
org.languagetool.rules.ru.grammar.xml Maven / Gradle / Ivy
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../../../../../../../../languagetool-core/src/main/resources/org/languagetool/rules/print.xsl" title="Pretty print" ?> <?xml-stylesheet type="text/css" href="../../../../../../../../../languagetool-core/src/main/resources/org/languagetool/rules/rules.css" title="Easy editing stylesheet" ?> <!-- Russian grammar and typo rules for LanguageTool. See resource/ru/russian_tags.txt for the meaning of the POS tags. Copyright © 2008-2016 Yakov Reztsov http://www.languagetool.org This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA --> <!--suppress CheckTagEmptyBody --> <!DOCTYPE rules [ <!ENTITY weekdays "понедельник|вторник|среда|четверг|пятница|суббота|воскресенье"> <!ENTITY months "январь|февраль|март|апрель|май|июнь|июль|август|сентябрь|октябрь|ноябрь|декабрь|января|февраля|марта|апреля|мая|июня|июля|августа|сентября|октября|ноября|декабря"> <!ENTITY abbrevMonths "янв|фев|мар|апр|ин|ил|авг|сен|окт|ноя|дек"> <!ENTITY color "черн.*|чёрн.*|бел.*|красн.*|син.*|желт.*|жёлт.*|зелен.*|зелён.*"> <!-- цвет --> <!ENTITY nation "русск.*|прусск.*|австрийск.*|английск.*|немецк.*|французск.*|испанск.*|португальск.*|голландск.*|датск.*|китайск.*|японск.*|арабск.*|индийск.*|армянск.*|грузинск.*|польск.*|чешск.*|венгерск.*|греческ.*|лишн.*|византийск.*"> <!-- язык, человек,стиль --> <!ENTITY time "будущ.*|прошл.*|прошедш.*|послед.*|наст.*|следующ.*|текущ.*"> <!-- время,раз --> <!ENTITY human "учён.*|учен.*|ленив.*|умн.*|глуп.*|храбр.*|трусл.*|смел.*|быстр.*|медленн.*|здоров.*|больн.*|слаб.*|нищ.*|мертв.*|мёртв.*|полицейск.*|взросл.*|достойн.*|правоверн.*|несовершеннолетн.*|небольш.*|счастлив.*|главн.*|свят.*|бедн.*|стар.*|молод.*|разн.*|сыт.*|голодн.*|знаменит.*|одержим.*|чист.*|рабоч.*|подконтрольн.*|противоположн.*|праздн.*|тороплив.*|недовольн.*|голый|голая|голые|голому|голой|голым|горбат.*|отвратительн.*|посторонн.*|извест.*|странн.*|пеш.*|бережён.*|бережен.*"> <!-- человек,люди,людей --> <!ENTITY dual "урока|брата|сына|cапога|курса|помощника|фактора|языка|парня|закона|сестры|жены|угла|дня|вопроса|звезды|телефона|любовника|зуба|переводчика|господина|типа|участка|фильма|яблока|вида|прогноза|вектора|села|представителя|вдоха|человека|корабля|спутника|пчелы|шара|билета|ответа|брака|канала|лицея|соседа|ресторана|скворечника|часа|вкуса|кабеля|вулкана|хребта|гиганта|варианта|пресса|обеда|рода|стула|взноса|слезы|приступа|отца|экзамена|стекла|игрока|писаки|военных|этапа|причины|коллеги|вагин|героя|друга|вождя|паек|телеканала|коридора|терминала|Венеры|маршрута|храма|юл|олушей|бедра|дубов|художника|полка|лозунга|законопроекта|органа|блока|заказника|банка|изолятора|департамента|говора|района|порта|символа|брокера|парка|стола|магазина"> <!-- два,двое,пара --> <!ENTITY prep_v "институте|кино|Крым|Крыму|мастерской|спортзале|театре|техникуме|университете|цехе|цирке|школе|экспедицию"> <!-- words that require 'в' instead of 'на' as a preposition --> <!ENTITY prep_na "балет|заводе|Кавказ|концерт|почте|фабрике|факультете"> <!-- words that require 'на' instead of 'в' as a preposition --> <!ENTITY missing_yo "жилье|белье|битье|щеткой|стерней|сырье|ружье|фоторужье|копье|чутье|офицерье|рытье|цевье|острие|вранье|дутье|нытье|звезды"> ]> <!-- «» --> <rules lang="ru" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="../../../../../../../../../languagetool-core/src/main/resources/org/languagetool/rules/rules.xsd"> <unification feature="number"> <equivalence type="Sin"> <token postag="(.*:Sin(:.*)*)|((ADJ|ADJ_Com|ADJ_Short|Ord|PADJ|PT:(Past|Real)|PT_Short:Real|VB:Past):(Masc|Fem|Neut)(:.*)*)|(NN|NNN):(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token> </equivalence> <equivalence type="PL"> <token postag=".*:PL(:.*)*|(NN|NNN):(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token> </equivalence> </unification> <unification feature="case"> <equivalence type="Nom"> <token postag=".*:Nom(:.*)*|(NN|NNN):(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token> </equivalence> <equivalence type="R"> <token postag=".*:R(:.*)*|(NN|NNN):(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token> </equivalence> <equivalence type="D"> <token postag=".*:D(:.*)*|(NN|NNN):(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token> </equivalence> <equivalence type="V"> <token postag=".*:V(:.*)*|(NN|NNN):(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token> </equivalence> <equivalence type="T"> <token postag=".*:T(:.*)*|(NN|NNN):(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token> </equivalence> <equivalence type="P"> <token postag=".*:P(:.*)*|(NN|NNN):(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"></token> </equivalence> </unification> <unification feature="gender"> <equivalence type="Masc"> <token postag=".*:Masc(:.*)*" postag_regexp="yes"/> </equivalence> <equivalence type="Fem"> <token postag=".*:Fem(:.*)*" postag_regexp="yes"/> </equivalence> <equivalence type="Neut"> <token postag=".*:Neut(:.*)*" postag_regexp="yes"/> </equivalence> <equivalence type="Plural"> <token postag=".*:PL(:.*)*|NN:(Masc|Fem|Neut)" postag_regexp="yes"/> </equivalence> </unification> <unification feature="person"> <equivalence type="P1"> <token postag=".*:P1" postag_regexp="yes"></token> </equivalence> <equivalence type="P2"> <token postag=".*:P2" postag_regexp="yes"></token> </equivalence> <equivalence type="P3"> <token postag=".*:P3" postag_regexp="yes"></token> </equivalence> </unification> <unification feature="tense"> <equivalence type="INF"> <token postag=".*:INF(:.*)*" postag_regexp="yes"/> </equivalence> <equivalence type="IMP"> <token postag=".*:IMP(:.*)*" postag_regexp="yes"/> </equivalence> <equivalence type="Fut"> <token postag=".*:Fut(:.*)*" postag_regexp="yes"/> </equivalence> <equivalence type="Past"> <token postag=".*:Past(:.*)*" postag_regexp="yes"/> </equivalence> <equivalence type="Real"> <token postag=".*:Real(:.*)*" postag_regexp="yes"/> </equivalence> </unification> <category id="LOGIC" name="Логические ошибки"> <rulegroup id="INVALID_DATE" name="Неверная дата, например «31 февраля 2014»"> <rule> <pattern> <!-- "31 июня 2014 г." --> <marker> <token>31</token> <token regexp="yes">апрель|апр|апреля|июнь|июня|сен|сентября|сентябрь|ноябрь|ноября|ноя</token> </marker> </pattern> <message>В <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:P"></match> месяце только 30 дней.</message> <example correction="">Это случилось <marker>31 ноября</marker> 2014 г.</example> <example correction="">Это случилось <marker>31 апреля</marker> 2014 г.</example> <example>Это случилось <marker>30 ноября</marker> 2014 г.</example> </rule> <rule> <pattern> <!-- "30 февраля 2014 г." --> <marker> <token regexp="yes">3[01]</token> <token regexp="yes">февраля|фев|февраль</token> </marker> </pattern> <message>В феврале бывает только 28 дней, или 29 дней в високосном году.</message> <example correction="">Это случилось <marker>30 февраля</marker> 2014 г.</example> <example>Это случилось <marker>28 февраля</marker> 2014 г.</example> </rule> </rulegroup> <rule id="YEAR_20001" name="«Май 20001 (Май 2001)»"> <pattern> <token regexp="yes">&months;|год</token> <token regexp="yes">200\d\d</token> </pattern> <message>Действительно \2? Или <suggestion><match no="1"/> <match no="2" regexp_match="200" regexp_replace="20"/></suggestion>?</message> <short>Опечатка?</short> <example correction="май 2014">Моя поездка на море запланирована на <marker>май 20014</marker> г.</example> </rule> <rulegroup id="DATE_WEEKDAY1" name="День недели не соответствует дате"> <!-- "понедельник, 7 октября 2014" --> <rule> <pattern> <token regexp="yes">&weekdays;</token> <token>,</token> <token regexp="yes">\d\d?</token> <token regexp="yes">&months;|&abbrevMonths;</token> <token regexp="yes">\d\d\d\d</token> </pattern> <filter class="org.languagetool.rules.ru.DateCheckFilter" args="year:\5 month:\4 day:\3 weekDay:\1"/> <message>Днём недели \3 \4 \5 является не \1, а {realDay}.</message> <example correction="">Конференция состоится в <marker>понедельник, 7 октября 2014</marker> г.</example> <example correction="">Конференция состоится в <marker>понедельник, 7 окт 2014</marker> г.</example> <example>Конференция состоится во <marker>вторник, 7 октября 2014</marker> г.</example> <example>Конференция состоится во <marker>вторник, 7 окт 2014</marker> г.</example> </rule> <rule> <pattern> <token regexp="yes">&weekdays;</token> <token>,</token> <token regexp="yes">0?[1-9]|[12][0-9]|3[01]</token> <token>.</token> <token regexp="yes">0?[1-9]|1[0-2]</token> <token>.</token> <token regexp="yes">\d\d\d\d</token> </pattern> <filter class="org.languagetool.rules.ru.DateCheckFilter" args="year:\7 month:\5 day:\3 weekDay:\1"/> <message>Днём недели \3.\5.\7 является не \1, а {realDay}.</message> <example correction="">Конференция состоится в <marker>понедельник, 7.10.2014</marker> г.</example> <example>Конференция состоится во <marker>вторник, 7.10.2014</marker> г.</example> </rule> </rulegroup> <rule id="Slovosoch_interesnaja_kniga" name="Опечатка «Интересная/интересую»"> <pattern> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></token> <token>интересую</token> <token postag="NN:.*:Sin:V" postag_regexp="yes"></token> </pattern> <message>Опечатка: <suggestion>\1 интересную \3</suggestion></message> <short>Опечатка</short> <example correction="купил интересную книгу"><marker>купил интересую книгу</marker></example> <example>прочесть интересную книгу</example> </rule> <rulegroup id="Slovosoch_v_proshlom" name="Опечатка «в прошлом/в пошлом»"> <rule> <pattern> <marker> <token>в</token> <token>пошлом</token> </marker> <or> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></token> <token regexp="yes">времени|году|месяце|сезоне|отпуске|доме</token> </or> </pattern> <message>Опечатка: <suggestion>\1 прошлом</suggestion></message> <short>Опечатка</short> <example correction="в прошлом">Хотя <marker>в пошлом</marker> были предложены решения, мы только сегодня имеем результат.</example> <example>Хотя в прошлом были предложены решения, мы только сегодня имеем результат.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token regexp="yes">на|в</token> <token>пошлой</token> </marker> <token regexp="yes" inflected="yes">неделя|серия</token> </pattern> <message>Опечатка: <suggestion>\1 прошлой</suggestion></message> <short>Опечатка</short> <example correction="На прошлой"><marker>На пошлой</marker> неделе были предложены верные решения.</example> <example>На прошлой неделе были предложены верные решения.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token regexp="yes">на|в</token> <token>пошлые</token> </marker> <token inflected="yes">каникулы</token> </pattern> <message>Опечатка: <suggestion>\1 прошлые</suggestion></message> <short>Опечатка</short> <example correction="На прошлые"><marker>На пошлые</marker> каникулы мы ездили в горы.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="na_poverku" name="Логические ошибки «на поверку/на проверку»"> <rule> <pattern> <token>на</token> <token>проверку</token> <token>оказалось</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>\1 поверку \3</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="На поверку оказалось"><marker>На проверку оказалось</marker>, что была допущена ошибка.</example> <example>На поверку оказалось, что была допущена ошибка.</example> <example>Сдайте тетради на проверку!</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="obschie_toscki_soprikosnovenija" name="Логические ошибки «общие точки соприкосновения»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">общий</token> <token inflected="yes">точка</token> <token>соприкосновения</token> </pattern> <message>Избыточность: <suggestion>\2 \3</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="точки соприкосновения">Они нашли <marker>общие точки соприкосновения</marker>.</example> <example>Они нашли точки соприкосновения.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="uroven_uvelichilsja" name="Логические ошибки «уровень повысился/увеличился»"> <!-- TODO: добавить <token min="0" max="3"></token> - исправлено другим способом skip="3"--> <rule> <pattern> <token skip="3">уровень</token> <token>увеличился</token> </pattern> <message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" include_skipped="all" /> повысился</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="Уровень воды повысился"><marker>Уровень воды увеличился</marker>.</example> <example correction="Уровень воды в реке повысился"><marker>Уровень воды в реке увеличился</marker>.</example> <example>Уровень воды в озере повысился.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>уровень</token> <token></token> <token>уменьшился</token> </pattern> <message>Имелось в виду: <suggestion>\1 \2 понизился</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="Уровень воды понизился"><marker>Уровень воды уменьшился</marker>.</example> <example>Уровень воды в озере понизился.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="companija_campanija" name="Логические ошибки «компания/кампания»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">производственный</token> <token>кампания</token> </pattern> <message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" /> компания</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="Производственная компания"><marker>Производственная кампания</marker>.</example> <example>Производственная компания была основана в 1990 году.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">начаться</token> <token>компания</token> <token>по</token> </pattern> <message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" /> кампания <match no="3" /></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="Началась кампания по"><marker>Началась компания по</marker> сбору урожая.</example> <example>Кампания по сбору урожая.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="urovnjat_uravnjat" name="Логические ошибки «уровнять/уравнять»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">уравнять</token> <token regexp="yes">грядку|дорогу|землю</token> </pattern> <message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" regexp_match="(.*)(вня)(.*)" regexp_replace="уро$2$3" /> <match no="2" /></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="уровнять дорогу"><marker>уравнять дорогу</marker></example> <example>уровнять дорогу</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes" >уровнять</token> <token>в</token> <token regexp="yes" >весе|правах</token> </pattern> <message>Имелось в виду: <suggestion><match no="1" regexp_match="(.*)(вня)(.*)" regexp_replace="ура$2$3" /> <match no="2" /> <match no="3" /></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="уравнять в правах"><marker>уровнять в правах</marker></example> <example>уравнять в правах</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="vlasti_priderjashie" name="Логические ошибки «власти предержащие»"> <rule> <pattern> <token>власть</token> <token>предержащие</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>власти \2</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="власти предержащие">Это <marker>власть предержащие</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="imeet_mesto" name="Логические ошибки «имеет место»"> <rule> <pattern> <token>имеет</token> <token>место</token> <token>быть</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>\1 \2</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="имеет место">Эта ситуация <marker>имеет место быть</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="sdelat_ukol" name="Логические ошибки «сделать укол»"> <rule> <pattern> <token>поставить</token> <token>укол</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>сделать \2</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="сделать укол"><marker>поставить укол</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="prinat_tabletku" name="Логические ошибки «принять таблетку»"> <rule> <pattern> <token>выпить</token> <token>таблетку</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>принять \2</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="принять таблетку"><marker>выпить таблетку</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="solnij_instrument" name="Логические ошибки «сольный инструмент»"> <rule> <pattern> <token>сольный</token> <token>инструмент</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>солирующий \2</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="солирующий инструмент"><marker>сольный инструмент</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="skrepja_serdce" name="Логические ошибки «скрепя сердце»"> <rule> <pattern> <token>скрипя</token> <token>сердцем</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>скрепя сердце</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="скрепя сердце"><marker>скрипя сердцем</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="okazat_zabotu" name="Логические ошибки «оказать заботу»"> <rule> <!-- TODO add inflected --> <pattern> <token>оказать</token> <token>заботу</token> </pattern> <message>Должно быть: <suggestion>проявить <match no="2"></match></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="проявить заботу"><marker>оказать заботу</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="povisit_svoi_krugozor" name="Логические ошибки «повысить свой кругозор»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">повысить</token> <token>свой</token> <token>кругозор</token> </pattern> <message>Должно быть: <suggestion><match no="1" regexp_match="[Пп]овыс(.*)" regexp_replace="расшир$1"></match> <match no="2"></match> <match no="3"></match></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="расширить свой кругозор"><marker>повысить свой кругозор</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="predprinjat_meri" name="Логические ошибки «предпринять меры»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">предпринять</token> <token>меры</token> </pattern> <message>Должно быть: <suggestion><match no="1" regexp_match="[Пп]редприн(.*)" regexp_replace="прин$1"></match> <match no="2"></match></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="принять меры"><marker>предпринять меры</marker></example> <example correction="принял меры"><marker>предпринял меры</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="predstavlennie_neudobstva" name="Логические ошибки «представленные неудобства»"> <rule> <pattern> <token regexp="yes">предоставленные|представленные</token> <token>неудобства</token> </pattern> <message>Должно быть: <suggestion>доставленные <match no="2"></match></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="доставленные неудобства">Мы приносим свои искренние извинения за <marker>представленные неудобства</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token regexp="yes">предоставленные|представленные</token> <token></token> <token>неудобства</token> </pattern> <message>Должно быть: <suggestion>доставленные <match no="2"></match> <match no="3"></match></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="доставленные вам неудобства">Мы приносим свои искренние извинения за <marker>представленные вам неудобства</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="vziskivat_uscherb" name="Логические ошибки «взыскивать ущерб»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" regexp="yes">взыскивать|взыскать</token> <token>ущерб</token> </pattern> <message>Должно быть: <suggestion><match no="1"></match> деньги за причинённый <match no="2"></match></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="взыскал деньги за причинённый ущерб"><marker>взыскал ущерб</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="sorvat_ovacii" name="Логические ошибки «сорвать овации»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">сорвать</token> <token>овации</token> </pattern> <message>Должно быть: <suggestion><match no="1"></match> аплодисменты</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="сорвал аплодисменты">Артист <marker>сорвал овации</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="bolshinstvo_vremeni" name="Логические ошибки «большинство времени»"> <rule> <pattern> <token>большинство</token> <token>времени</token> </pattern> <message>Должно быть: <suggestion>большая часть <match no="2"></match></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="большая часть времени"><marker>большинство времени</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="na_ladan_dishit" name="Логические ошибки «на ладан дышит»"> <rule> <pattern> <token>наладом</token> <token>дышит</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>на ладан дышит</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="на ладан дышит"><marker>наладом дышит</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="sud_da_delo" name="Логические ошибки «суд да дело»"> <rule> <pattern> <token>суть</token> <token>да</token> <token>дело</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>суд \2 \3</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="суд да дело"><marker>суть да дело</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="belogo_kalenija" name="Логические ошибки «довести до белого каления»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">довести</token> <token>до</token> <marker> <token>белого</token> <token>колена</token> </marker> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>\3 каления</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="белого каления">Довести до <marker>белого колена</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="nе_igraet_nikakogo_znachenija" name="Логические ошибки «не играет никакой роли/не играет никакого значения»"> <rule> <pattern> <token>не</token> <token>играет</token> <token>никакого</token> <token>значения</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>\1 \2 никакой роли</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="не играет никакой роли">Это <marker>не играет никакого значения</marker>.</example> <example>Это не играет никакой роли.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>не</token> <token>имеет</token> <token>никакой</token> <token>роли</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>\1 \2 никакого значения</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="не имеет никакого значения">Это <marker>не имеет никакой роли</marker>.</example> <example>Это не имеет никакого значения.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="KV" name="Обозначение физических величин «кВ»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">напряжение</token> <token></token> <token>кВт</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>\1 \2 кВ</suggestion>?</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%8F%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="напряжение 220 кВ">Эта линия расчитана на <marker>напряжение 220 кВт</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="KWT" name="Обозначение физических величин «кВт»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">мощность</token> <token></token> <token>кВ</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>\1 \2 кВт</suggestion>?</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%BE%D1%89%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="мощность 1000 кВт">Эта линия расчитана на <marker>мощность 1000 кВ</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="KWT.H" name="Обозначение физических величин «кВт⋅ч»"> <rule> <pattern> <token>кВт</token> <token>/</token> <token>ч</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>кВт⋅ч</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%82-%D1%87%D0%B0%D1%81</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="кВт⋅ч">Потребление электроэнергии составляет 100 <marker>кВт/ч</marker>.</example> <example>Потребление электроэнергии составило 100 кВт*ч.</example> <example>Потребление электроэнергии составляет 100 кВт⋅ч.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>kW</token> <token>/</token> <token>h</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>kW·h</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%82-%D1%87%D0%B0%D1%81</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="kW·h">Потребление электроэнергии составляет 100 <marker>kW/h</marker>.