteses, colchetes, aspas, etc. sem par desc_uppercase_sentence = Verifica que a senten\u00e7a inicia com uma letra em mai\u00fasculo desc_whitespacerepetition = Repeti\u00e7\u00e3o de espa\u00e7o em branco (formata\u00e7\u00e3o incorreta) desc_spelling = Poss\u00edvel erro ortogr\u00e1fico desc_spelling_no_suggestions = Poss\u00edvel erro ortogr\u00e1fico (sem sugest\u00f5es) desc_spelling_short = Erro ortogr\u00e1fico # 3607406 + desc_whitespace_before_punctuation = Uso de espa\u00e7o em branco antes de v\u00edrgula, ponto e v\u00edrgula e porcentagem # 3607406 - double_dots_short = Dois pontos consecutivos double_commas_short = Duas v\u00edrgulas consecutivas el = Grego en = Ingl\u00eas en-AU = Ingl\u00eas (australiano) en-GB = Ingl\u00eas (brit\u00e2nico) en-US = Ingl\u00eas (americano) en-CA = Ingl\u00eas (canadense) en-NZ = Ingl\u00eas (Nova Zel\u00e2ndia) en-ZA = Ingl\u00eas (sul-africano) enterText = Por favor, digite ou cole um texto para verificar na \u00e1rea superior enterText2 = Por favor, insira um texto para verificar aqui eo = Esperanto errorContext = Contexto\: errorMessage = Mensagem\: es = Espanhol false_friend = Falso amigo false_friend_desc = Dica sobre falso amigo para\: false_friend_hint = Dica\: "{0}" ({1}) significa {2} ({3}). false_friend_suggestion = Voc\u00ea quis dizer {0}? fr = Franc\u00eas gl = Galego guiAddButton=Adicionar... guiCancelButton = Cancelar guiCheckComplete = Verifica\u00e7\u00e3o do LanguageTool foi conclu\u00edda. guiCloseButton=Fechar guiConfigWindowTitle = Op\u00e7\u00f5es do LanguageTool guiDemoText = Esse \u00e9 um exemplo de entrada para mostrar a voc\u00ea como o LanguageTool funciona. guiLanguageManagerDialog=Gerenciador de m\u00f3dulo de idioma guiMatchCount = Erros potenciais\: guiMenuAbout = &Sobre... guiMenuAddRules = Carregar arquivo de ®ra... guiMenuCheckClipboard = &Verificar texto na \u00e1rea de transfer\u00eancia guiMenuFile = &Arquivo guiMenuHelp = A&juda guiMenuHide = &Esconder para a bandeja do sistema guiMenuOpen = &Abrir guiMenuOpenShortDesc = Abrir Arquivo guiMenuOpenLongDesc = Abrir Arquivo guiMenuOptions = O&p\u00e7\u00f5es... guiMenuQuit = &Sair guiMenuShowMainWindow = Abrir a janela principal guiMotherTongue = Sua l\u00edngua p\u00e1trica\: guiNgramDir = Pasta de dados ngram\: guiNgramDirSelect = - definir pasta (rein\u00edcio necess\u00e1rio) guiNgramHelp = Ajuda guiNoErrorsFound = Nenhum erro ou aviso foi encontrado (idioma\: {0}) guiNoErrorsFoundSelectedText = Nenhum erro ou aviso no texto selecionado (idioma\: {0}) guiOKButton = &OK guiOOoChangeButton = &Alterar guiOOoCloseButton = Fechar guiOOoIgnoreAllButton = Ignorar todos guiTurnOffRule = Desligar regra guiOOoOptionsButton = Op\u00e7\u00f5es... guiProgressWindowTitle = LanguageTool\: verificando texto... guiRemoveButton=Remover guiReplaceWindowTitle = Substituir texto guiReplaceWithOtherText = guiRunOnPort = Executar como um servidor na po&rta guiSelectionCheckComplete = Verifica\u00e7\u00e3o do texto selecionado foi conclu\u00edda. guiTagText = &Etiquetar texto guiExamples = Exemplos\: incorrect_case = Esta senten\u00e7a n\u00e3o inicia com um letra mai\u00fascula is = Islandesa it = Italiana km = Khmer lt = Lituano missing_space_after_comma = Insira um espa\u00e7o depois da v\u00edrgula missing_space_between_sentences = Espa\u00e7o ausente entre as frases ml = Malaiala nl = Holand\u00eas no_space_after = N\u00e3o insira um espa\u00e7o depois de abrir par\u00eanteses no_space_before = N\u00e3o insira um espa\u00e7o antes de fechar par\u00eanteses no_space_before_dot = N\u00e3o insira um espa\u00e7o antes do ponto final. # 3607406 + no_space_before_colon = N\u00e3o insira um espa\u00e7o antes de v\u00edrgula no_space_before_semicolon = N\u00e3o insira um espa\u00e7o antes de ponto e v\u00edrgula no_space_before_percentage = N\u00e3o insira um espa\u00e7o antes de porcentagem # 3607406 - pl = Polon\u00eas repetition = Poss\u00edvel erro de escrita\: voc\u00ea repetiu uma palavra result1 =
{0}. Linha {1}, coluna {2}
resultAreaText = Resultados v\u00e3o aparecer aqui resultTime =
Tempo\: {0}ms