</example> <example>Потребление электроэнергии составило 100 kWh.</example> <example>Потребление электроэнергии составило 100 kW·h.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="А.H" name="Обозначение физических величин «А⋅ч»"> <rule> <pattern> <token>А</token> <token>/</token> <token>ч</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>А⋅ч</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80-%D1%87%D0%B0%D1%81</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="А⋅ч">Ёмкость аккумулятора составляет 60 <marker>А/ч</marker>.</example> <example>Ёмкость аккумулятора составляет 60 А*ч.</example> <example>Ёмкость аккумулятора составляет 60 А⋅ч.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>A</token> <token>/</token> <token>h</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>A⋅h</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80-%D1%87%D0%B0%D1%81</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="A⋅h">Ёмкость аккумулятора составляет 60 <marker>A/h</marker>.</example> <example>Ёмкость аккумулятора составляет 60 A*h.</example> <example>Ёмкость аккумулятора составляет 60 A⋅h.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>мА</token> <token>/</token> <token>ч</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>мА⋅ч</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80-%D1%87%D0%B0%D1%81</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="мА⋅ч">Ёмкость аккумулятора составляет 900 <marker>мА/ч</marker>.</example> <example>Ёмкость аккумулятора составляет 900 мА*ч.</example> <example>Ёмкость аккумулятора составляет 900 мА⋅ч.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>mA</token> <token>/</token> <token>h</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>mA⋅h</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80-%D1%87%D0%B0%D1%81</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="mA⋅h">Ёмкость аккумулятора составляет 500 <marker>mA/h</marker>.</example> <example>Ёмкость аккумулятора составляет 500 mA*h.</example> <example>Ёмкость аккумулятора составляет 500 mA⋅h.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="V.А" name="Обозначение физических величин «В⋅А»"> <rule> <pattern> <token>В</token> <token>/</token> <token>А</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>В⋅А</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82-%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="В⋅А">Мощность ИБП составляет 500 <marker>В/А</marker>.</example> <example>Мощность ИБП составляет 500 В*А.</example> <example>Мощность ИБП составляет 500 В⋅А.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>V</token> <token>/</token> <token>A</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>V⋅A</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82-%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="V⋅A">Мощность ИБП составляет 500 <marker>V/A</marker>.</example> <example>Мощность ИБП составляет 500 V*A.</example> <example>Мощность ИБП составляет 500 V⋅A.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>ВА</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>В⋅А</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82-%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="В⋅А">Мощность ИБП составляет 500 <marker>ВА</marker>.</example> <example>Мощность ИБП составляет 500 В*А.</example> <example>Мощность ИБП составляет 500 В⋅А.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="BOLSHAJA_POLOVINA" name="Словосочетание «большая/меньшая половина»"> <rule> <pattern> <token regexp="yes" >большая|меньшая</token> <token>половина</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>\1 часть</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="большая часть"><marker>большая половина</marker></example> <example>меньшая часть</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="ISKLUCHIT_ISKLUCHENIE" name="Тавтология «исключить исключение»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" skip="-1">исключить</token> <token inflected="yes">исключение</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion><match no="1" regexp_match="исключи(.*)" regexp_replace="убра$1" include_skipped="all"></match> <match no="2"/></suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Языковая избыточность.</short> <example correction="убрать исключение"><marker>исключить исключение</marker></example> <example correction="убрать то исключение"><marker>исключить то исключение</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="POTREBOVAT_TREBOVANIE" name="Тавтология «потребовать требование»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" skip="-1">потребовать</token> <token inflected="yes" >требование</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion><match no="1" regexp_match="потребова(.*)" regexp_replace="заяви$1" include_skipped="all"></match> <match no="2"/></suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Языковая избыточность.</short> <example correction="заявить требование"><marker>потребовать требование</marker></example> <example correction="заявить денежное требование"><marker>потребовать денежное требование</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="POJELAT_JELANIE" name="Тавтология «пожелать желание»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" skip="-1">пожелать</token> <token inflected="yes" >желание</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion><match no="1" regexp_match="пожела(.*)" regexp_replace="загада$1" include_skipped="all"></match> <match no="2"/></suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Языковая избыточность.</short> <example correction="загадать желание"><marker>пожелать желание</marker></example> <example correction="загадать заветное желание"><marker>пожелать заветное желание</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="ZAKAZAT_ZAKAZ" name="Тавтология «заказать заказ»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" skip="-1" >заказать</token> <token inflected="yes">заказ</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion><match no="1" regexp_match="заказа(.*)" regexp_replace="сдела$1" include_skipped="all"></match> <match no="2"/></suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Языковая избыточность.</short> <example correction="сделать заказ"><marker>заказать заказ</marker></example> <example correction="сделать важный заказ"><marker>заказать важный заказ</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="PODARIT_PODAROK" name="Тавтология «подарить подарок»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" skip="-1">подарить</token> <token inflected="yes">подарок</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion><match no="1" regexp_match="подари(.*)" regexp_replace="вручи$1" include_skipped="all"></match> <match no="2"/></suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="вручил подарок">Он <marker>подарил подарок</marker>.</example> <example correction="вручил долгожданный подарок">Он <marker>подарил долгожданный подарок</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="SPUSKATSJA_VNIZ" name="Тавтология «спускаться вниз»"> <rule> <pattern> <token regexp="yes" inflected="yes" >спускаться|подниматься</token> <token regexp="yes" >вниз|вверх</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Языковая избыточность.</short> <example correction="спускался">Он <marker>спускался вниз</marker> по лестнице.</example> <example>Он спускался по лестнице.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="PROGNOZ_NA_BUDUSHEE" name="Тавтология «прогноз на будущее»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" >прогноз</token> <token>на</token> <token>будущее</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="прогноз">Метеоагенство составило <marker>прогноз на будущее</marker>.</example> <example>Метеоагенство составило прогноз.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="GLAVNAJA_SUT" name="Тавтология «главная суть»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" >главный</token> <token>суть</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="Суть"><marker>Главная суть</marker> рассказа</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="DUMU_DUMAT" name="Тавтология «думу думать»"> <rule> <pattern> <token>думу</token> <token inflected="yes">думать</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="думали">Они <marker>думу думали</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>работу</token> <token inflected="yes">работать</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="работали">Они <marker>работу работали</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>шутки</token> <token inflected="yes">шутить</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="шутили">Они <marker>шутки шутили</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="KRUG_KRUGLIJ" name="Тавтология «круг круглый»"> <rule> <pattern> <token>круг</token> <token>круглый</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="круг"><marker>круг круглый</marker></example> </rule> <rule> <pattern> <token>масло</token> <token>масляное</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="масло"><marker>масло масляное</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="TOLPA_LUDEJ" name="Тавтология «толпа людей»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" >толпа</token> <token>людей</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="толпа"><marker>толпа людей</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="LICHNO_JA" name="Тавтология «лично я»"> <rule> <pattern> <token>лично</token> <token>я</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="я"><marker>лично я</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="RIBNAJA_UHA" name="Тавтология «рыбная уха»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" >рыбный</token> <token inflected="yes" >уха</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="уха"><marker>рыбная уха</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="VPERVIJE_ZNAKOMITSJA" name="Тавтология «впервые знакомиться»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" >впервые</token> <token inflected="yes" >знакомиться</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="знакомиться"><marker>впервые знакомиться</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="NEMNOGO_PRIOTKRIT" name="Тавтология «немного приоткрыть»"> <rule> <pattern> <token>немного</token> <token inflected="yes" >приоткрыть</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="приоткрыть"><marker>немного приоткрыть</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="VOZVRASHATSJA_OBRATNO" name="Тавтология «возвращаться обратно»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" >возвращаться</token> <token>обратно</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="возвращаться"><marker>возвращаться обратно</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="CHREZVICHAJNO_GROMADNIJ" name="Тавтология «чрезвычайно громадный»"> <rule> <pattern> <token>чрезвычайно</token> <token inflected="yes">громадный</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="громадный"><marker>чрезвычайно громадный</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="OCHEN_KROHOTNIJ" name="Тавтология «очень крохотный»"> <rule> <pattern> <token>очень</token> <token inflected="yes">крохотный</token> </pattern> <message>Языковая избыточность (плеоназм): <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="крохотный"><marker>очень крохотный</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="BLIZKIJ_BLIZHNIJ" name="Употребление слов «близкий/ближний»"> <rule> <pattern> <token>близкий</token> <token>свет</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>ближний \2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D0%B9</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="ближний свет">Водитель включил <marker>близкий свет</marker> фар.</example> <example>Водитель включил ближний свет фар.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>ближний</token> <token regexp = "yes" >человек|друг|товарищ</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>близкий \2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%BA%D0%B8%D0%B9</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="близкий друг">Он - <marker>ближний друг</marker>.</example> <example>Он - близкий друг.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Stolko_mnogo" name="Словосочетание «столько много»"> <rule> <pattern> <token>столько</token> <token>много</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>так \2</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="Так много"><marker>Столько много</marker> товара!</example> <example>Так много товара!</example> </rule> <rule> <pattern> <token>сколько</token> <token>много</token> </pattern> <message>Имелось в виду <suggestion>как \2</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="Как много"><marker>Сколько много</marker> товара?</example> <example>Как много товара?</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Logical_reshit_zatanuvshujusa_problemu" name="Логические ошибки «он решит эту затянувшуюся проблему»"> <rule> <pattern> <token>решит</token> <token>эту</token> <token>затянувшуюся</token> <token>проблему</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>ускорит затянувшееся решение проблемы</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="ускорит затянувшееся решение проблемы">Он <marker>решит эту затянувшуюся проблему</marker>.</example> <example>Он ускорит затянувшееся решение проблемы.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>решит</token> <token>затянувшуюся</token> <token>проблему</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>ускорит затянувшееся решение проблемы</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="ускорит затянувшееся решение проблемы">Она <marker>решит затянувшуюся проблему</marker>.</example> <example>Она ускорит затянувшееся решение проблемы.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Logical_podorojali_ceny" name="Логические ошибки «подорожали цены»"> <rule> <pattern> <token>подорожали</token> <token>цены</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>цены выросли</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="цены выросли">На рынке <marker>подорожали цены</marker></example> <example>На рынке цены выросли</example> </rule> <rule> <pattern> <token>дорогие</token> <token>цены</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>высокие цены</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="высокие цены">На рынке сегодня были <marker>дорогие цены</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token regexp="yes">деш[её]вые</token> <token>цены</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>низкие цены</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="низкие цены">На рынке сегодня были <marker>дешёвые цены</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>дешёвая</token> <token>стоимость</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>низкая стоимость</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="низкая стоимость"><marker>дешёвая стоимость</marker></example> <example>низкая стоимость</example> </rule> <rule> <pattern> <token>дорогая</token> <token>стоимость</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>высокая стоимость</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="высокая стоимость"><marker>дорогая стоимость</marker></example> <example>высокая стоимость</example> </rule> </rulegroup> <rule id="Logical_svoja_avtobiographija" name="Логические ошибки «своя автобиография»"> <pattern> <token inflected="yes">свой</token> <token inflected="yes">автобиография</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="автобиографию">Автор написал <marker>свою автобиографию</marker>.</example> <example>Автор написал автобиографию.</example> </rule> <rule id="Logical_vidajuschijsja_as" name="Логические ошибки «выдающийся ас»"> <pattern> <token regexp="yes" inflected="yes">выдающийся|лучший</token> <token inflected="yes">ас</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="ас">Этот лётчик - <marker>выдающийся ас</marker>.</example> <example>Этот лётчик - ас.</example> </rule> <rule id="Logical_sobiratsya_vmeste" name="Логические ошибки «собираться вместе»"> <pattern> <token inflected="yes">собираться</token> <token>вместе</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="собираемся">Мы здесь <marker>собираемся вместе</marker>.</example> <example>Мы собираемся здесь.</example> </rule> <rule id="Logical_sochetatsja_vmeste" name="Логические ошибки «сочетаться вместе»"> <pattern> <token inflected="yes">сочетаться</token> <token>вместе</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="сочетаются">Эти три букета хорошо <marker>сочетаются вместе</marker>.</example> <example>Эти три букета хорошо сочетаются.</example> </rule> <rule id="Logical_segodnyashnij_den" name="Логические ошибки «сегодняшний день»"> <pattern> <token>сегодняшний</token> <token>день</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>сегодня</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="сегодня">Ситуация на <marker>сегодняшний день</marker>.</example> <example>Ситуация на сегодня.</example> </rule> <rule id="Logical_sosedstvovat_drug_s_drugom" name="Логические ошибки «соседствовать друг с другом»"> <pattern> <token inflected="yes">соседствовать</token> <token>друг</token> <token>с</token> <token>другом</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="соседствовали">Они <marker>соседствовали друг с другом</marker> на фотографии.</example> <example>Они соседствовали на фотографии.</example> </rule> <rule id="Tavtology_mestnij_aborigen" name="Тавтология «местный абориген»"> <pattern> <token inflected="yes">местный</token> <token inflected="yes">абориген</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion><match no="2" /></suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="аборигены">Нас окружили <marker>местные аборигены</marker>.</example> <example>Нас окружили аборигены.</example> </rule> <rule id="Tavtology_nebolshaja_gorstka" name="Тавтология «небольшая горстка»"> <pattern> <token inflected="yes">небольшой</token> <token inflected="yes">горстка</token> </pattern> <message><suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="горстка"><marker>небольшая горстка</marker></example> <example>горстка</example> </rule> <rule id="Tavtology_marshrut_sledovanija" name="Тавтология «маршрут следования»"> <pattern> <token inflected="yes">маршрут</token> <token>следования</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="маршрут"><marker>маршрут следования</marker></example> <example>маршрут</example> </rule> <rule id="Tavtology_adres_mestojitelstva" name="Тавтология «адрес местожительства»"> <pattern> <token inflected="yes">адрес</token> <token inflected="yes" >местожительство</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="местожительства"><marker>адрес местожительства</marker></example> <example>местожительство</example> </rule> <rulegroup id="Tavtology_zaranee_predupredit" name="Тавтология «заранее предупредить»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">заранее</token> <token inflected="yes">предупредить</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="предупредить"><marker>заранее предупредить</marker></example> <example>предупредить</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">предупредить</token> <token inflected="yes">заранее</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="предупредить"><marker>предупредить заранее</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Tavtology_zaranee_predchuvstvovat" name="Тавтология «заранее предчувствовать»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">заранее</token> <token inflected="yes">предчувствовать</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="предчувствовать"><marker>заранее предчувствовать</marker></example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">предчувствовать</token> <token inflected="yes">заранее</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="предчувствовать"><marker>предчувствовать заранее</marker></example> </rule> </rulegroup> <rule id="Tavtology_prejskurant_cen" name="Тавтология «прейскурант цен»"> <pattern> <token inflected="yes">прейскурант</token> <token inflected="yes">цена</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="прейскурант"><marker>прейскурант цен</marker></example> <example>прейскурант</example> </rule> <rule id="Tavtology_upal_vniz" name="Тавтология «упал вниз»"> <pattern> <token inflected="yes">упасть</token> <token inflected="yes">вниз</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="упал"><marker>упал вниз</marker></example> <example correction="упасть"><marker>упасть вниз</marker></example> </rule> <rule id="Tavtology_tyomnij_mrak" name="Тавтология «тёмный мрак»"> <pattern> <token inflected="yes" regexp="yes">тёмный|темный</token> <token inflected="yes">мрак</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="мрак"><marker>тёмный мрак</marker></example> </rule> <rule id="Tavtology_bespolezno_propadajut" name="Тавтология «бесполезно пропадают»"> <pattern> <token inflected="yes">бесполезно</token> <token inflected="yes">пропадать</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="пропадают"><marker>бесполезно пропадают</marker></example> </rule> <rule id="Tavtology_vernutsja_obratno" name="Тавтология «вернуться обратно»"> <pattern> <token inflected="yes">вернуться</token> <token>обратно</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="вернуться"><marker>вернуться обратно</marker></example> </rule> <rule id="Tavtology_neskolko_pobistree" name="Тавтология «несколько побыстрее»"> <pattern> <token>несколько</token> <token>побыстрее</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="побыстрее"><marker>несколько побыстрее</marker></example> </rule> <rule id="Tavtology_v_xx_mesjatse" name="Тавтология «в ареле месяце»"> <pattern> <token>в</token> <token regexp="yes">январе|феврале|марте|апреле|мае|июне|июле|августе|сентябре|октябре|ноябре|декабре</token> <token>месяце</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1 \2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="в феврале"><marker>в феврале месяце</marker></example> </rule> <rule id="Tavtology_kollega_po_professii" name="Тавтология «коллега по профессии»"> <pattern> <token inflected="yes">коллега</token> <token>по</token> <token>профессии</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="коллега"><marker>коллега по профессии</marker></example> </rule> <rule id="Tavtology_plani_na_budushee" name="Тавтология «планы на будущее»"> <pattern> <token inflected="yes">план</token> <token>на</token> <token>будущее</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="планы"><marker>планы на будущее</marker></example> </rule> <rule id="Tavtology_demobilizovatsja_iz_armii" name="Тавтология «демобилизоваться из армии»"> <pattern> <token inflected="yes">демобилизоваться</token> <token>из</token> <token>армии</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="демобилизоваться"><marker>демобилизоваться из армии</marker></example> </rule> <rule id="Tavtology_prostaivat_bez_dela" name="Тавтология «простаивать без дела»"> <pattern> <token inflected="yes">простаивать</token> <token>без</token> <token>дела</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="простаивать"><marker>простаивать без дела</marker></example> </rule> <rule id="Tavtology_vremenno_priostanovlen" name="Тавтология «временно приостановить»"> <pattern> <token inflected="yes">временно</token> <token inflected="yes">приостановить</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="приостановлены"><marker>временно приостановлены</marker></example> <example>приостановлены</example> </rule> <rule id="Tavtology_mahina" name="Тавтология «огромная махина»"> <pattern> <token inflected="yes" regexp="yes">большой|огромный|гигантский</token> <token inflected="yes">махина</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="махина"><marker>огромная махина</marker></example> <example>махина</example> </rule> <rule id="Tavtology_kivnul_golovoj" name="Тавтология «кивнуть головой»"> <pattern> <token inflected="yes">кивнуть</token> <token inflected="yes">голова</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="кивнул"><marker>кивнул головой</marker></example> <example>кивнул</example> </rule> <rule id="Tavtology_polnostju_zavershil" name="Тавтология «полностью завершил»"> <pattern> <token regexp="yes" inflected="yes">полностью|окончательно</token> <token inflected="yes">завершить</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="завершил"><marker>полностью завершил</marker></example> <example>завершил</example> </rule> <rule id="Tavtology_glavnij_lejtmotiv" name="Тавтология «главный лейтмотив»"> <pattern> <token inflected="yes">главный</token> <token inflected="yes">лейтмотив</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="лейтмотив"><marker>главный лейтмотив</marker></example> <example>этот лейтмотив</example> </rule> <rule id="Tavtology_landshaft_mestnosti" name="Тавтология «ландшафт местности»"> <pattern> <token inflected="yes">ландшафт</token> <token inflected="yes">местность</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="ландшафт"><marker>ландшафт местности</marker></example> <example>ландшафт</example> </rule> <rule id="Tavtology_samij_edinstvennij" name="Тавтология «самый единственный»"> <pattern> <token regexp="yes" inflected="yes">несколько|два|самый</token> <token inflected="yes">единственный</token> </pattern> <message>Языковая избыточность: <suggestion>\2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="единственный"><marker>самый единственный</marker></example> <example>единственный</example> </rule> <rule id="Logical_biographia_gizni" name="Логические ошибки «биография жизни»"> <pattern> <token inflected="yes">биография</token> <token inflected="yes">жизнь</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>\1</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_%28%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Тавтология.</short> <example correction="Биографии"><marker>Биографии жизни</marker> различных людей.</example> <example>Биографии различных людей.</example> </rule> <rule id="Logical_prignul_s_parashuta" name="Логические ошибки «прыгать с парашюта»"> <pattern> <token inflected="yes">прыгнуть</token> <token>с</token> <token>парашюта</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>\1 \2 парашютом</suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="прыгнул с парашютом">Он <marker>прыгнул с парашюта</marker>.</example> <example>Она прыгнула с парашютом.</example> </rule> <rule id="translate_carreer_diplomat" name="Ошибки перевода «карьерный дипломат»"> <pattern> <token inflected="yes" >карьерный</token> <token inflected="yes" >дипломат</token> </pattern> <message>Ошибка перевода: <suggestion><match no="1" regexp_match="([Кк]арьерн)(.*)" regexp_replace="профессиональн$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message> <short>Ошибка перевода.</short> <example correction="Профессиональный дипломат"><marker>Карьерный дипломат</marker> – это человек, получивший специальное дипломатическое образование.</example> <example>Профессиональный дипломат – это человек, получивший специальное дипломатическое образование.</example> </rule> <rulegroup id="Logical_komandirovochnij" name="Логические ошибки «командировочный/командированный»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">командировать</token> <token inflected="yes">удостоверение</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(командированн)(.*)" regexp_replace="командировочн$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="командировочное удостоверение"><marker>командированное удостоверение</marker></example> <example correction="командировочного удостоверения"><marker>командированного удостоверения</marker></example> <example>командировочное удостоверение</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">командировочный</token> <token inflected="yes">сотрудник</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(командировочн)(.*)" regexp_replace="командированн$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="командированный сотрудник"><marker>командировочный сотрудник</marker></example> <example>командированный сотрудник</example> </rule> <rule> <pattern> <token>командировачный</token> <token inflected="yes">сотрудник</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(командировачн)(.*)" regexp_replace="командированн$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="командированный сотрудник"><marker>командировачный сотрудник</marker></example> <example>командированный сотрудник</example> </rule> </rulegroup> <rule id="Logical_kurica_nasijivaet_jajca" name="Логические ошибки «курица насиживает яйца»"> <pattern> <token inflected="yes">курица</token> <token inflected="yes">высиживать</token> <token inflected="yes">яйцо</token> </pattern> <message>Логическая ошибка. <suggestion><match no="1" /> <match no="2" regexp_match="(высиж)(.*)" regexp_replace="насиж$2" /> <match no="3" /></suggestion>.</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="курица насиживает яйца"><marker>курица высиживает яйца</marker></example> <example correction="курица насиживала яйца"><marker>курица высиживала яйца</marker></example> <example>курица насиживает яйца</example> </rule> <rule id="Logical_samij_gigantskij" name="Логические ошибки «самый гигантский»"> <pattern> <token>самый</token> <token>гигантский</token> </pattern> <message>Логическая ошибка. <suggestion>\1 большой</suggestion>.</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="самый большой"><marker>самый гигантский</marker></example> <example>самый большой</example> </rule> <rule id="Logical_govorite_vopros" name="Логические ошибки «говорите вопрос»"> <pattern> <token inflected="yes">говорить</token> <token inflected="yes">вопрос</token> </pattern> <message>Логическая ошибка. Вопрос можно только задать, поставить или поднять.</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction=""><marker>Говорите вопрос</marker>!</example> <example>Задавайте вопрос.</example> <example>Задайте вопрос.</example> <example>Поставьте вопрос.</example> <example>Поднимите вопрос.</example> </rule> <rule id="Logical_podnjal_tost" name="Логические ошибки «поднял тост»"> <pattern> <token>поднял</token> <token>тост</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>произнёс тост</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="произнёс тост">Он <marker>поднял тост</marker> за встречу.</example> <example>Он произнёс тост за встречу.</example> </rule> <rule id="Logical_uluchshenie_otmechennih_nedostatkov" name="Логические ошибки «улучшение отмеченных недостатков»"> <pattern> <token>улучшение</token> <token>отмеченных</token> <token>недостатков</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>устранение отмеченных недостатков</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="устранение отмеченных недостатков">Сессия приняла решение, направленное на <marker>улучшение отмеченных недостатков</marker>.</example> <example>Сессия приняла решение, направленное на устранение отмеченных недостатков.</example> </rule> <rule id="Logical_zalozheno_xx_derevjev" name="Логические ошибки «заложено 30 деревьев»"> <pattern> <token>заложено</token> <token></token> <token inflected="yes">дерево</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>посажено \2 \3</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="посажено 30 деревьев">В сквере <marker>заложено 30 деревьев</marker>.</example> <example>В сквере посажено 30 деревьев.</example> </rule> <rule id="V_etoj_svyazy" name="Логические ошибки «в этой связи»"> <pattern> <token>в</token> <token>этой</token> <token>связи</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>в связи с этим</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="в связи с этим"><marker>в этой связи</marker></example> <example>в связи с этим</example> </rule> <rulegroup id="Logical_skritij_skritnij" name="Логические ошибки «скрытый/скрытный»"> <!-- скрытый/скрытный --> <rule> <pattern> <token inflected="yes">скрытный</token> <token inflected="yes" regexp="yes">проводка|признак</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(скрытн)(.*)" regexp_replace="скрыт$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="скрытая проводка">В комнате выполнена <marker>скрытная проводка</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">скрытый</token> <token inflected="yes" regexp="yes">характер|человек</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(скрыт)(.*)" regexp_replace="скрытн$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="скрытный характер">У этого человека очень <marker>скрытый характер</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Logical_odel_nadel" name="Логические ошибки «одеть/надеть»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">одеть</token> <token inflected="yes" regexp="yes">рубашка|одежда|платье|юбка|пальто|куртка|брюки|майка|носок|обувь|туфли|сапоги|ботинки|сарафан</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(од)(.*)" regexp_replace="над$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%8F</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="надел рубашку">Он <marker>одел рубашку</marker>.</example> <example>Он надел рубашку.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">переодеть</token> <token inflected="yes" regexp="yes">рубашка|одежда|платье|юбка|пальто|куртка|брюки|майка|носок|обувь|туфли|сапоги|ботинки|сарафан</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(переоде)(.*)" regexp_replace="поменя$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%8F</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="поменяла платье">Она <marker>переодела платье</marker>.</example> <example>Она поменяла платье.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>раздел</token> <token inflected="yes" regexp="yes">рубашка|одежда|платье|юбка|пальто|куртка|брюки|майка|носок|обувь|туфли|сапоги|ботинки|сарафан</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>снял \2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%8F</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="снял рубашку">Он <marker>раздел рубашку</marker>.</example> <example>Он снял рубашку.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>обул</token> <token inflected="yes" regexp="yes">обувь|сапог|босоножки|туфли|ботинок</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>надел \2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%8F</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="надел сапоги">Он <marker>обул сапоги</marker>.</example> <example>Он надел сапоги.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>разул</token> <token inflected="yes" regexp="yes">обувь|сапог|босоножки|туфли|ботинок</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion>снял \2</suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%8F</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="снял сапоги">Он <marker>разул сапоги</marker>.</example> <example>Он снял сапоги.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes" >надел</token> <token postag="NNN:.*|NNP:.*|NNF:.*" postag_regexp="yes"><exception regexp="yes">майк[уи]</exception></token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(над)(.*)" regexp_replace="од$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%8F</url> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="одел Ивана">Он <marker>надел Ивана</marker>.</example> <example>Он надел майку.</example> <example>Он одел Ивана.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Logical_prazdnoe_prazdnichnoe" name="Ошибки в употреблении: «праздничное» или «праздное»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">праздничный</token> <token inflected="yes">жизнь</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(празднич)(.*)" regexp_replace="празд$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="праздную жизнь">Человек ведет <marker>праздничную жизнь</marker>.</example> <example>Человек ведет праздную жизнь.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">праздный</token> <token inflected="yes">настроение</token> </pattern> <message>Логическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(празд)(.*)" regexp_replace="празднич$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message> <short>Логическая ошибка.</short> <example correction="праздничное настроение">У меня сегодня <marker>праздное настроение</marker>.</example> <example>У меня сегодня праздничное настроение.</example> </rule> </rulegroup> <rule id="Linguistics_hrabry" name="Лингвистические ошибки «храбрая (или смелая) мысль, решение, идея»"> <pattern> <token inflected="yes" >храбрый</token> <token regexp="yes">мысль|решение|идея</token> </pattern> <message>Лингвистическая ошибка: <suggestion><match no="1" regexp_match="(храбр)(.*)" regexp_replace="смел$2" /> <match no="2" /></suggestion>?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0</url> <short>Лингвистическая ошибка.</short> <example correction="смелая идея">Это <marker>храбрая идея</marker>.</example> <example>Это смелая идея.</example> </rule> </category> <category id="PUNCTUATION" name="Пунктуация"> <rule default="on" id="Utochnenie_dejstvija" name="Уточнение действия"> <pattern case_sensitive="no"> <token>таким</token> <token>образом</token> <token regexp="yes">что|чтобы|как</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1 \2, \3</suggestion>.</message> <short>Пропущена запятая.</short> <example correction="таким образом, что">Это сделано <marker>таким образом что</marker> и не найти.</example> <example>Таким образом, что слово есть, что его нет - без разницы.</example> </rule> <rulegroup default="on" id="Prep_i" name="Пропущена запятая перед предлогом «и» в сложном предложении"> <rule> <!-- NN:.* VB:.* и NN:.* VB:.* TODO: Need improve --> <antipattern> <token postag="PNN:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"></token> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"></token> <marker> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" regexp="yes">[\p{Punct}]</exception><exception scope="previous" regexp="yes">я|он|она|мы|вы|ты|</exception></token> <token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">,|-</exception></token> <token skip="-1">и<exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception></token> <token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes" skip="-1" ><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token> </marker> <token regexp="yes">[\p{Punct}]<exception>:</exception></token> </antipattern> <pattern> <marker> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" regexp="yes">[\p{Punct}]</exception><exception scope="previous" regexp="yes">я|он|она|мы|вы|ты|нам|вам</exception></token> <token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">,|-</exception></token> <token skip="-1">и<exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception></token> <token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes" skip="-1" ><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token> </marker> <token regexp="yes">[\p{Punct}]<exception>:</exception></token> </pattern> <message>Пропущена запятая перед предлогом «и»: <suggestion><match no="1"/> <match no="2" include_skipped="all"/>, <match no="3" include_skipped="all"/> <match no="4"/> <match no="5" include_skipped="none"/></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%91%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url> <short>Пропущена запятая в сложном предложении.</short> <example>Пролетели года, и настало время.</example> <example>Могу ли я уточнить время и место нашей встречи?</example> <example>Нам пришлось уменьшить шаг сканирования и увеличить размер в настройках.</example> <example>Мой отец и мой брат.</example> <example correction="Пролетели года, и настало время"><marker>Пролетели года и настало время</marker>.</example> </rule> <rule> <!-- VB:.* NN:.* и VB:.* NN:.* --> <antipattern> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"></token> <token postag="PNN:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"></token> <marker> <token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" regexp="yes">[\p{Punct}]</exception></token> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception regexp="yes" scope="next">,|-</exception></token> <token skip="-1">и<exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token> <token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception></token> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token> </marker> <token regexp="yes">[\p{Punct}]<exception>:</exception></token> </antipattern> <pattern> <marker> <token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception scope="previous" regexp="yes">[\p{Punct}]</exception></token> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception regexp="yes" scope="next">,|-</exception></token> <token skip="-1">и<exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token> <token postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception></token> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1" ><exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="next">[,;-]</exception></token> </marker> <token regexp="yes">[\p{Punct}]<exception>:</exception></token> </pattern> <message>Пропущена запятая перед предлогом «и»: <suggestion><match no="1"/> <match no="2" include_skipped="all"/>, <match no="3" include_skipped="all"/> <match no="4"/> <match no="5" include_skipped="none"/></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%91%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url> <short>Пропущена запятая в сложном предложении.</short> <example>Года пролетели, и время настало.</example> <example>Его тропы создавали русла рек и ручьёв, и, в конце концов, вода залила всю землю.</example> <example correction="Года пролетели, и время настало"><marker>Года пролетели и время настало</marker>.</example> <example correction="Мама мыла раму, и дочка готовила"><marker>Мама мыла раму и дочка готовила</marker> обед.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Kogda_to1" name="Знаки препинания в сложном предложении «Когда ... , то ему ...»"> <rule> <!-- Когда человек хочет что-то получить, то ему надо чем-то пожертвовать. --> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <token skip="-1">Когда</token> <marker> <token skip="1">то<exception scope="previous" >,</exception><exception scope="previous" regexp="yes">–|-</exception></token> <token regexp="yes">ему|ей|им</token> </marker> </pattern> <message>Нужна запятая или тире: <suggestion>, \3 \4</suggestion> или <suggestion> – \3 \4</suggestion> </message> <short>Нужна запятая или тире</short> <example correction=", то ему| – то ему">Когда человек хочет что-то получить<marker> то ему</marker> надо чем-то пожертвовать.</example> </rule> <rule> <!-- Когда человек хочет что-то получить, ему надо чем-то пожертвовать. --> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <token skip="-1">Когда</token> <marker> <token skip="-1" regexp="yes">ему|ей|им<exception scope="previous" >,</exception><exception scope="previous" regexp="yes">–|-</exception><exception scope="previous" postag="VB:INF" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception></token> </marker> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" ></token> </pattern> <message>Нужна запятая или тире: <suggestion>, \3</suggestion> или <suggestion> – \3</suggestion> </message> <short>Нужна запятая или тире</short> <example correction=", ему| – ему">Когда человек хочет что-то получить<marker> ему</marker> надо чем-то пожертвовать.</example> </rule> <!-- Если ты позвонил, то говори --> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <token skip="-1">Если</token> <token postag_regexp="yes" postag="VB:.*"></token> <marker> <token skip="1">то<exception scope="previous" >,</exception><exception scope="previous" regexp="yes">–|-</exception></token> <token postag_regexp="yes" postag="VB:.*"></token> </marker> </pattern> <message>Нужна запятая или тире: <suggestion>, \4 \5</suggestion> или <suggestion> – \4 \5</suggestion> </message> <short>Нужна запятая или тире</short> <example correction=", то говори| – то говори">Если ты позвонил<marker> то говори</marker>.</example> </rule> <!-- TODO: Если ты позвонил – говори --> </rulegroup> <rule default="on" id="ABREV_DOT" name="Точка после сокращений"> <pattern case_sensitive="yes"> <marker> <token regexp="yes">тыс|зам|коп|руб|наб|нач|пер|шт|ед|экз|просп|пр|пос|кв|Тел|исп|Исп</token> </marker> <token negate="yes" regexp="yes">[./]</token> </pattern> <message>Точка должна стоять после сокращений: <suggestion>\1.</suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</url> <short>Точка после сокращений.</short> <example>Стоимость работ составила 10 тыс. рублей.</example> <example correction="тыс.">Стоимость работ составила 10 <marker>тыс</marker> рублей.</example> </rule> <!-- <rule default="off" id="ABREV_DOT2" name="Точка после сокращений (млн, млрд)"> <pattern case_sensitive="yes"> <marker> <token regexp="yes">млн|млрд</token> </marker> <token negate="yes" regexp="yes">[./]</token> </pattern> <message>Точка должна стоять после сокращений: <suggestion>\1.</suggestion></message> <short>Точка после сокращений.</short> <example>Стоимость работ составила 10 млн. рублей.</example> <example type="incorrect">Стоимость работ составила 10 <marker>млн</marker> рублей.</example> </rule> --> <rulegroup id="Privet_druzja" name="Устойчивое выражение «Привет, друзья!»"> <rule> <pattern> <token>привет</token> <token>друзья</token> </pattern> <message>Пропущена запятая: <suggestion>\1, \2</suggestion></message> <short>Пропущена запятая.</short> <example correction="Привет, друзья"><marker>Привет друзья</marker>!</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="POZHALUJSTA" name="«Пожалуйста» выделяется запятыми"> <rule> <pattern> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|всегда|здравствуйте|здрасьте|подскажите|скажите<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>пожалуйста</token> <token regexp="yes">[\p{Punct}]</token> </pattern> <message>Пропущена запятая: <suggestion>\1, \2\3</suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Закройте дверь, <marker>пожалуйста.</marker></example> <example>Всегда <marker>пожалуйста!</marker></example> <example correction="дверь, пожалуйста.">Закройте <marker>дверь пожалуйста.</marker></example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <marker> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|всегда|здравствуйте|здрасьте|подскажите|скажите<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>пожалуйста</token> </marker> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]</token> </pattern> <message>Пропущена запятая: <suggestion>\1, \2,</suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Виталий, <marker>пожалуйста</marker>, закройте дверь!</example> <example>Всегда <marker>пожалуйста.</marker></example> <example correction="Виталий, пожалуйста,"><marker>Виталий пожалуйста</marker> закройте дверь!</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="SENT_START"></token> <token>Пожалуйста</token> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]</token> </pattern> <message>Пропущена запятая: <suggestion>\2, \3</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example correction="Пожалуйста, закройте"><marker>Пожалуйста закройте</marker> дверь.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="TAKIM_KAK" name="Запятые при сравнительных оборотах «таким как»"> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|к<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>таким</token> <token>как</token> </pattern> <message>Пропущена запятая: <suggestion>\1, \2 \3</suggestion>.</message> <short>Пропущена запятая.</short> <example correction="ремонт, таким как">Многим домам необходим капитальный <marker>ремонт таким как</marker> пятиэтажки.