ru = Russo sk = Eslovaco sl = Esloveno space_after_comma = Insira um espa\u00e7o depois da v\u00edrgula, mas n\u00e3o antes dela spelling = Poss\u00edvel erro ortogr\u00e1fico encontrado startChecking = Iniciando a verifica\u00e7\u00e3o em {0} sv = Sueco tl = T\u00e1galo textLanguage = Idioma do texto\: two_commas = Duas v\u00edrgulas consecutivas two_dots = Dois pontos consecutivos uk = ucraniano unpaired_brackets = S\u00edmbolo sem par\: "{0}" aparentemente est\u00e1 ausente useGUIConfig = Use as configura\u00e7\u00f5es acima para o servidor whitespace_repetition = Poss\u00edvel erro de escrita\: voc\u00ea repetiu um espa\u00e7o em branco ro = Romeno zh = Chin\u00eas moreInfo = Mais informa\u00e7\u00f5es\: pt = Portugu\u00eas pt-BR = Portugu\u00eas (Brasil) pt-PT = Portugu\u00eas (Portugal) guiWarning = Aviso guiDuplicate = Arquivo de regras duplicado\! ja = Japon\u00eas language_not_supported = Erro\: sinto muito, mas o o idioma de documento "{0}" n\u00e3o \u00e9 suportado no LanguageTool. http_server_start_failed = O servidor HTTP do LanguageTool n\u00e3o p\u00f4de ser iniciado na m\u00e1quina "{0}", porta {1}.\nTalvez algum outro servi\u00e7o j\u00e1 esteja usando esta porta? https_server_start_failed = O servidor HTTPS do LanguageTool n\u00e3o p\u00f4de ser iniciado na m\u00e1quina "{0}", porta {1}.\nTalvez algum outro servi\u00e7o j\u00e1 esteja usando esta porta? https_server_start_failed_unknown_reason = O servidor HTTPS do LanguageTool n\u00e3o p\u00f4de ser iniciado na m\u00e1quina "{0}", porta {1} tray_menu_enable_server = Executar servidor HTTP tray_tooltip_server_running = LanguageTool (servidor HTTP em execu\u00e7\u00e3o) guiMenuEdit = &Editar guiMenuGrammar = &Verificando Texto guiMenuSave = &Salvar guiMenuSaveShortDesc = Salvar Arquivo guiMenuSaveLongDesc = Salvar Arquivo guiMenuSaveAs = Salvar &como guiMenuSaveAsShortDesc = Salvar Arquivo Como guiMenuSaveAsLongDesc = Salvar Arquivo Como guiMenuCut = Cortar guiMenuCopy = Copiar guiMenuPaste = Colar guiMenuSelectAll = Selecionar Tudo guiMenuUndo = &Desfazer guiMenuRedo = &Refazer autoCheckText = Verifica\u00e7\u00e3o Autom\u00e1tica autoCheckTextShortDesc = Verifica\u00e7\u00e3o Autom\u00e1tica autoCheckTextLongDesc = Verifica\u00e7\u00e3o Autom\u00e1tica guiActivateRule = Ativar Regra guiMore = Mais guiUndo = Desfazer guiRedo = Refazer taggerWindowTitle = Resultado do Etiquetador guiActivateRuleMoreRules = Mais guiActivateRuleMoreCategories = Mais clearText = Limpar texto ruleDetailsLink = Mais detalhes sobre essa regra em community.languagetool.org addSpaceBetweenSentences = Adicionar um espa\u00e7o entre as frases pt-PT-pre-reform = Portugu\u00eas (Portugal, pr\u00e9-reforma) pt-PT-post-reform = Portugu\u00eas (Portugal, p\u00f3s-reforma) guiSelectFont = Selecionar fonte... FontChooser.label.name = Nome\: FontChooser.label.style = Estilo\: FontChooser.label.size = Tamanho\: FontChooser.style.plain = Simples FontChooser.style.bold = Negrito FontChooser.style.italic = It\u00e1lico FontChooser.style.bold_italic = Negrito it\u00e1lico FontChooser.title = Selecionar fonte FontChooser.preview = Pr\u00e9-visualiza\u00e7\u00e3o FontChooser.reset = Redefinir FontChooser.pangram = The quick brown fox jumps over the lazy dog guiExpandAll = Expandir tudo guiCollapseAll = Colapsar tudo guiAboutRuleMenu = Sobre a regra... guiAboutRuleTitle = Sobre a regra long_sentence_rule_desc = Legibilidade\: frase com mais de {0} palavras long_sentence_rule_msg = Frase com mais de {0} palavras, considere uma revis\u00e3o guiLookAndFeelMenu = Apar\u00eancia ta = T\u00e2mil fa = Persa # note that the statistics rule is not offered for all languages, see # http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data statistics_rule_description = Detecta estatisticamente o uso impr\u00f3prio de palavras que s\u00e3o facilmente confundidas statistics_suggest1 = As estat\u00edsticas sugerem que '{0}' ({1}) deve ser a palavra correta aqui e n\u00e3o '{2}' ({3}). Verifique, por favor. statistics_suggest2 = As estat\u00edsticas sugerem que '{0}' ({1}) deve ser a palavra correta aqui. Verifique, por favor. statistics_suggest3 = As estat\u00edsticas sugerem que '{0}' deve ser a palavra correta aqui. Verifique, por favor. unsupportedWarning = Aviso\: esse idioma n\u00e3o \u00e9 totalmente suportado pelo LanguageTool j\u00e1 que n\u00e3o h\u00e1 ningu\u00e9m para mant\u00ea-lo ativamente. Saiba como voc\u00ea pode ajudar. token = Sinal disambiguatorLog = Registro do desambiguador ShowDisambiguatorLog = Exibe registro do desambiguador guiMenuRecentFiles = Arquivos &recentes guiFileNotFound = Arquivo n\u00e3o encontrado dialogTitleError = Erro guiLanguage = Idioma da interface quiLanguageNeedsRestart = Reinicie o programa para que a altera\u00e7\u00e3o no idioma tenha efeito. guiLanguageSystem = Padr\u00e3o do sistema guiShowResultArea = Exibir \u00e1rea de resultados




© 2015 - 2025 Weber Informatics LLC | Privacy Policy