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="K_TAKIM_KAK" name="Запятые при сравнительных оборотах «к таким как»"> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>к</token> <token>таким</token> <token>как</token> </pattern> <message>Пропущена запятая: <suggestion>\1, \2 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Пропущена запятая.</short> <example correction="творчества, к таким как">Это относится ко многим видам <marker>творчества к таким как</marker> музыка, пение, танцы.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="KAK_PRAVILO" name="Вводное сочетание «как обычно», «как всегда», ..."> <!--Вводное сочетание как обычно, как всегда, как правило, как исключение, как сейчас, как нарочно --> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <marker> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|так|и|но<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>как</token> <token regexp="yes">обычно|всегда|правило|исключение|нарочно|сейчас</token> <token skip= "1" negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|»|-|—|…<exception postag_regexp="yes" postag="NN:.*"></exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN:.*"></exception></token> </marker> <token></token> </pattern> <message>Пропущена запятая: <suggestion>\1, \2 \3, \4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example><marker>Мы, как правило, ходим</marker> ходим в походы летом.</example> <example correction="Мы, как правило, ходим"><marker>Мы как правило ходим</marker> в походы летом.</example> <example>Правило правого винта, известное также из курса физики как правило буравчика.</example> <example>Эта рекомендация известна как правило одного экрана.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|так|и|но<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>как</token> <token regexp="yes">обычно|всегда|правило|исключение|нарочно|сейчас</token> <token>,</token> </pattern> <message>Пропущена запятая: <suggestion>\1, \2 \3\4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example correction="Мы, как правило,"><marker>Мы как правило,</marker> ходим в походы летом.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token>,<exception postag="SENT_START"></exception><exception scope="previous">так</exception></token> <marker> <token>как</token> <token regexp="yes">обычно|всегда|правило|исключение|нарочно|сейчас</token> </marker> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|»|-|—|…<exception postag_regexp="yes" postag="NN:.*"></exception></token> </pattern> <message>Пропущена запятая: <suggestion>\2 \3,</suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example correction="как правило,">Мы, <marker>как правило</marker> ходим в походы летом.</example> <example>Правило правого винта, известное также из курса физики как правило буравчика.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="SENT_START"></token> <token>Как</token> <token regexp="yes">обычно|всегда|правило|исключение|нарочно|сейчас</token> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]</token> </pattern> <message>Пропущена запятая: <suggestion>\2 \3, \4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example><marker>Как правило,</marker> мы ходим в походы летом.</example> <example correction="Как правило, мы"><marker>Как правило мы</marker> ходим в походы летом.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="KAK_I" name="После союза «как» следует «и»"> <!--TODO: Detect 2 comma.--> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <marker> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|так|же|равно|также|время|-|—<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>как</token> <token skip="-1">и<exception scope="next">так</exception></token> </marker> <token>.</token> </pattern> <message>Оборот "как и" выделяется запятыми: <suggestion>\1, \2 \3</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE</url> <short>Оборот "как и" выделяется запятыми.</short> <example>Мы<marker>, как и</marker> наши товарищи, любим заниматься спортом.</example> <example>Они подготовили реферат <marker>как и</marker> на бумажном носителе, так и в электронном виде.</example> <example correction="Мы, как и"><marker>Мы как и</marker> наши товарищи любим заниматься спортом.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="A_NO_DA" name="Союзы «а», «но»"> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <marker> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|–|’|‘|…|ну|Ну|«<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>а</token> </marker> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|\)</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%91%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>И растёт ребёнок там не по дням, а по часам.</example> <example correction="дням, а">И растёт ребёнок там не по <marker>дням а</marker> по часам.</example> </rule> <!-- а + (что|точнее|то|следовательно|ну-ка|ну|например|наоборот|может|лучше|между|иначе|как|именно|значит|и|ещё|еще|всё-таки|все-таки|если|главное|впрочем|вернее|ведь|вдруг) --> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|–|’|‘|…|«<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>но</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%91%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Она говорила мало, но толково.</example> <example correction="мало, но">Она говорила <marker>мало но</marker> толково.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="CHAS_PIK" name="Словосочетание «Час пик»"> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token>час-пик</token> </pattern> <message>Дефис не нужен:<suggestion>час пик</suggestion>.</message> <short>Дефис не нужен.</short> <example>час пик</example> <example correction="час пик"><marker>час-пик</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="VVODNOE_SLOVO" name="Вводные слова: «по-видимому», ..."> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|а|как|который|которого|которому| котором|которая|которой|которую|которые|которых| которыми|которое|которым<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token regexp="yes">по-видимому|по-моему|по-твоему|впрочем</token> <token negate="yes">,</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2, \3</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Это показалось ему, по-видимому, странным.</example> <example>Пахло странно, а впрочем, скорее приятно.</example> <example correction="ему, по-видимому, странным">Это показалось <marker>ему по-видимому странным</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|а|как|который|которого|которому| котором|которая|которой|которую|которые|которых| которыми|которое|которым<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token regexp="yes">по-видимому|по-моему|по-твоему|впрочем</token> <token>,</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2\3</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example correction="ему, по-видимому,">Это показалось <marker>ему по-видимому,</marker> странным.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token>,<exception postag="SENT_START"></exception></token> <marker> <token regexp="yes">по-видимому|по-моему|по-твоему|впрочем</token> </marker> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\2,</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example correction="по-видимому,">Это показалось ему, <marker>по-видимому</marker> странным.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="SENT_START"></token> <token regexp="yes">По-видимому|По-моему|По-твоему|Впрочем</token> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\2, \3</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>По-видимому, это странное явление.</example> <example correction="По-видимому, это"><marker>По-видимому это</marker> странное явление.</example> </rule> <rule> <!-- Вводные слова: итак, следовательно, во-первых, наконец, между прочим, ...--> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|[«"]<exception postag="SENT_START"></exception><exception regexp="yes">[аА]</exception></token> <token regexp="yes">итак|следовательно|во-первых|во-вторых|в-третьих|в-четвертых|в-пятых</token> <token negate="yes" regexp="yes">,|далее|[»]</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2, \3</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Эта работа, во-первых, представляет огромную научную ценность.</example> <example>Вводное слово «во-вторых».</example> <example>Эта работа была выполнена полностью, <marker>а следовательно,</marker> должна быть рассмотрена в первую очередь.</example> <example correction="работа, во-первых, представляет">Эта <marker>работа во-первых представляет</marker> огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <!-- Вводные слова: итак, следовательно, во-первых, наконец, между прочим, ...--> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|а|А|и|но<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token regexp="yes">итак|следовательно|во-первых|во-вторых|в-третьих|в-четвертых|в-пятых</token> <token>,</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2\3</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Эта работа была выполнена полностью, <marker>а следовательно,</marker> должна быть рассмотрена в первую очередь.</example> <example correction="работа, во-первых,">Эта <marker>работа во-первых,</marker> представляет огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token>,<exception postag="SENT_START"></exception></token> <marker> <token regexp="yes">итак|следовательно|во-первых|во-вторых|в-третьих|в-четвертых|в-пятых</token> </marker> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\2,</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example correction="во-первых,">Эта работа, <marker>во-первых</marker> представляет огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="SENT_START"></token> <token regexp="yes">Итак|Следовательно|Во-первых|Во-вторых|В-третьих|В-четвертых|В-пятых</token> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\2, \3</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Во-первых, эта работа представляет огромную научную ценность.</example> <example correction="Во-первых, эта"><marker>Во-первых эта</marker> работа представляет огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <!-- Вводные слова: видишь (ли), понимаешь (ли), ...--> <pattern> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|вот<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token regexp="yes">видишь|понимаешь</token> <token>ли</token> <token negate="yes">,</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2 \3, \4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Эта работа, видишь ли, представляет огромную научную ценность.</example> <example correction="работа, видишь ли, представляет">Эта <marker>работа видишь ли представляет</marker> огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <!-- Вводные слова: видишь (ли), понимаешь (ли), ...--> <pattern> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|вот<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token regexp="yes">видишь|понимаешь</token> <token>ли</token> <token>,</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2 \3\4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example correction="работа, видишь ли,">Эта <marker>работа видишь ли,</marker> представляет огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>,<exception postag="SENT_START"></exception></token> <marker> <token regexp="yes">видишь|понимаешь</token> <token>ли</token> </marker> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\2 \3,</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example correction="видишь ли,">Эта работа, <marker>видишь ли</marker> представляет огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="SENT_START"></token> <token regexp="yes">Видишь|Понимаешь</token> <token>ли</token> <token negate="yes" regexp="yes">[.,]</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\2 \3, \4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Видишь ли, эта работа представляет огромную научную ценность.</example> <example correction="Видишь ли, эта"><marker>Видишь ли эта</marker> работа представляет огромную научную ценность.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="off" id="KAK_VVODNOE" name="Слова, которые могут выступать в роли вводных: «к счастью», ..."> <rule> <!--Вводные слова: к счастью, к несчастью, к радости, к ужасу, к сожалению, ...--> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|а|и|но<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>к</token> <token regexp="yes">счастью|несчастью|радости|ужасу|сожалению</token> <token negate="yes">,</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2 \3,</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Мы, к сожалению, не успели на поезд.</example> <example correction="Мы, к сожалению,"><marker>Мы к сожалению не</marker> успели на поезд.</example> </rule> <rule> <!--Вводные слова: к счастью, к несчастью, к радости, к ужасу, к сожалению, ...--> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|а|и|но<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>к</token> <token regexp="yes">счастью|несчастью|радости|ужасу|сожалению</token> <token>,</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2 \3\4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Мы, к сожалению, не успели на поезд.</example> <example correction="Мы, к сожалению,"><marker>Мы к сожалению,</marker> не успели на поезд.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token>,<exception postag="SENT_START"></exception></token> <marker> <token>к</token> <token regexp="yes">счастью|несчастью|радости|ужасу|сожалению</token> </marker> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\2 \3,</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Мы, <marker>к сожалению,</marker> не успели на поезд.</example> <example correction="к сожалению,">Мы, <marker>к сожалению</marker> не успели на поезд.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="SENT_START"></token> <token>К</token> <token regexp="yes">счастью|несчастью|радости|ужасу|сожалению</token> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\2 \3, \4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>К сожалению, мы не успели на поезд.</example> <example correction="К сожалению, мы"><marker>К сожалению мы</marker> не успели на поезд.</example> </rule> <rule> <!-- Вводные слова: конечно, несомненно, вероятно, может быть, кажется, однако ...--> <pattern case_sensitive="no"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|–|наиболее|наименее|более|менее|очень|а|и|но|что<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token regexp="yes">конечно|несомненно|вероятно|кажется|однако</token> <and> <token negate="yes">,</token> <token negate="yes">же</token> <token negate="yes">ж</token> <token postag_regexp="yes" postag="VB:.*"></token> </and> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2, \3</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Эта работа, несомненно, представляет огромную научную ценность.</example> <example>Звук кажется выше на октаву.</example> <example>Я поеду в город, однако если будут пробки, то я заночую в мотеле.</example> <example correction="работа, несомненно, представляет">Эта <marker>работа несомненно представляет</marker> огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <!-- Вводные слова: конечно, несомненно, вероятно, может быть, кажется, однако ...--> <pattern case_sensitive="no"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|–|наиболее|наименее|более|менее|очень|а|и|но|что<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token regexp="yes">конечно|несомненно|вероятно|кажется|однако</token> <token>,</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2\3</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Эта работа, несомненно, представляет огромную научную ценность.</example> <example>Я поеду в город, однако если будут пробки, то я заночую в мотеле.</example> <example correction="работа, несомненно,">Эта <marker>работа несомненно,</marker> представляет огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token>,<exception postag="SENT_START"></exception></token> <marker> <token regexp="yes">конечно|несомненно|вероятно|кажется|однако</token> </marker> <token negate="yes" regexp="yes" skip="-1"><exception regexp= "yes" >если|же|ж</exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="VB:.*"></exception>[\p{Punct}]|-|—</token> <token regexp="yes">[.,:;!?]</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\2,</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Эта работа, <marker>конечно,</marker> представляет огромную научную ценность.</example> <example>Я поеду в город, однако если будут пробки, то я заночую в мотеле.</example> <!-- todo: "однако если" не требует запятой перед "если", если конструкция с "если" содержит "то" --> <example>Они умолкли, однако не успокоились.</example> <example>Перестрелка затихла, однако ядра и бомбы продолжали летать сюда, как и отсюда.</example> <example correction="конечно,">Эта работа, <marker>конечно</marker> представляет огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <!-- Слово "однако" в начале предложения всегда не является вводным, поэтому исключено из списка --> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="SENT_START"></token> <token regexp="yes">Конечно|Несомненно|Вероятно|Кажется</token> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|же</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\2, \3</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Несомненно, эта работа представляет огромную научную ценность.</example> <example correction="Несомненно, эта"><marker>Несомненно эта</marker> работа представляет огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <!-- Вводные слова: одним словом, вообще, иначе говоря, так сказать, ...--> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|а|и|но<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>одним</token> <token>словом</token> <token negate="yes">,</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2 \3,</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Эта работа, одним словом, представляет огромную научную ценность.</example> <example correction="работа, одним словом,">Эта <marker>работа одним словом представляет</marker> огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <!-- Вводные слова: одним словом, вообще, иначе говоря, так сказать, ...--> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|а|и|но<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>одним</token> <token>словом</token> <token>,</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2 \3\4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Эта работа, одним словом, представляет огромную научную ценность.</example> <example correction="работа, одним словом,">Эта <marker>работа одним словом,</marker> представляет огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token>,<exception postag="SENT_START"></exception></token> <marker> <token>одним</token> <token>словом</token> </marker> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\2 \3,</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Эта работа, <marker>одним словом,</marker> представляет огромную научную ценность.</example> <example correction="одним словом,">Эта работа, <marker>одним словом</marker> представляет огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="SENT_START"></token> <token>Одним</token> <token>словом</token> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\2 \3, \4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Одним словом, эта работа представляет огромную научную ценность.</example> <example correction="Одним словом, эта"><marker>Одним словом эта</marker> работа представляет огромную научную ценность.</example> </rule> <rule> <!-- Слово "однако" в начале предложения всегда не является вводным --> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="SENT_START"></token> <token>Однако</token> <token>,</token> </pattern> <message>Слово <suggestion>\2</suggestion> в этом контексте не является вводным и не выделяется запятыми.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Лишняя запятая.</short> <example>Однако эта работа представляет огромную научную ценность.</example> <example correction="Однако"><marker>Однако,</marker> эта работа представляет огромную научную ценность.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Oborot_ne_kto_inoj_kak" name="Запятая в сравнительных оборотах"> <!-- Запятая ставится перед как в сравнительных оборотах "не кто иной, как" и "не что иное, как" --> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>не</token> <token regexp="yes">[кч]то</token> <token regexp="yes">ино[йе]</token> <token>как</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1 \2 \3, \4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Был это не кто иной, как наш мастер.</example> <example correction="не кто иной, как">Был это <marker>не кто иной как</marker> наш мастер.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="off" id="PREDLOGI_KROME" name="Дополнения, вводимые предлогами: «кроме», ..."> <!--Дополнения, вводимые предлогами: кроме, помимо, вместо, сверх, за исключением --> <!--TODO: Detect 2 comma.--> <rule> <pattern> <!-- remove case sensitive --> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|-|—|бы|возникши(.*)|но|однако|только|а<exception postag="SENT_START"></exception><exception postag_regexp="yes" postag="VB:.*"></exception></token> <token regexp="yes">кроме|помимо|вместо</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>Около костра, кроме Ивана, грелось ещё пять человек.</example> <example>Он ел вместо груш яблоки.</example> <example>Но вместо нужной конструкции привезли типовую.</example> <example>Однако вместо нужной конструкции привезли типовую.</example> <example>А вместо нужной конструкции привезли типовую.</example> <example>Только вместо нужной конструкции привезли типовую.</example> <example>Обстоятельства, возникшие помимо воли и желания сторон.</example> <example correction="костра, кроме">Около <marker>костра кроме</marker> Ивана грелось ещё пять человек.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">[\p{Punct}]|–|-|—<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>за</token> <token>исключением</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2 \3</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>В поход, за исключением Ивана, пошло ещё пять человек.</example> <example correction="поход, за исключением">В <marker>поход за исключением</marker> Ивана пошло ещё пять человек.</example> </rule> </rulegroup> <rule default="on" id="V_tom_chisle" name="«В том числе»"> <pattern case_sensitive="yes"> <token negate="yes" regexp="yes">и|[\p{Punct}]|-|—<exception postag="SENT_START"></exception></token> <token>в</token> <token>том</token> <token>числе</token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion>\1, \2 \3 \4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BF%D1%8F%D1%82%D0%B0%D1%8F</url> <short>Пропущена запятая.</short> <example>В тайге ещё сохранились редкие хищники, в том числе дальневосточный леопард.</example> <example correction="хищники, в том числе">В тайге ещё сохранились редкие <marker>хищники в том числе</marker> дальневосточный леопард.</example> </rule> <rule default="on" id="DEFIS_COMMA" name="Дефис и запятая"> <pattern> <token regexp="yes">[-—–]</token> <token>,</token> </pattern> <message>Запятая должна стоять перед тире: <suggestion>\2 \1</suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D1%84%D0%B8%D1%81</url> <short>Запятая - перед тире.</short> <example>Здорово живешь, соседка, - поздоровался Иван.</example> <example correction=", -">Здорово живешь, соседка<marker> -,</marker> поздоровался Иван.</example> </rule> <rulegroup default="on" id="Hyphen_and_spaces" name="Пробелы перед/после дефиса"> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token regexp="yes">.*[а-яё]</token> <token spacebefore="yes" regexp="yes">-[а-яё].*</token> </pattern> <message>Перед дефисом не должно быть пробела: <suggestion>\1\2</suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D1%84%D0%B8%D1%81</url> <short>Лишний пробел.</short> <example>Кое-кто пошёл в магазин.</example> <example correction="Кое-кто"><marker>Кое -кто</marker> пошёл в магазин.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token regexp="yes">.*[а-яё]-</token> <token spacebefore="yes" regexp="yes">[а-яё][а-яё].*</token> </pattern> <message>После дефиса не должно быть пробела: <suggestion>\1\2</suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D1%84%D0%B8%D1%81</url> <short>Лишний пробел.</short> <example>Кое-кто пошёл в магазин.</example> <example correction="Кое-кто"><marker>Кое- кто</marker> пошёл в магазин.</example> </rule> </rulegroup> <rule id="Teper_tak_kak" name="Цельное выражение «Теперь так как»"> <pattern> <token>Теперь</token> <token>,</token> <token>так</token> <token>как</token> </pattern> <message>Запятая не нужна: <suggestion>\1 \3 \4</suggestion></message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction='Теперь так как'><marker>Теперь, так как</marker>.</example> <example>Теперь так как.</example> </rule> <rulegroup default="on" id="NO_KAK_POPALO" name="Словосочетания «Что угодно», «как попало»"> <!--Что угодно, как попало не выделяются запятыми. --> <rule> <pattern> <token>,</token> <token regexp="yes">что|как|кто|какой|где|куда|откуда</token> <token regexp="yes">попало|угодно</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion> \2 \3</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Работа была сделана как попало.</example> <example correction=" как попало">Работа была сделана<marker>, как попало</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="NO_VVODNOE" name="Слова не являющиеся вводными"> <!-- авось, буквально, будто, вдобавок, вдруг, ведь, вот, всё-таки, даже, исключительно, именно, небось, приблизительно, примерно, притом, почти, поэтому, просто, решительно, словно, якобы не выделяются запятыми. --> <rule> <pattern> <marker> <token>,</token> <token regexp="yes">авось|буквально|будто|вдобавок|вдруг|ведь|вот|всё-таки|даже|исключительно|именно|небось|приблизительно|примерно|притом|почти|поэтому|просто|решительно|словно|якобы</token> <token skip="-1"><exception scope="next">как</exception>,</token> </marker> <token>.</token> </pattern> <message>Слово не является вводным. Запятые не нужны:<suggestion> \2</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Запятые не нужны.</short> <example>Вокалисты неритмично поют,и вдобавок не те ноты.</example> <example correction=" вдобавок">Вокалисты неритмично поют,и<marker>, вдобавок,</marker>не те ноты.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="COMPLEX_SOUZ_PUNCT_START_S" name="Сложный союз в начале предложения"> <!-- Выражения в начале предложения не выделяются запятыми. * Для того чтобы * Вместо того чтобы * С тех пор как * После того как * До того как * По мере того как * Тем более что * Перед тем как * Тем не менее * Причём * В то время как --> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token regexp="yes">Для|Вместо</token> <token>того</token> <token>чтобы</token> <token>,</token> </marker> </pattern> <message>Выражение не является вводным. Запятые не нужны:<suggestion>\2 \3 \4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Запятые не нужны.</short> <example>Для того чтобы желе застыло, нужно его около часа подержать в холодильнике.</example> <example correction="Для того чтобы"><marker>Для того чтобы,</marker> желе застыло, нужно его около часа подержать в холодильнике.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token>С</token> <token>тех</token> <token>пор</token> <token>как</token> <token>,</token> </marker> </pattern> <message>Выражение не является вводным. Запятые не нужны:<suggestion>\2 \3 \4 \5</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Запятые не нужны.</short> <example>С тех пор как желе застыло, нужно его около часа подержать в холодильнике.</example> <example correction="С тех пор как"><marker>С тех пор как,</marker> желе застыло, нужно его около часа подержать в холодильнике.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token regexp="yes">После|До</token> <token>того</token> <token>как</token> <token>,</token> </marker> </pattern> <message>Выражение не является вводным. Запятые не нужны:<suggestion>\2 \3 \4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Запятые не нужны.</short> <example>После того как я вздремнул, взошла луна.</example> <example correction="После того как"><marker>После того как,</marker>я вздремнул, взошла луна.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token>В</token> <token>то</token> <token>время</token> <token>как</token> <token>,</token> </marker> </pattern> <message>Выражение не является вводным. Запятые не нужны:<suggestion>\2 \3 \4 \5</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Запятые не нужны.</short> <example>В то время как я вздремнул, взошла луна.</example> <example correction="В то время как"><marker>В то время как,</marker>я вздремнул, взошла луна.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token>По</token> <token>мере</token> <token>того</token> <token>как</token> <token>,</token> </marker> </pattern> <message>Выражение не является вводным. Запятые не нужны:<suggestion>\2 \3 \4 \5</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Запятые не нужны.</short> <example>По мере того как он ее слушал, насмешливая улыбка показывалась на его губах.</example> <example correction="По мере того как"><marker>По мере того как,</marker> он ее слушал, насмешливая улыбка показывалась на его губах.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token>Перед</token> <token>тем</token> <token>как</token> <token>,</token> </marker> </pattern> <message>Выражение не является вводным. Запятые не нужны:<suggestion>\2 \3 \4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Запятые не нужны.</short> <example>Перед тем как в стакан налить крутой кипяток, в него опускают ложку.</example> <example correction="Перед тем как"><marker>Перед тем как,</marker> в стакан налить крутой кипяток, в него опускают ложку.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token>Тем</token> <token>более</token> <token>что</token> <token>,</token> </marker> </pattern> <message>Выражение не является вводным. Запятые не нужны:<suggestion>\2 \3 \4</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Запятые не нужны.</short> <example>Тем более что мыши являются переносчиком серьезных заболеваний.</example> <example correction="Тем более что"><marker>Тем более что,</marker> мыши являются переносчиком серьезных заболеваний.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token regexp="yes">Причем|Причём</token> <token>,</token> </marker> </pattern> <message>Слово не является вводным. Запятые не нужны:<suggestion>\2</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0</url> <short>Запятые не нужны.</short> <example>Причём я вздремнул.</example> <example correction="Причем"><marker>Причем,</marker>я вздремнул.</example> </rule> <!-- <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token>Тем</token> <token>не</token> <token>менее</token> <token>,</token> </marker> <token negate="yes">несмотря</token> </pattern> <message>Слово не является вводным. Запятые не нужны:<suggestion>\2 \3 \4</suggestion>.</message> <url>http://aprikablog.com/2013/10/tem-ne-menee/</url> <short>Запятые не нужны.</short> <example>Тем не менее я вздремнул.</example> <example>Тем не менее, несмотря на указанные сложности, ремонт оказался завершён.</example> <example correction="Тем не менее"><marker>Тем не менее,</marker>я вздремнул.</example> </rule> --> </rulegroup> <rulegroup default="off" id="COMPLEX_SOUZ_PUNCT" name="Зяпятые в сложных союзах"> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token regexp="yes">Для|Вместо</token> <token>того</token> <token>,</token> <token>чтобы</token> </marker> </pattern> <message>Сложный союз в начале предложения. Запятые не нужны:<suggestion>\2 \3 \5</suggestion>.</message> <url>http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_172</url> <short>Запятые не нужны.</short> <example>Для того чтобы желе застыло, нужно его около часа подержать в холодильнике.</example> <example correction="Для того чтобы"><marker>Для того, чтобы</marker> желе застыло, нужно его около часа подержать в холодильнике.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token>С</token> <token>тех</token> <token>пор</token> <token>,</token> <token>как</token> </marker> </pattern> <message>Сложный союз в начале предложения. Запятые не нужны:<suggestion>\2 \3 \4 \6</suggestion>.</message> <url>http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_701</url> <short>Запятые не нужны.</short> <example>С тех пор как желе застыло, нужно его около часа подержать в холодильнике.</example> <example correction="С тех пор как"><marker>С тех пор, как</marker> желе застыло, нужно его около часа подержать в холодильнике.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token regexp="yes">После|До</token> <token>того</token> <token>,</token> <token>как</token> </marker> </pattern> <message>Сложный союз в начале предложения. Запятые не нужны:<suggestion>\2 \3 \5</suggestion>.</message> <url>http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_593</url> <short>Запятые не нужны.</short> <example>После того как я вздремнул, взошла луна.</example> <example correction="После того как"><marker>После того, как</marker> я вздремнул, взошла луна.</example> <example correction="До того как"><marker>До того, как</marker> я вздремнул, взошла луна.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token>В</token> <token>то</token> <token>время</token> <token>,</token> <token>как</token> </marker> </pattern> <message>Сложный союз в начале предложения. Запятые не нужны, но допустимы (устар.):<suggestion>\2 \3 \4 \6</suggestion>.</message> <url>http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_127</url> <short>Запятые не нужны, но допустимы.</short> <example>В то время как я вздремнул, взошла луна.</example> <example correction="В то время как"><marker>В то время, как</marker> я вздремнул, взошла луна.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token>По</token> <token>мере</token> <token>того</token> <token>,</token> <token>как</token> </marker> </pattern> <message>Сложный союз в начале предложения. Запятая обычно не ставится:<suggestion>\2 \3 \4 \6</suggestion>.</message> <url>http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_562</url> <short>Запятая обычно не ставится.</short> <example>По мере того как он ее слушал, насмешливая улыбка показывалась на его губах.</example> <example correction="По мере того как"><marker>По мере того, как</marker> он ее слушал, насмешливая улыбка показывалась на его губах.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token>Тем</token> <token>более</token> <token>,</token> <token>что</token> </marker> </pattern> <message>Сложный союз в начале предложения. Запятая обычно не ставится:<suggestion>\2 \3 \5</suggestion>.</message> <url>http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_730</url> <short>Запятая обычно не ставится.</short> <example>Тем более что мыши являются переносчиком серьезных заболеваний.</example> <example correction="Тем более что"><marker>Тем более, что</marker> мыши являются переносчиком серьезных заболеваний.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="NO_NE_KAK" name="«Почти как», «не как», ..."> <!--Перед сравнительным оборотом стоит "не" или слова: совсем, совершенно, почти, именно ->> запятая не ставится. --> <rule> <pattern> <token regexp="yes">не|совсем|совершенно|почти|именно</token> <token>,</token> <token>как</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Работа была сделана совсем как попало.</example> <example correction="совсем как">Работа была сделана <marker>совсем, как</marker> попало.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="NO_NE_TO_CHTO" name="Словосочетания «Не то что», «не так чтобы», «не иначе как»"> <!-- Внутри сочетаний не то что, не то (так) чтобы, не иначе как запятая не ставится. --> <rule> <pattern> <token>не</token> <token regexp="yes">то|иначе</token> <token>,</token> <token regexp="yes">что|как|чтобы</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \2 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Работа была сделана не иначе как полностью.</example> <example correction="не иначе как">Работа была сделана <marker>не иначе, как</marker> полностью.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>не</token> <token>так</token> <token>,</token> <token>чтобы</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \2 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Работа была сделана не так чтобы полностью.</example> <example correction="не так чтобы">Работа была сделана <marker>не так, чтобы</marker> полностью.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="I_TO_I_SE" name="Цельные выражения: «ни рыба ни мясо», ..."> <!-- Запятая не ставится в цельных выражениях: и то и се, ни то ни се, ни свет ни заря, ни дать ни взять, и так и сяк, и туда и сюда, ни рыба ни мясо, ни жив ни мертв. --> <rule> <pattern> <token regexp="yes">и|ни</token> <token>то</token> <token>,</token> <token regexp="yes">и|ни</token> <token regexp="yes">се|сё</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \2 \4 \5</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>И то и сё.</example> <example correction="И то и сё"><marker>И то, и сё</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>ни</token> <token regexp="yes">свет|рыба|жив|дать</token> <token>,</token> <token>ни</token> <token regexp="yes">заря|мясо|мертв|мёртв|взять</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \2 \4 \5</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Он проснулся ни свет ни заря</example> <example correction="ни свет ни заря">Он проснулся <marker>ни свет, ни заря</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>и</token> <token regexp="yes">так|туда</token> <token>,</token> <token>и</token> <token regexp="yes">сяк|сюда|этак</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \2 \4 \5</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>И так и сяк.</example> <example>И так и этак.</example> <example correction="И так и сяк"><marker>И так, и сяк</marker>.</example> <example correction="И так и этак"><marker>И так, и этак</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="VSE_KAK_NA_PODBOR" name="Цельные выражения: «все как на подбор», ..."> <!-- Запятая не ставится в цельных выражениях: все как на подбор, бледный как полотно (как смерть), пристать как с ножом к горлу, блестеть как зеркало, седой как лунь, остановиться как вкопанный, вертеться как белка в колесе, кататься как сыр в масле, голодный как волк (как собака), идти как на казнь, лететь как стрела, красный как рак, знать как свои пять пальцев, сидеть как на иголках, гол как сокол, чувствовать себя как дома, нужен как воздух, упасть как подкошенный, упрям как осел, развеяться как дым, ударить как обухом по голове, ходить как в воду опущенный и др. дрожит как осиновый лист --> <rule> <pattern> <token>все</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>на</token> <token>подбор</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4 \5</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Все как на подбор, с ними дядька черномор.</example> <example correction="Все как на подбор"><marker>Все, как на подбор</marker>, с ними дядька черномор.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">дрожать</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>осиновый</token> <token>лист</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4 \5</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Он дрожит как осиновый лист.</example> <example correction="дрожит как осиновый лист">Он <marker>дрожит, как осиновый лист</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">блестеть</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>зеркало</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Тарелка блестела как зеркало.</example> <example correction="блестела как зеркало">Тарелка <marker>блестела, как зеркало</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>седой</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>лунь</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="седой как лунь">Он <marker>седой, как лунь</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">остановиться</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>вкопанный</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="остановился как вкопанный">Трамвай <marker>остановился, как вкопанный</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes" regexp="yes">вертеться|кружиться|крутиться</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>белка</token> <token>в</token> <token>колесе</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4 \5 \6</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="вертелась как белка в колесе">Она <marker>вертелась, как белка в колесе</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">кататься</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>сыр</token> <token>в</token> <token>масле</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4 \5 \6</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="каталась как сыр в масле">Она <marker>каталась, как сыр в масле</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">голодный</token> <token>,</token> <token>как</token> <token regexp="yes">волк|собака</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="голодный как волк">Она <marker>голодный, как волк</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">идти</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>на</token> <token>казнь</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4 \5</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="идёт как на казнь">Он <marker>идёт, как на казнь</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">лететь</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>стрела</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="летела как стрела">Машина <marker>летела, как стрела</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">красный</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>рак</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="красный как рак">Банщик был <marker>красный, как рак</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">знать</token> <token postag_regexp="yes" postag="NN:.*"></token> <token>,</token> <token>как</token> <token>свои</token> <token>пять</token> <token>пальцев</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \2 \4 \5 \6 \7</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="знает математику как свои пять пальцев">Она <marker>знает математику, как свои пять пальцев</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">сидеть</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>на</token> <token>иголках</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4 \5</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="сидела как на иголках">Она <marker>сидела, как на иголках</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>гол</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>сокол</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="гол как сокол">Он был <marker>гол, как сокол</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">чувствовать</token> <token>себя</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>дома</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \2 \4 \5</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="Чувствуйте себя как дома"><marker>Чувствуйте себя, как дома</marker>!</example> </rule> <rule> <pattern> <token>нужен</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>воздух</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Он нужен как воздух.</example> <example correction="нужен как воздух">Он <marker>нужен, как воздух</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">пристать</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>с</token> <token>ножом</token> <token>к</token> <token>горлу</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4 \5 \6 \7</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="пристала как с ножом к горлу">Она <marker>пристала, как с ножом к горлу</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes" regexp="yes">бледный|побледнеть</token> <token>,</token> <token>как</token> <token regexp="yes">полотно|смерть</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="побледнев как полотно">Вдруг он опустил дуло пистолета и, <marker>побледнев, как полотно</marker>, повернулся к своему секунданту.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">упасть</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>снег</token> <token>на</token> <token>голову</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4 \5 \6</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="упала как снег на голову">Она <marker>упала, как снег на голову</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">лить</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>из</token> <token>ведра</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4 \5</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="лил как из ведра">Дождь <marker>лил, как из ведра</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">развеяться</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>дым</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="развеялись как дым">Сомнения <marker>развеялись, как дым</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">упасть</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>подкошенный</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Он упал как подкошенный.</example> <example correction="упал как подкошенный">Он <marker>упал, как подкошенный</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">развеяться</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>дым</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Туман развеялся как дым.</example> <example correction="развеялся как дым">Туман <marker>развеялся, как дым</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">ударить</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>обухом</token> <token>по</token> <token>голове</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4 \5 \6</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="ударил как обухом по голове"><marker>ударил, как обухом по голове</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">ходить</token> <token>,</token> <token>как</token> <token>в</token> <token>воду</token> <token>опущенный</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4 \5 \6</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example correction="ходил как в воду опущенный">Он <marker>ходил, как в воду опущенный</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">упрямый</token> <token>,</token> <token>как</token> <token regexp="yes">осёл|осел</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Он упрям как осёл.</example> <example correction="упрям как осёл">Он <marker>упрям, как осёл</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="NEIZVESTNO_KTO" name="Цельные выражения: «неизвестно кто», ..."> <!-- Запятая не ставится в цельных выражениях: неизвестно кто, ... , неизвестно чей --> <rule> <pattern> <token regexp="yes">неизвестно|непонятно</token> <token>,</token> <token regexp="yes">кто|что|какой|где|куда|откуда|чей</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Ещё неизвестно кто победил.</example> <example correction="неизвестно кто">Ещё <marker>неизвестно, кто</marker> победил.</example> </rule> <!-- Запятая не ставится в цельных выражениях: всё равно кто, ... , все равно чей --> <rule> <pattern> <token regexp="yes">все|всё</token> <token>равно</token> <token>,</token> <token regexp="yes">кто|что|какой|где|куда|откуда|чей</token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \2 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Всё равно кто выполнит задание.</example> <example correction="Всё равно кто"><marker>Всё равно, кто</marker> выполнит задание.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="EST_CHEM_ZANJATSA" name="Цельные выражения: «есть чем заняться», ..."> <!-- Запятая не ставится в цельных выражениях: есть чем заняться, ... , не нахожу что сказать найду куда обратиться было о чём подумать ед, множ((быть|нати|остаться)) + (кто|что|где|куда|когда) + VB:INF --> <rule> <pattern> <token regexp="yes">есть|нахожу|найду|нашёлся|нашелся|было|осталось</token> <token>,</token> <token regexp="yes">кто|что|где|куда|когда|чем|чём</token> <token postag="VB:INF"></token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Он не нашёлся что ответить.</example> <example>Я найду куда обратиться.</example> <example>Ему есть чем заняться.</example> <example>Я не нахожу что сказать.</example> <example correction="нашёлся что ответить">Он не <marker>нашёлся, что ответить</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token regexp="yes">есть|нахожу|найду|нашёлся|нашелся|было|осталось</token> <token>,</token> <token regexp="yes">о|над</token> <token regexp="yes">кто|что|где|куда|когда|чем|чём</token> <token postag="VB:INF"></token> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion>\1 \3 \4 \5</suggestion>.</message> <short>Запятая не нужна.</short> <example>Ему было о чём подумать.</example> <example correction="было о чём подумать">Ему <marker>было, о чём подумать</marker>.</example> </rule> </rulegroup> </category> <category id="TYPOGRAPHY" name="Типографика"> <rulegroup default="off" id="DOUBL_KAVITCHKI" name="Двойные кавычки"> <rule> <pattern> <token>«</token> <token>«</token> </pattern> <message>Кавычки не соответствуют нормам типографики. Кавычки одного рисунка рядом не повторяются: <suggestion>«</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D1%87%D0%BA%D0%B8</url> <short>Кавычки одного рисунка рядом не повторяются.</short> <example>«Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.</example> <example correction="«"><marker>««</marker>Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>»</token> <token>»</token> </pattern> <message>Кавычки не соответствуют нормам типографики. Кавычки одного рисунка рядом не повторяются: <suggestion>»</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B2%D1%8B%D1%87%D0%BA%D0%B8</url> <short>Кавычки одного рисунка рядом не повторяются.</short> <example>«Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.</example> <example correction="»">«Цыганы<marker>»»</marker> мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.</example> </rule> </rulegroup> <rule default="on" id="postscriptum" name="«P.S.»"> <pattern case_sensitive="no"> <token>P</token> <token>.</token> <token spacebefore="yes">S</token> <token>.</token> </pattern> <message>«P.S.» пробелом не разделяется: <suggestion>P.S.</suggestion></message> <short>«P.S.» пробелом не разделяется</short> <example>P.S.</example> <example correction="P.S."><marker>P. S.</marker></example> </rule> <rule default="off" id="KAVITCHKI" name="” → „"> <pattern> <token>“</token> </pattern> <message>Кавычки не соответствуют нормам типографики: <suggestion>„</suggestion>пример<suggestion>”</suggestion>.</message> <short>Неправильные кавычки.</short> <example>Газета „Правда”.</example> <example correction="„|”">Газета <marker>“</marker>Правда”.</example> </rule> <rule default="off" id="Three_dot" name="... → …"> <pattern> <token>.</token> <token>.</token> <token>.</token> </pattern> <message>Заменить на типографский символ троеочия?<suggestion>…</suggestion></message> <short>Заменить на троеточие?</short> <example>Продолжение следует…</example> <example correction="…">Продолжение следует<marker>...</marker></example> </rule> <rulegroup default="on" id="Wrong_group_punct" name="Неправильное сочетание знаков препинания"> <rule> <pattern> <token>?</token> <token>!</token> <token>!</token> </pattern> <message>Неправильное сочетание знаков препинания. Возможная замена:<suggestion>?!</suggestion></message> <short>Неправильное сочетание знаков препинания</short> <example>Продолжение следует?!</example> <example correction="?!">Продолжение следует<marker>?!!</marker></example> </rule> <rule> <pattern> <token>!</token> <token>?</token> </pattern> <message>Неправильное сочетание знаков препинания. Возможная замена:<suggestion>?!</suggestion></message> <short>Неправильное сочетание знаков препинания</short> <example>Продолжение следует?!</example> <example correction="?!">Продолжение следует<marker>!?</marker></example> </rule> </rulegroup> <rule default="off" id="TIRE" name="Дефис вместо тире"> <pattern> <token regexp="yes">[а-я][а-я].*</token> <marker> <token spacebefore="yes">-</token> </marker> <token spacebefore="yes" regexp="yes">[а-я][а-я].*</token> </pattern> <message>Дефис вместо тире <suggestion>—</suggestion></message> <short>Тире.</short> <example correction='—'>В основе сюжета <marker>-</marker> дальнейшие приключения центрального персонажа «Двенадцати стульев» Остапа Бендера.</example> <example>В основе сюжета — дальнейшие приключения центрального персонажа «Двенадцати стульев» Остапа Бендера.</example> </rule> <rule default="on" id="PUNKT_KAVITCHKI" name="Кавычки и знаки препинания"> <pattern> <token spacebefore="no" regexp="yes"><exception scope="previous" regexp="yes">;|:|[\p{Digit}]*</exception>;|:|-|—</token> <token regexp="yes">»|\)</token> </pattern> <message>Знаки препинания должны стоять после закрывающихся кавычек или скобок: <suggestion>\2\1</suggestion></message> <short>Знаки препинания - после кавычек/скобок.</short> <example>Газета «Правда»: "У нас опубликована сенсационная статья"!</example> <example>У нас опубликована сенсационная ;) статья.</example> <example>(1989—)</example> <example correction="»:">Газета «Правда<marker>:»</marker> "У нас опубликована сенсационная статья"!</example> </rule> <rulegroup default="on" id="Digit_comnatnaja" name="Сокращения: «2-комнатная», ..."> <rule> <pattern> <token regexp="yes">[\p{Digit}]-х</token> <token inflected="yes">комнатный</token> </pattern> <message>Неправильное словообразование. Должно быть: <suggestion><match no="1" regexp_match="([\p{Digit}])-(х)" regexp_replace="$1‑"></match><match no="2"></match></suggestion></message> <short>Неправильное сокращение.</short> <example correction="2‑комнатные">В доме есть <marker>2-х комнатные</marker> квартиры.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Digit_defis_letter" name="Окончания порядковых числительных"> <rule> <pattern> <token regexp="yes">[\p{Digit}](й|го|му|м|о|я|е|ми|х)<exception scope= "previous">,</exception></token> </pattern> <message>Пропущен дефис. Должно быть: <suggestion><match no="1" regexp_match="([\p{Digit}])(й|го|му|м|о|я|е|ми|х)" regexp_replace="$1‑$2"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5</url> <short>Пропущен дефис.</short> <example>План должен быть выполнен к 6-му сентября.</example> <example>План должен быть выполнен к 7‑му сентября.</example> <example>Высота этой горы 345,2 м.</example> <example correction="6‑му">План должен быть выполнен к <marker>6му</marker> сентября.</example> </rule> <rule> <pattern> <token regexp="yes">[\p{Digit}]<exception scope= "previous">,</exception></token> <token regexp="yes">й|го|му|о|я|е|ми|х</token> </pattern> <message>Пропущен дефис. Должно быть: <suggestion>\1-\2</suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5</url> <short>Пропущен дефис.</short> <example>План должен быть выполнен к 6-му сентября.</example> <example correction="6-му">План должен быть выполнен к <marker>6 му</marker> сентября.</example> </rule> </rulegroup> </category> <category id="GRAMMAR" name="Грамматика"> <rulegroup id="Sklonenije_NUM_NN" name="Склонение числительное + существительное"> <!-- исключения один, два, три, четыре --> <rule> <pattern> <token postag="NumC:Nom" ><exception regexp="yes">одни|один|одно|одна|две|два|три|четыре|столько|сколько|несколько|много|немного|немножко|немало|мало|сто|тысяча|двое|трое|четверо|пятеро</exception></token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"/><exception postag="NN:.*:PL:R" postag_regexp="yes"/><exception regexp="yes" >утра|вечера|дня|ночи</exception></token> </pattern> <message>Числительное не согласуется с существительным по падежу: <suggestion><match no="1"/> <match no="2" postag_regexp="yes" postag="NN:(.*):.*:.*" postag_replace="NN:$1:PL:R" /></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Неверное склонение.</short> <example correction="пять карандашей" >В коробке лежало <marker>пять карандаша</marker>.</example> <example>В коробке лежало пять карандашей.</example> <example>Это позволило в несколько раз расширить диапазон длин волн.</example> <example>Численность рабочих уменьшилась в пять раз.</example> <example>Новая машина займёт много места.</example> <example>Я просыпаюсь в шесть утра.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>один</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"/><exception postag="NN:.*:Sin:Nom" postag_regexp="yes"/><exception postag="NN:.*:Sin:V" postag_regexp="yes"/></token> </pattern> <message>Числительное не согласуется с существительным по падежу: <suggestion><match no="1"/> <match no="2" postag_regexp="yes" postag="NN:(.*):.*:.*" postag_replace="NN:$1:Sin:Nom" /></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Неверное склонение.</short> <example correction="один карандаш" >В коробке лежал <marker>один карандаша</marker>.</example> <example>В коробке лежал один карандаш.</example> <example>Ты не должен столько есть за один раз.</example> </rule> <rule> <pattern> <token regexp="yes">два|три|четыре</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"/><exception postag="NN:.*:Sin:R" postag_regexp="yes"/></token> </pattern> <message>Числительное не согласуется с существительным по падежу: <suggestion><match no="1"/> <match no="2" postag_regexp="yes" postag="NN:(.*):.*:.*" postag_replace="NN:$1:Sin:R" /></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Неверное склонение.</short> <example correction="три карандаша" >В коробке лежало <marker>три карандаш</marker>.</example> <example>В коробке лежало два карандаша.</example> <example>Однако дворец был возрождён за два года.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Sklonenije_chislitelnih" name="Склонение количественных числительных"> <!-- Склонение количественных числительных (Т) --> <rule> <pattern> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:T'></exception></token> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:T'></exception></token> <token postag='NumC:T'><exception negate_pos="yes" postag='NumC:T'></exception></token> </pattern> <message>При склонении количественных имён числительных изменяются все слова и все части сложных слов: <suggestion><match no="1" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:T" /> <match no="2" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:T" /> <match no="3"/></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Склоняются все слова.</short> <example correction='ста двадцатью пятью'>Склонять числительные можно <marker>сто двадцать пятью</marker> способами, но только один из них правильный.</example> <example>Склонять числительные можно ста двадцатью пятью способами, но только один из них правильный.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:T'></exception></token> <token postag='NumC:T' ></token> <token postag='NumC:T'><exception negate_pos="yes" postag='NumC:T'></exception></token> </pattern> <message>При склонении количественных имён числительных изменяются все слова и все части сложных слов: <suggestion><match no="1" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:T" /> <match no="2" /> <match no="3"/></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Склоняются все слова.</short> <example correction='ста двадцатью пятью'>Склонять числительные можно <marker>сто двадцатью пятью</marker> способами, но только один из них правильный.</example> <example>Склонять числительные можно ста двадцатью пятью способами, но только один из них правильный.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag='NumC:T' ></token> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:T'></exception></token> <token postag='NumC:T'><exception negate_pos="yes" postag='NumC:T'></exception></token> </pattern> <message>При склонении количественных имён числительных изменяются все слова и все части сложных слов: <suggestion><match no="1" /> <match no="2" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:T" /> <match no="3"/></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Склоняются все слова.</short> <example correction='ста двадцатью пятью'>Склонять числительные можно <marker>ста двадцать пятью</marker> способами, но только один из них правильный.</example> <example>Склонять числительные можно ста двадцатью пятью способами, но только один из них правильный.</example> </rule> <rule> <pattern> <token negate_pos="yes" postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'></token> <marker> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:T'></exception></token> <token skip="1" postag='NumC:T'><exception negate_pos="yes" postag='NumC:T'></exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag='NumC:.*'></exception></token> </marker> </pattern> <message>При склонении количественных имён числительных изменяются все слова и все части сложных слов: <suggestion><match no="2" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:T" /> <match no="3"/></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Склоняются все слова.</short> <example correction='двадцатью пятью'>Склонять числительные можно <marker>двадцать пятью</marker> способами, но только один из них правильный.</example> <example>Склонять числительные можно двадцатью пятью способами, но только один из них правильный.</example> </rule> <!-- Склонение количественных числительных (Им) --> <rule> <pattern> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:Nom'></exception></token> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:Nom'></exception></token> <token postag='NumC:Nom'></token> </pattern> <message>При склонении количественных имён числительных изменяются все слова и все части сложных слов: <suggestion><match no="1" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:Nom" /> <match no="2" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:Nom" /> <match no="3"/></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Склоняются все слова.</short> <example correction='сто двадцать пять'>Способ номер <marker>ста двадцати пять</marker>.</example> <example>сто двадцать пять</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag='NumC:Nom' ></token> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:Nom'></exception></token> <token postag='NumC:Nom'></token> </pattern> <message>При склонении количественных имён числительных изменяются все слова и все части сложных слов: <suggestion><match no="1" /> <match no="2" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:Nom" /> <match no="3"/></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Склоняются все слова.</short> <example correction='сто двадцать пять'>Способ номер <marker>сто двадцати пять</marker>.</example> <example>сто двадцать пять</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:Nom'></exception></token> <token postag='NumC:Nom' ></token> <token postag='NumC:Nom'></token> </pattern> <message>При склонении количественных имён числительных изменяются все слова и все части сложных слов: <suggestion><match no="1" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:Nom" /> <match no="2" /> <match no="3"/></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Склоняются все слова.</short> <example correction='сто двадцать пять'>Способ номер <marker>ста двадцать пять</marker>.</example> <example>сто двадцать пять</example> </rule> <rule> <pattern> <token negate_pos="yes" postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'></token> <marker> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:Nom'></exception><exception regexp='yes'>одиножды|дважды|трижды|четырежды|пятью|шестью|семью|восемью|девятью</exception></token> <token skip="1" postag='NumC:Nom'><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag='NumC:.*'></exception></token> </marker> </pattern> <message>При склонении количественных имён числительных изменяются все слова и все части сложных слов: <suggestion><match no="2" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:Nom" /> <match no="3"/></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Склоняются все слова.</short> <example correction='двадцать пять'>Способ номер <marker>двадцатью пять</marker>.</example> <example>Способ номер двадцать пять.</example> </rule> <!-- Склонение количественных числительных (Р) --> <rule> <pattern> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:R'></exception></token> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:R'></exception></token> <token postag='NumC:R'></token> </pattern> <message>При склонении количественных имён числительных изменяются все слова и все части сложных слов: <suggestion><match no="1" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:R" /> <match no="2" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:R" /> <match no="3"/></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Склоняются все слова.</short> <example correction='ста двадцати пяти'>Скорость машины составляла около <marker>сто двадцать пяти</marker> километров в час.</example> <example>ста двадцати пяти</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag='NumC:R' ></token> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:R'></exception></token> <token postag='NumC:R'></token> </pattern> <message>При склонении количественных имён числительных изменяются все слова и все части сложных слов: <suggestion><match no="1" /> <match no="2" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:R" /> <match no="3"/></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Склоняются все слова.</short> <example correction='ста двадцати пяти'>Скорость машины составляла около <marker>ста двадцать пяти</marker> километров в час.</example> <example>ста двадцати пяти</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:R'></exception></token> <token postag='NumC:R' ></token> <token postag='NumC:R'></token> </pattern> <message>При склонении количественных имён числительных изменяются все слова и все части сложных слов: <suggestion><match no="1" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:R" /> <match no="2" /> <match no="3"/></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Склоняются все слова.</short> <example correction='ста двадцати пяти'>Скорость машины составляла около <marker>сто двадцати пяти</marker> километров в час.</example> <example>ста двадцати пяти</example> </rule> <rule> <pattern> <token negate_pos="yes" postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'></token> <marker> <token postag='NumC:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='NumC:R'></exception></token> <token skip="1" postag='NumC:R'><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag='NumC:.*'></exception></token> </marker> </pattern> <message>При склонении количественных имён числительных изменяются все слова и все части сложных слов: <suggestion><match no="2" postag_regexp="yes" postag="NumC:.*" postag_replace="NumC:R" /> <match no="3"/></suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D1%8F_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BC.D1.91.D0.BD_.D1.87.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D1.85</url> <short>Склоняются все слова.</short> <example correction='двадцати пяти'>Скорость машины составляла около <marker>двадцать пяти</marker> километров в час.</example> <example>двадцати пяти</example> </rule> </rulegroup> <rule id="grammar_bolee_interesnee" name="Грамматические ошибки «более (менее) интереснее, ...»"> <pattern> <token regexp="yes">более|менее</token> <token postag="ADJ_Sup"><exception postag="ADJ:.*:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception>уже</exception></token> </pattern> <message>Грамматическая ошибка: <suggestion><match no="1" /> <match no="2" postag_regexp="yes" postag="ADJ" postag_replace="ADJ:.*:Nom" /></suggestion>.</message> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example correction="более умная|более умное|более умные|более умный"><marker>более умнее</marker></example> <example>более интересный</example> <example>умнее</example> </rule> <rule id="grammar_nemnogo_blednovat" name="Грамматические ошибки «немного бледноват»"> <pattern> <token regexp="yes">немного|слегка|чуть-чуть</token> <token postag="ADJ_Short:.*" postag_regexp="yes" regexp="yes">(.*)(оват)</token> </pattern> <message>Грамматическая ошибка: <suggestion><match no="2" /></suggestion>.</message> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example correction="бледноват">Мальчик <marker>немного бледноват</marker>.</example> <example>Мальчик немного бледный.</example> <example>Мальчик бледноват</example> </rule> <rule id="prosit_proshenija" name="Выражение «просить прощения»"> <pattern> <token inflected="yes">просить</token> <token>прощение</token> </pattern> <message>Правильно: <suggestion>\1 прощения</suggestion>.</message> <short>Правильно: «просить прощения».</short> <example correction="просил прощения">Он <marker>просил прощение</marker>.</example> </rule> <rule id="skuchat_za" name="Грамматические ошибки «скучать за ... »"> <pattern> <token inflected="yes">скучать</token> <token>за</token> </pattern> <message>Скорей всего требуется предлог «о» или «по».</message> <short>Нужен предлог «о» или «по».</short> <example correction=""><marker>Скучаю за</marker> другом.</example> <example>Скучаю по другу.</example> </rule> <rule id="oplachivat_prep" name="Грамматические ошибки «оплачивать за ... »"> <pattern> <token inflected="yes" regexp="yes">оплатить|оплачивать<exception postag_regexp="yes" postag="PT:.*"></exception></token> <token postag="PREP">за</token> <!-- <token postag="PREP"></token> --> </pattern> <message>Предлог не нужен.</message> <short>Предлог не нужен.</short> <example correction=""><marker>Оплатить за</marker> проезд.</example> <example>Оплачивать проезд.</example> <example>Счёт должен быть оплачен к первому числу следующего месяца.</example> <example>Покупатель оплачивает товар на условиях, предусмотренных настоящим договором.</example> </rule> <rulegroup id="rugat_rugatsja" name="Грамматические ошибки «ругать/ругаться + ...»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">ругать</token> <token postag="PREP"></token> </pattern> <message>Предлог не нужен.</message> <short>Предлог не нужен.</short> <example correction="">Тренер <marker>ругал на</marker> футболиста.</example> <example>Тренер ругал футболиста.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes" >ругаться</token> <token>на</token> </pattern> <message>В данном контексте предлог «на» недопустим. Возможная замена - использовать предлог «с/со» или глагол «ругать» без предлога.</message> <short>Требуется предлог «с/со».</short> <example correction="">Тренер <marker>ругался на</marker> футболиста.</example> <example>Тренер ругался с футболистом.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="udivlyatsja_na" name="Грамматические ошибки «удивляться на ...»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" >удивляться</token> <token>на</token> </pattern> <message>В данном контексте предлог «на» недопустим.</message> <short>Предлог не нужен.</short> <example correction="">Я <marker>удивляюсь на</marker> тебя.</example> <example>Я тебе удивляюсь.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="znat_cenu" name="Грамматические ошибки «знать цену ...»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">знать</token> <token>цену</token> <token postag_regexp="yes" postag="NN:.*:.*:R"></token> </pattern> <message>Грамматическая ошибка: <suggestion><match no="1" /> <match no="2" /> <match no="3" postag_regexp="yes" postag="NN:(.*):(.*):R" postag_replace="NN:$1:$2:D" /></suggestion>.</message> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example correction="знал цену слову">Он <marker>знал цену слова</marker>.</example> <example>Он знал цену слову.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">знать</token> <token>цену</token> <token postag_regexp="yes" postag="PADJ:.*:.*|ADJ:.*:.*"></token> <token postag_regexp="yes" postag="NN:.*:.*:R"></token> </pattern> <message>Грамматическая ошибка: <suggestion><match no="1" /> <match no="2" /> <match no="3" /> <match no="4" postag_regexp="yes" postag="NN:(.*):(.*):R" postag_replace="NN:$1:$2:D" /></suggestion>.</message> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example correction="знала цену своей красоте">Она <marker>знала цену своей красоты</marker>.</example> <example>Она знала цену своей красоте.</example> </rule> <!-- возможно много ложных срабатываний из-за двусмысленности фразы <rule> <pattern> <token inflected="yes">знать</token> <token>её</token> <token>цену</token> </pattern> <message>Грамматическая ошибка: <suggestion><match no="1" /> ей <match no="3" /></suggestion>.</message> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example correction="знают ей цену">Они <marker>знают её цену</marker>.</example> <example>Они знают eй цену.</example> </rule> --> </rulegroup> <rule id="grammar_blagodarja_dat" name="«Благодаря» + дательный падеж"> <pattern> <token>благодаря</token> <token postag_regexp="yes" postag="NN:.*:.*:R"><exception postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"></exception></token> </pattern> <message>Требуется дательный падеж: <suggestion><match no="1"/> <match no="2" postag_regexp="yes" postag="NN:(.*):(.*):R" postag_replace="NN:($1):($2):D" /></suggestion>.</message> <short>Дательный падеж.</short> <example correction="Благодаря предупреждению|Благодаря предупрежденью"><marker>Благодаря предупреждения</marker> мы избежали неприятностей.</example> <example>Благодаря своевременному предупреждению мы избежали неприятностей.</example> <example>Благодаря предупреждению мы избежали неприятностей.</example> </rule> <rule id="grammar_soobrazno_dat" name="«Сообразно» + дательный падеж"> <pattern> <token>сообразно</token> <token postag_regexp="yes" postag="NN:.*:.*:R"><exception postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"></exception></token> </pattern> <message>Требуется дательный падеж: <suggestion><match no="1"/> <match no="2" postag_regexp="yes" postag="NN:(.*):(.*):R" postag_replace="NN:($1):($2):D" /></suggestion>.</message> <short>Дательный падеж.</short> <example correction="сообразно взглядам">Он ведёт себя <marker>сообразно взглядов</marker> общества.</example> <example>Он ведёт себя сообразно взглядам.</example> </rule> <rule id="grammar_v_sootvetstvii" name="«В соответствии с»"> <pattern> <token>в</token> <token>соответствии</token> <token postag_regexp="yes" postag="NN:.*:.*:D"><exception postag="NN:.*:.*:T" postag_regexp="yes"></exception></token> </pattern> <message>Грамматическая ошибка: <suggestion><match no="1"/> <match no="2"/> с <match no="3" postag_regexp="yes" postag="NN:(.*):(.*):D" postag_replace="NN:($1):($2):T" /></suggestion>.</message> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example correction="в соответствии с графиком">Отпуск предоставляется <marker>в соответствии графику</marker>.</example> <example>Отпуск предоставляется в соответствии с графиком.</example> </rule> <rule id="grammar_uverennost_v" name="«Уверенность в ...»"> <pattern> <token>уверенность</token> <token>в</token> <token postag_regexp="yes" postag="NN:.*:.*:V"><exception postag="NN:.*:.*:P" postag_regexp="yes"></exception><exception>том</exception></token> </pattern> <message>Грамматическая ошибка: <suggestion><match no="1"/> <match no="2"/> <match no="3" postag_regexp="yes" postag="NN:(.*):(.*):V" postag_replace="NN:($1):($2):P" /></suggestion>.</message> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example correction="уверенность в силах"><marker>уверенность в силы</marker>.</example> <example>уверенность в силах</example> </rule> <rulegroup id="toska_toskovat" name="«Тоска/тосковать + ...»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">тоска</token> <token>по</token> <token postag_regexp="yes" postag="NN:.*:.*:P"><exception postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"></exception></token> </pattern> <message>Грамматическая ошибка: <suggestion><match no="1"/> <match no="2"/> <match no="3" postag_regexp="yes" postag="NN:(.*):(.*):P" postag_replace="NN:$1:$2:D" /></suggestion>.</message> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example correction="Тоска по дому"><marker>Тоска по доме</marker>.</example> <example>Тоска по дому.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">тосковать</token> <token>по</token> <token postag_regexp="yes" postag="NN:.*:.*:P"><exception postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"></exception></token> </pattern> <message>Грамматическая ошибка: <suggestion><match no="1"/> <match no="2"/> <match no="3" postag_regexp="yes" postag="NN:(.*):(.*):P" postag_replace="NN:$1:$2:D" /></suggestion>.</message> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example correction="Тосковать по дому"><marker>Тосковать по доме</marker>.</example> <example>Тосковать по дому.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Soglasovanie_ADJ_NN" name="Согласование прилагательного с существительным"> <antipattern> <marker> <token case_sensitive="yes" regexp="yes">[А-Я].+<exception postag="CONJ|PREP" postag_regexp="yes" /></token> <token case_sensitive="yes" regexp="yes">[А-Я].+<exception postag="CONJ|PREP" postag_regexp="yes" /></token> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token case_sensitive="yes" regexp="yes">[А-Я].*[А-Я].*</token> </marker> </antipattern> <antipattern> <token regexp="yes">&human;</token> <marker> <token postag="(NN|NNN):.*:(Nom|R)" postag_regexp="yes" /> </marker> </antipattern> <antipattern> <token regexp="yes">&time;</token> <marker> <token postag="(NN|NNN):.*:*" postag_regexp="yes" /> </marker> </antipattern> <antipattern> <token regexp="yes">&human;</token> <marker> <token postag="(NN|NNN):.*:T|ADV" postag_regexp="yes"> <exception postag="(NN|NNN):.*:T|ADV" postag_regexp="yes" negate_pos='yes'/> </token> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token regexp="yes" postag="ADJ:.*" postag_regexp="yes">&nation;</token> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token postag="(NN|NNN):.*" postag_regexp="yes" regexp="yes">&dual;</token> </marker> </antipattern> <!-- TODO remove after adding PL tags --> <antipattern> <marker> <token postag="VB:INF" /> <token postag="ADJ:.*" postag_regexp="yes"/> <token postag="(NN|NNN):.*" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"/> <token postag="ADJ:(Masc|Fem|Neut):T" postag_regexp="yes"/> <token postag="(NN|NNN):.*:Sin:V" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" /> <token postag="ADJ:PL:T"/> <token postag="(NN|NNN):.*:PL:V" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"/> <token postag="ADV"/> <token postag="ADJ:(Masc|Fem|Neut):T" postag_regexp="yes"/> <token postag="(NN|NNN):.*:Sin:V" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" /> <token postag="ADV"/> <token postag="ADJ:PL:T"/> <token postag="(NN|NNN):.*:PL:V" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <!-- "Нам объявят необходимым запрет на спиртное." --> <!-- Нам объявят необходимыми игры на свежем воздухе. --> <!-- Делала политически невозможной отмену единожды данных им законом прав --> <antipattern> <token postag="PT:.*:PL:.*" postag_regexp="yes" skip="2"> <exception scope="next" regexp="yes">[«»",]</exception> </token> <token postag="ADJ:PL:T"/> <marker> <token postag="(NN|NNN):.*" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <token postag="PT:.*:.*" postag_regexp="yes" skip="2"> <exception postag=".*:PL:.*" postag_regexp="yes"/> <exception scope="next" regexp="yes">[«»",]</exception> </token> <token postag="ADJ:*:T" postag_regexp="yes"> <exception postag=".*:PL:.*" postag_regexp="yes"/> </token> <marker> <token postag="(NN|NNN):.*" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token postag="ADJ:.*:R" postag_regexp="yes"> <exception scope="previous">по</exception> </token> <token postag="(NN|NNN):.*:D" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token postag="ADJ:.*:V" postag_regexp="yes"> <exception scope="previous">по</exception> </token> <token postag="(NN|NNN):.*:D" postag_regexp="yes"> <exception postag="(NN|NNN):.*:D" postag_regexp="yes" negate_pos="yes"/> </token> </marker> </antipattern> <rule id="Unify_Adj_NN_number"> <pattern> <marker> <unify negate="yes"> <feature id="number"/> <token postag="ADJ:.*|ADJ_Com:.*" postag_regexp="yes"> <exception scope="previous" regexp="yes">,|и|-|—</exception> <exception postag="ADV|ADJ_Sup|PT:.*|NN:.*" postag_regexp='yes'/> <exception regexp="yes">полн.*|выходн(ых|ые)|средн.*|арифметическ(ое|ие)|зернов.*|животных|основн.*|легких|лёгких|позднее|поминальное</exception> </token> <token postag="(NN|NNN):.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="CONJ|PREP|ADV" postag_regexp="yes" /> <exception regexp="yes">друг|уже|были|дай|гей|стряпней|стерней</exception> </token> </unify> </marker> <token> <exception regexp="yes">и|[«»",]</exception> <exception postag="NN:.*" postag_regexp="yes"/> </token> </pattern> <message>Прилагательное не согласуется с существительным по числу: </message> <short>Грамматическая ошибка в согласовании числа.</short> <example>Крепкие столы.</example> <example>Суеверие — это религия слабых духом.</example> <example>Счастливые часов не наблюдают.</example> <example>Смелого пуля боится.</example> <example>Быть умным Николаю мешала лень.</example> <example>Делала политически невозможной отмену единожды данных им законом прав.</example> <example>Этот экспорт, полностью подконтрольный правительствам стран мира, стремительно рос.</example> <example>Нам объявят необходимым запрет на спиртное.</example> <example>Нам объявят необходимыми игры на свежем воздухе.</example> <example>Для оставшихся неготовыми лодок соорудили бокс.</example> <example>Для оставшейся неготовой лодки соорудили бокс.</example> <example>Умные уже тут.</example> <example>Мы чужие друг другу.</example> <example>Белый стул.</example> <example>Больных гриппом просим не входить.</example> <example>Если загорелся зелёный машинам, то можно ехать.</example> <example>Преподавать русский инострацам сложно.</example> <example>Корзина была полная ягод.</example> <example>Воспользуемся средним чисел а и б.</example> <example>После выходных работник смотрелся не важно.</example> <example correction=""><marker>Железные кровать</marker>.</example> <example>Вдали виднелись красивые сосны.</example> <example correction="">Вдали виднелись <marker>красивые ёлка</marker>.</example> <example>Мебель сделана из красивой сосны.</example> <example correction="">Столы сделаны из <marker>красивой сосен</marker>.</example> </rule> <rule id="Unify_Adj_NN_gender"> <pattern> <marker> <unify negate="yes"> <feature id="gender"/> <token postag="ADJ:.*|ADJ_Com:.*" postag_regexp="yes"> <exception scope="previous" regexp="yes">,|-|—</exception> <exception postag="ADV|ADJ_Sup|PT:.*|NN:.*" postag_regexp="yes"/> <exception regexp="yes">полн.*|выходн(ых|ые)|средн.*|арифметическ(ое|ие)|подобн.*|отличн.*|книжном|продуктовом|праздную|вещей|мобильного</exception> <exception case_sensitive="yes">Божию</exception> </token> <token postag="(NN|NNN):.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="CONJ|PREP|ADV|ADJ:.*" postag_regexp="yes" /> <exception regexp="yes">друг|уже|уж|при|после|весь|мировой|молодой|куплю|байке|лажа|лазанью|были|дай|гей</exception> <exception case_sensitive="yes">Tом</exception> </token> </unify> </marker> <token> <exception regexp="yes">и|[«»",]</exception> <exception postag="NN:.*" postag_regexp="yes"/> </token> </pattern> <message>Прилагательное не согласуется с существительным по роду.</message> <example>Крепкие столы.</example> <example>Суеверие — это религия слабых духом.</example> <example>Счастливые часов не наблюдают.</example> <example>Смелого пуля боится.</example> <example>Быть умным Николаю мешала лень.</example> <example>Делала политически невозможной отмену единожды данных им законом прав.</example> <example>Этот экспорт, полностью подконтрольный правительствам стран мира, стремительно рос.</example> <example>Нам объявят необходимым запрет на спиртное.</example> <example>Нам объявят необходимыми игры на свежем воздухе.</example> <example>Для оставшихся неготовыми лодок соорудили бокс.</example> <example>Для оставшейся неготовой лодки соорудили бокс.</example> <example>Вестминстер — место пребывания короля, а позднее парламента.</example> <example>Крепкий стол.</example> <example>Крепкая ограда.</example> <example>Умные уже тут.</example> <example>Мы чужие друг другу.</example> <example>Белый стул.</example> <example>Больных гриппом просим не входить.</example> <example>Если загорелся зелёный машинам, то можно ехать.</example> <example>Если загорелся зелёный кошке, то ехать нельзя.</example> <example>Преподавать русский инострацам сложно.</example> <example>Корзина была полная ягод.</example> <example>Воспользуемся средним чисел а и б.</example> <example>После выходных работник смотрелся не важно.</example> <example correction=""><marker>Железный кровать</marker>.</example> <example>Вдали виднелись красивые сосны.</example> <example correction="">Вдали виднелись <marker>красивый ёлка</marker>.</example> <example>Мебель сделана из красивой сосны.</example> <example correction="">Столы сделаны из <marker>красивая деревьев</marker>.</example> <example correction=""><marker>Твердолобая тори</marker>.</example> <example>Был построен добротный дом.</example> <example correction="">Был построен <marker>добротная дом</marker>.</example> <example>Пушистая кошка грелась на солнышке.</example> <example correction="">Эта <marker>пушистое кошка</marker> грелась.</example> <example>Вдали виднелось синее небо.</example> <example correction="">Вдали виднелось <marker>синий небо</marker>.</example> </rule> <rule id="Unify_Adj_NN_case"> <antipattern> <token postag="ADJ:.*:T" postag_regexp='yes'> <exception postag="ADJ:.*:T" postag_regexp='yes' negate_pos='yes'/> </token> <marker> <token postag="(NN|NNN):.*:Nom" postag_regexp='yes' /> </marker> </antipattern> <antipattern> <token postag="ADJ:PL:T"> <exception postag="PADJ:.*" postag_regexp='yes' scope="previous"/> </token> <marker> <token postag="(NN|NNN):.*:PL:V" postag_regexp='yes' /> </marker> </antipattern> <!-- Временными правительства называли журналисты. --> <antipattern> <token postag="ADJ:(Masc|Fem|Neut):T" postag_regexp='yes'> <exception postag="PADJ:.*" postag_regexp='yes' scope="previous"/> </token> <marker> <token postag="(NN|NNN):.*:Sin:V" postag_regexp='yes' /> </marker> </antipattern> <!-- Временной заплату считали недолго. --> <pattern> <marker> <unify negate="yes"> <feature id="case"/> <token postag="ADJ:.*|ADJ_Com:.*" postag_regexp="yes"> <exception scope="previous" regexp="yes">,|-|—</exception> <exception postag="PT:.*|ADV|ADJ_Sup|NN:.*" postag_regexp="yes" /> <exception regexp="yes">полн.*|выходн(ых|ые)|средн.*|арифметическ(ое|ие)|подобн.*|отличн.*|книжном|продуктовом|праздную|вещей|возможным|невозможным|собственн(ом|ый)|активн(ым|ыми)|сборной|большее|меньшее</exception> <exception postag="ADJ:Masc:.*" postag_regexp="yes" regexp="yes"> &color;|мобильн.* </exception> <exception case_sensitive="yes">Божию</exception> </token> <token postag="NN:.*|NNN:.*" postag_regexp="yes"> <exception regexp="yes">друг|уже|уж|при|после|весь|мировой|молодой|куплю|байке|лажа|лазанью</exception> <exception postag="VB:.*|CONJ|PREP|ADV|ADJ:.*" postag_regexp="yes" /> <!-- Слова без буквы ё имеют неправильный падеж --> <exception regexp="yes">&missing_yo;</exception> <exception case_sensitive="yes">Tом</exception> </token> </unify> </marker> <token> <exception regexp="yes">[«»",]</exception> <exception postag="NN:.*" postag_regexp="yes"/> <exception>щеткой</exception> </token> </pattern> <message>Прилагательное не согласуется с существительным по падежу.</message> <example>Ставшие хрестоматийными слова «Природой здесь нам суждено в Европу прорубить окно», которые А. С. Пушкин вкладывает в уста Петра I — лишь риторически эффектная фраза.</example> <example correction="">Я терпеть не могу эту <marker>глупою женщину</marker>.</example> <example>Временными правительства называли журналисты.</example> <example>Временной заплату считали недолго.</example> <example>Среди них наибольшей известностью пользовались простые шутки.</example> <example>Среди них большей известностью пользовались простые шутки.</example> <example>Крепкие столы.</example> <example>Суеверие — это религия слабых духом.</example> <example>Счастливые часов не наблюдают.</example> <example>Смелого пуля боится.</example> <example>Быть умным Николаю мешала лень.</example> <example>Делала политически невозможной отмену единожды данных им законом прав.</example> <example>Этот экспорт, полностью подконтрольный правительствам стран мира, стремительно рос.</example> <example>Нам объявят необходимым запрет на спиртное.</example> <example>Нам объявят необходимыми игры на свежем воздухе.</example> <example>Для оставшихся неготовыми лодок соорудили бокс.</example> <example>Для оставшейся неготовой лодки соорудили бокс.</example> <example>Вестминстер — место пребывания короля, а позднее парламента.</example> <example>Крепкий стол.</example> <example>Крепкая ограда.</example> <example>Умные уже тут.</example> <example>Мы чужие друг другу.</example> <example>Белый стул.</example> <example>Больных гриппом просим не входить.</example> <example>Если загорелся зелёный машинам, то можно ехать.</example> <example>Если загорелся зелёный кошке, то ехать нельзя.</example> <example>Преподавать русский инострацам сложно.</example> <example>Корзина была полная ягод.</example> <example>Воспользуемся средним чисел а и б.</example> <example>После выходных работник смотрелся не важно.</example> <example correction=""><marker>Железная кроватью</marker>.</example> <example>Вдали виднелись красивые сосны.</example> <example correction="">Вдали виднелись <marker>красивой ёлка</marker>.</example> <example>Мебель сделана из красивой сосны.</example> <example>При императрице Екатерине Великой Россия успешно воевала с Турцией</example> <example>При Ярославе Мудром митрополит впервые был избран из числа русских священников</example> <example>В бассейне Нижней Таймыры есть такие объекты как Река Мамонта</example> <!-- <example correction="">Столы сделаны из <marker>красивых куски</marker> древесины.</example> --> <!-- <example correction="">Столы сделаны из <marker>красивых деревья</marker>.</example> --> <example>Был построен добротный дом.</example> <example correction="">Был построен <marker>добротный дому</marker>.</example> <example>Пушистая кошка грелась на солнышке.</example> <example correction="">Эта <marker>пушистая кошкой</marker> грелась.</example> <example>Вдали виднелось синее небо.</example> <example>Оно смотрелось синее неба.</example> <example>Добротная усадьба.</example> <example correction=""><marker>Добротная усадьбе</marker>.</example> <example>Нет крепкого сна.</example> <example correction="">Нет <marker>крепкому сна</marker>.</example> <example>Вода стекала по мягкому жёлобу.</example> <example correction="">Вода стекала по <marker>мягкого жёлобу</marker>.</example> <example>Мы увидели бурной реку и стремительными рыб, идущих против течения.</example> <example>Они справились с бурной рекой</example> <example correction="">Они справились с <marker>бурную рекой</marker>.</example> <example>Они думали о родном доме.</example> <example correction="">Они думали о <marker>родного доме</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="SoglasovaniePNN_Verb" name="Согласование подлежащего (местоимения) со сказуемым"> <rule> <pattern> <!-- Он (PNN:Masc) VB:Past:Masc --> <token regexp="yes">он|этот|тот</token> <token postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="VB:Past:Masc"></exception><exception regexp="yes">был|была|было</exception><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="VB:Past:.*"></exception></token> </pattern> <message>Местоимение не согласуется с глаголом по роду: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:Masc"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5</url> <short>Ошибка в согласовании по роду.</short> <example>Во дворе он грелся на солнышке.</example> <example correction="он грелся">Во дворе <marker>он грелась</marker> на солнышке.</example> </rule> <rule> <pattern> <!-- она (PNN:Fem) VB:Past:Fem --> <token regexp="yes">она|эта|та</token> <token postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="VB:Past:Fem"></exception><exception regexp="yes">был|была|было</exception><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="VB:Past:.*"></exception></token> </pattern> <message>Местоимение не согласуется с глаголом по роду: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:Fem"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5</url> <short>Ошибка в согласовании по роду.</short> <example>Она грелась на солнышке.</example> <example correction="Она грелась"><marker>Она грелся</marker> на солнышке.</example> </rule> <rule> <pattern> <!-- оно (PNN:Neut) VB:Past:Neut --> <token>оно</token> <token postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="VB:Past:Neut"></exception><exception regexp="yes">был|была|было</exception><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="VB:Past:.*"></exception></token> </pattern> <message>Местоимение не согласуется с глаголом по роду: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:Neut"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5</url> <short>Ошибка в согласовании по роду.</short> <example>Оно готовилось на сковородке.</example> <example>Это была чудесная пьеса.</example> <example correction="Оно готовилось"><marker>Оно готовился</marker> на сковородке.</example> </rule> <rule> <pattern> <!-- оно (PNN:PL) VB:Past:PL --> <token regexp="yes">они|эти</token> <token postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="VB:Past:PL"></exception><exception regexp="yes">был|была|было</exception><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="VB:Past:.*"></exception></token> </pattern> <message>Местоимение не согласуется с глаголом по числу: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:PL"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5</url> <short>Ошибка в согласовании по числу.</short> <example>Они готовились на сковородке.</example> <example correction="Они готовились"><marker>Они готовился</marker> на сковородке.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="SoglasovanieNN_Verb" name="Согласование подлежащего (существительного) со сказуемым"> <rule> <pattern> <!-- NN:Masc:Sin:Nom VB:Past:Masc --> <token postag="SENT_START" skip="-1"><exception scope="next" postag="NN:Fem:Sin:Nom"></exception><exception scope="next" postag="NN:Neut:Sin:Nom"></exception> <exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="PNN:.*"></exception></token> <marker> <token postag="NN:Masc:Sin:Nom"><exception negate_pos="yes" postag="NN:Masc:Sin:Nom"></exception></token> <token postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception postag="VB:Past:Masc"></exception><exception postag="VB:Past:PL"></exception><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="VB:Past:.*"></exception> <exception scope="next" postag="NN:Fem:Sin:Nom"></exception><exception scope="next" postag="NN:Neut:Sin:Nom"></exception></token> </marker> <token regexp="yes">[.;]</token> </pattern> <message>Существительное не согласуется с глаголом по роду: <suggestion><match no="2"></match> <match no="3" postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:Masc"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5</url> <short>Ошибка в согласовании по роду.</short> <example>Во дворе кот грелся на солнышке.</example> <example correction="кот грелся">Во дворе <marker>кот грелась</marker> на солнышке.</example> </rule> <rule> <pattern> <!-- NN:Fem:Sin:Nom VB:Past:Fem --> <token postag="SENT_START" skip="-1"><exception scope="next" postag="NN:Masc:Sin:Nom"></exception><exception scope="next" postag="NN:Neut:Sin:Nom"></exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="PNN:.*"></exception></token> <marker> <token postag="NN:Fem:Sin:Nom"><exception negate_pos="yes" postag="NN:Fem:Sin:Nom"></exception></token> <token postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception postag="VB:Past:Fem"></exception><exception postag="VB:Past:PL"></exception><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="VB:Past:.*"></exception><exception scope="next" postag="NN:Masc:Sin:Nom"></exception><exception scope="next" postag="NN:Neut:Sin:Nom"></exception></token> </marker> <token regexp="yes">[.;]</token> </pattern> <message>Существительное не согласуется с глаголом по роду: <suggestion><match no="2"></match> <match no="3" postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:Fem"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5</url> <short>Ошибка в согласовании по роду.</short> <example>Кошка грелась на солнышке.</example> <example correction="Кошка грелась"><marker>Кошка грелся</marker> на солнышке.</example> </rule> <!-- NN:Neut:Sin:Nom VB:Past:Neut --> <!-- <rule> <pattern> <token postag="SENT_START" skip="-1"><exception scope="next" postag="NN:Masc:Sin:Nom"></exception><exception scope="next" postag="NN:Fem:Sin:Nom"></exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="PNN:.*"></exception></token> <marker> <token postag="NN:Neut:Sin:Nom"><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="NN:Neut:Sin:.*"></exception></token> <token postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception postag="VB:Past:Neut"></exception><exception postag="VB:Past:PL"></exception><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="VB:Past:.*"></exception><exception scope="next" postag="NN:Fem:Sin:Nom"></exception><exception scope="next" postag="NN:Masc:Sin:Nom"></exception></token> </marker> <token regexp="yes">[.;]</token> </pattern> <message>Существительное не согласуется с глаголом по роду. <suggestion><match no="2"></match> <match no="3" postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:Neut"></match></suggestion> </message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5</url> <short>Ошибка в согласовании по роду.</short> <example>Блюдо готовилось на сковородке.</example> <example correction="Кот грелся"><marker>Блюдо готовился</marker> на сковородке.</example> </rule> --> <!-- NN:.*:PL:Nom VB:Past:PL !!!!!!!!!!!!!!!! --> <!-- <rule> <pattern mark_from="1"> <token postag="SENT_START" skip ="-1"><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN:.*:Sin:Nom" /><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="PNN:.*" /></token> <token postag="NN:.*:PL:Nom" postag_regexp="yes"></token> <token postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="VB:Past:PL" /><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="VB:Past:.*" /></token> </pattern> <message>Существительное не согласуется с глаголом по числу. <suggestion><match no="2"></match> <match no="3" postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:PL"></match></suggestion> </message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5</url> <short>Ошибка в согласовании по числу.</short> <example>Коты грелись на солнышке.</example> <example correction="Кошка грелась"><marker>Коты грелся</marker> на солнышке.</example> </rule> --> <!-- Оба + существительное + глагол --> <rule> <pattern> <token regexp="yes">Об[ае]</token> <token postag="NN:.*:Sin:R" postag_regexp="yes"></token> <token postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="VB:Past:PL" /><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="VB:Past:.*" /></token> </pattern> <message>Существительное не согласуется с глаголом по числу: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2"></match> <match no="3" postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:PL"></match></suggestion></message> <short>Ошибка в согласовании по числу.</short> <example correction="Оба друга загорали"><marker>Оба друга загорало</marker> на солнышке.</example> </rule> <!-- Два + существительное + глагол --> <!-- <rule> <pattern> <marker> <token regexp="yes">два|три|четыре<exception scope="previous" postag_regexp="yes" postag="NN.*:.*:.*:Nom"></exception><exception scope="previous" postag_regexp="yes" postag="PNN:.*:Nom:.*" ></exception><exception scope="previous" postag="PREP" ></exception></token> <token postag="NN:.*:Sin:R" postag_regexp="yes"></token> <token postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception postag="VB:Past:PL" /><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="VB:Past:.*" /><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN.*:.*:.*:Nom"></exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="PNN:.*:Nom:.*" ></exception></token> </marker> <token regexp="yes">[.;?!,]</token> </pattern> <message>Существительное не согласуется с глаголом по числу: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2"></match> <match no="3" postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:PL"></match></suggestion></message> <short>Ошибка в согласовании по числу.</short> <example correction="Три друга загорали"><marker>Три друга загорало</marker> на солнышке.</example> </rule> --> <!-- Пять + существительное + глагол --> <!-- <rule> <pattern> <marker> <token regexp="yes" >пять|шесть|семь|восемь|девять|десять|одиннадцать|двенадцать|тринадцать|четырнадцать|пятнадцать|шестнадцать|семнадцать|восемнадцать|девятнадцать|двадцать|двое|трое|четверо|пятеро|шестеро|семеро<exception scope="previous" postag_regexp="yes" postag="NN.*:.*:.*:Nom"></exception><exception scope="previous" postag_regexp="yes" postag="PNN:.*:Nom:.*" ></exception><exception scope="previous" postag="PREP" ></exception></token> <token postag="NN:.*:PL:R" postag_regexp="yes"></token> <token postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception postag="VB:Past:PL" /><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="VB:Past:.*" /><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN:.*:.*:Nom"></exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN.*:.*:.*:Nom"></exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="PNN:.*:Nom:.*" ></exception></token> </marker> <token regexp="yes">[.;?!,]</token> </pattern> <message>Существительное не согласуется с глаголом по числу: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2"></match> <match no="3" postag="VB:Past:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:PL"></match></suggestion></message> <short>Ошибка в согласовании по числу.</short> <example correction="Пять друзей загорали"><marker>Пять друзей загорало</marker> на солнышке.</example> </rule> --> <rule> <pattern> <!-- NN:Masc:Sin:Nom VB:Past:!PL --> <token postag="SENT_START" skip="-1"><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN:.*:PL:Nom"></exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="PNN:.*"></exception><exception scope="next" regexp = "yes" >и|или</exception></token> <marker> <token postag="NN:Masc:Sin:Nom"><exception negate_pos="yes" postag="NN:Masc:Sin:Nom"></exception><exception scope="previous" regexp="yes">и|,</exception></token> <token postag="VB:Past:PL" skip="-1"><exception negate_pos="yes" postag="VB:Past:PL"></exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN:.*:PL:Nom"></exception></token> </marker> <token regexp="yes">[.;]</token> </pattern> <message>Существительное не согласуется с глаголом по числу: <suggestion><match no="2"></match> <match no="3" postag="VB:Past:PL" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:Masc"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5</url> <short>Ошибка в согласовании по числу.</short> <example>Кот грелся на солнышке.</example> <example correction="Кот грелся"><marker>Кот грелись</marker> на солнышке.</example> </rule> <rule> <pattern> <!-- NN:Fem:Sin:Nom VB:Past:!PL --> <token postag="SENT_START" skip="-1"><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN:.*:PL:Nom"></exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="PNN:.*"></exception><exception scope="next" regexp = "yes" >и|или</exception></token> <marker> <token postag="NN:Fem:Sin:Nom"><exception negate_pos="yes" postag="NN:Fem:Sin:Nom"></exception><exception scope="previous" regexp="yes">и|,</exception></token> <token postag="VB:Past:PL" skip="-1"><exception negate_pos="yes" postag="VB:Past:PL"></exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN:.*:PL:Nom"></exception></token> </marker> <token regexp="yes">[.;]</token> </pattern> <message>Существительное не согласуется с глаголом по числу: <suggestion><match no="2"></match> <match no="3" postag="VB:Past:PL" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:Fem"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5</url> <short>Ошибка в согласовании по числу.</short> <example>Кошка грелась на солнышке.</example> <example correction="Кошка грелась"><marker>Кошка грелись</marker> на солнышке.</example> </rule> <!-- NN:Neut:Sin:.* VB:Past:!PL --> <!-- NN:Neut:Sin:Nom VB:Past:!PL --> <!-- <rule> <pattern> <token postag="SENT_START" skip="-1"><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN:.*:PL:Nom"></exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="PNN:.*"></exception><exception scope="next" regexp = "yes" >и|или</exception></token> <marker> <token postag="NN:Neut:Sin:Nom"><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="NN:Neut:Sin:.*"></exception><exception scope="previous" regexp="yes">и|,</exception></token> <token postag="VB:Past:PL" skip="-1"><exception negate_pos="yes" postag="VB:Past:PL"></exception><exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN:.*:PL:Nom"></exception></token> </marker> <token regexp="yes">[.;]</token> </pattern> <message>Существительное не согласуется с глаголом по числу. <suggestion><match no="2"></match> <match no="3" postag="VB:Past:PL" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:Past:Neut"></match></suggestion> </message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5</url> <short>Ошибка в согласовании по числу.</short> <example>Блюдо готовилось на сковородке.</example> <example type="incorrect"><marker>Блюдо готовились</marker> на сковородке.</example> </rule> --> </rulegroup> <rulegroup default="off" id="Obobchajuchee_slovo" name="Согласование с обобщающим словом"> <!--TO DO: добавить остальные падежи --> <rule> <pattern> <!-- [NN:.*:.*:D]: [NN:.*:.*:D] , [NN:.*:.*:D] --> <token postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"></exception></token> <token>:</token> <marker> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"></exception></token> <token>,</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"></exception></token> </marker> </pattern> <message>Однородные члены не согласуется с обобщающим существительным по падежу: <suggestion><match no="3" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:D"></match><match no="4"></match> <match no="5" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:D"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE</url> <short>Ошибка в согласовании падежей.</short> <example>На конференции работали советы по секциям: физике, математике.</example> <example correction="химии, истории">На конференции работали советы по секциям: <marker>химия, история</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <!-- [NN:.*:.*:D]: [NN:.*:.*:D] и [NN:.*:.*:D] --> <token postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"></exception></token> <token>:</token> <marker> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"></exception></token> <token>и</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"></exception></token> </marker> </pattern> <message>Однородные члены не согласуется с обобщающим существительным по падежу: <suggestion><match no="3" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:D"></match> <match no="4"></match> <match no="5" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:D"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE</url> <short>Ошибка в согласовании падежей.</short> <example>На конференции работали советы по секциям: физике и математике.</example> <example correction="химии и истории">На конференции работали советы по секциям: <marker>химия и история</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="O_P_padeg" name="Предлоги и предложный падеж"> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="SENT_START" skip="-1"><exception regexp="yes" scope="next">о|обо|об|в|во|при|по|на|и|или|но|да|О|Обо|Об|В|Во|При|По|На|И|Или|Но|Да</exception></token> <marker> <token postag="NN:.*:.*:P" postag_regexp="yes" regexp="yes">[а-яё].*<exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:P" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp="yes" scope="previous">«|[\p{Punct}]|[\p{Digit}]*</exception></token> </marker> </pattern> <message>Предложный падеж предполагает наличие предлога (о – обо – об; в – во; при; по; на): <suggestion>о \2</suggestion>, <suggestion>об \2</suggestion>, <suggestion>обо \2</suggestion>, <suggestion>в \2</suggestion>, <suggestion>во \2</suggestion>, <suggestion>при \2</suggestion>, <suggestion>по \2</suggestion>, <suggestion>на \2</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6</url> <short>Пропущен предлог.</short> <example>Они думали о доме.</example> <example correction="о доме|об доме|обо доме|в доме|во доме|при доме|по доме|на доме">Они думали <marker>доме</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token postag="NN:.*:.*:P" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:.*:P" postag_regexp="yes"></exception></token> </marker> </pattern> <message>Предложный падеж предполагает наличие предлога (о – обо – об; в – во; при; по; на): <suggestion>О <match no="2" case_conversion="startlower"></match></suggestion>, <suggestion>Об <match no="2" case_conversion="startlower"></match></suggestion>, <suggestion>Обо <match no="2" case_conversion="startlower"></match></suggestion>, <suggestion>В <match no="2" case_conversion="startlower"></match></suggestion>, <suggestion>Во <match no="2" case_conversion="startlower"></match></suggestion>, <suggestion>При <match no="2" case_conversion="startlower"></match></suggestion>, <suggestion>По <match no="2" case_conversion="startlower"></match></suggestion>, <suggestion>На <match no="2" case_conversion="startlower"></match></suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6</url> <short>Пропущен предлог.</short> <example>О доме они думали.</example> <example correction="О доме|Об доме|Обо доме|В доме|Во доме|При доме|По доме|На доме"><marker>Доме</marker> они думали.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="PREP_PNN" name="Правописание предлогов с местоимениями"> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>у</token> <token>никого</token> </pattern> <message>Предлог ставится между частицей и местоимением: <suggestion>ни у кого</suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url> <short>Предлог ставится между частицей и местоимением.</short> <example>Ни у кого этого нет.</example> <example correction="Ни у кого"><marker>У никого</marker> этого нет.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>с</token> <token>нечем</token> </pattern> <message>Предлог ставится между частицей и местоимением: <suggestion>не с чем</suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url> <short>Предлог ставится между частицей и местоимением.</short> <example>Не с чем сравнивать.</example> <example correction="Не с чем"><marker>С нечем</marker> сравнивать.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>с</token> <token>никаким</token> </pattern> <message>Предлог ставится между частицей и местоимением: <suggestion>ни с каким</suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url> <short>Предлог ставится между частицей и местоимением.</short> <example>ни с каким</example> <example correction="ни с каким"><marker>с никаким</marker></example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>при</token> <token>никаких</token> </pattern> <message>Предлог ставится между частицей и местоимением: <suggestion>ни при каких</suggestion>.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url> <short>Предлог ставится между частицей и местоимением.</short> <example>Проведение матчей в манеже пока невозможно ни при каких обстоятельствах.</example> <example correction="ни при каких">Проведение матчей в манеже пока невозможно <marker>при никаких</marker> обстоятельствах.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Com_Num" name="Собирательные числительные"> <rule> <pattern> <token regexp="yes">пятеро|шестеро|семеро</token> <token postag="NN:Fem:.*" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:Fem:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp = "yes">были|стали</exception></token> </pattern> <message>Собирательные числительные (двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро) не употребляются с существительными женского рода: <suggestion><match no="1" regexp_match="(пят|шест|сем)еро" regexp_replace="$1ь"></match> <match no="2"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>Здесь было семь подруг.</example> <example correction="семь подруг">Здесь было <marker>семеро подруг</marker>.</example> <example correction="пять подруг">Здесь было <marker>пятеро подруг</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>двое</token> <token postag="NN:Fem:.*" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:Fem:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp = "yes">были|стали</exception></token> </pattern> <message>Собирательные числительные (двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро) не употребляются с существительными женского рода: <suggestion>две <match no="2" postag="NN:Fem:PL:Nom"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>Здесь были две подруги.</example> <example correction="две подруги">Здесь были <marker>двое подруг</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>трое</token> <token postag="NN:Fem:.*" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:Fem:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp = "yes">были|стали</exception></token> </pattern> <message>Собирательные числительные (двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро) не употребляются с существительными женского рода: <suggestion>три <match no="2" postag="NN:Fem:PL:Nom"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>Здесь были три подруги.</example> <example correction="три подруги">Здесь были <marker>трое подруг</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>четверо</token> <token postag="NN:Fem:.*" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:Fem:.*" postag_regexp="yes"></exception><exception regexp = "yes">были|стали</exception></token> </pattern> <message>Собирательные числительные (двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро) не употребляются с существительными женского рода: <suggestion>четыре <match no="2" postag="NN:Fem:PL:Nom"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>Здесь были четыре подруги.</example> <example correction="четыре подруги">Здесь были <marker>четверо подруг</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>двое</token> <token regexp="yes" >волков|медведей|котов|кабанов</token> </pattern> <message>Собирательные числительные (двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро) не употребляются с названиями взрослых особей животных: <suggestion>два <match no="2" postag="NN:(.*):PL:R" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:Sin:R"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>В зоопарке находились два волка.</example> <example correction="два медведя">В зоопарке находились <marker>двое медведей</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>трое</token> <token regexp="yes" >волков|медведей|котов|кабанов</token> </pattern> <message>Собирательные числительные (двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро) не употребляются с названиями взрослых особей животных: <suggestion>три <match no="2" postag="NN:(.*):PL:R" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:Sin:R"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>В зоопарке находились три волка.</example> <example correction="три медведя">В зоопарке находились <marker>трое медведей</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>четверо</token> <token regexp="yes" >волков|медведей|котов|кабанов</token> </pattern> <message>Собирательные числительные (двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро) не употребляются с названиями взрослых особей животных: <suggestion>четыре <match no="2" postag="NN:(.*):PL:R" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:Sin:R"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>В зоопарке находились четыре волка.</example> <example correction="четыре медведя">В зоопарке находились <marker>четверо медведей</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token regexp="yes">пятеро|шестеро|семеро</token> <token regexp="yes" >волков|медведей|котов|кабанов|собак|кошек|тигров|леопардов|львов</token> </pattern> <message>Собирательные числительные (двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро) не употребляются с названиями взрослых особей животных: <suggestion><match no="1" regexp_match="(пят|шест|сем)еро" regexp_replace="$1ь"></match> <match no="2"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example correction="семь волков">В зоопарке находились <marker>семеро волков</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Para_NN" name="Числительное «пара» + существительное"> <rule> <pattern> <token>пара</token> <token regexp="yes">брюк|колготок|ножниц|ворот|кусачек|тисков|клещей|щипцов</token> </pattern> <message>Числительное «пара» не употребляется с существительными, существующими только в форме множественного числа: <suggestion>двое <match no="2"></match></suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>двое брюк</example> <example correction="двое брюк"><marker>пара брюк</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="dva_i_bolee" name="«Два и более» + существительное"> <rule> <pattern> <token regexp="yes">два|три|четыре</token> <token>и</token> <token>более</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="NN:.*:Sin:R" postag_regexp="yes"></exception></token> </pattern> <message>В сочетаниях «два и более» + существительное управляемое существительное ставится в родительном падеже единственного числа: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2"></match> <match no="3"></match> <match no="4" postag="NN:(.*):.*:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:Sin:R"></match></suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>В задании может быть два и более варианта.</example> <example correction="два и более варианта">В задании может быть <marker>два и более вариантов</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Oba_obe" name="Числительные «оба/обе»"> <rule> <pattern> <token regexp="yes">оба|обоих|обоим|обоими</token> <token postag="NN:Fem:.*" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:Fem:.*" postag_regexp="yes"></exception></token> </pattern> <message>Числительное «оба» (обоих, обоим, обоими) употребляется только с существительными мужского рода: <suggestion><match no="1" postag="Num:.*:(.*)" postag_regexp="yes" postag_replace="Num:Fem:$1"></match> <match no="2"></match></suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>По обеим сторонам.</example> <example correction="обеим сторонам">По <marker>обоим сторонам</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>у</token> <token>обоих</token> <token regexp="yes">ворот|часов</token> </pattern> <message>Числительное «оба» (обоих) не может употребляется с существительными, имеющими только форму множественного числа: <suggestion>у тех и у других <match no="3"></match></suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>Стража стояла у тех и у других ворот.</example> <example correction="у тех и у других ворот">Стража стояла <marker>у обоих ворот</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token regexp="yes">обе|обеих|обеим|обеими</token> <token postag="NN:Masc:.*" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag="NN:Masc:.*" postag_regexp="yes"></exception></token> </pattern> <message>Числительное «обe» (обеих, обеим, обеими) употребляется только с существительными женского рода: <suggestion><match no="1" postag="Num:.*:(.*)" postag_regexp="yes" postag_replace="Num:Masc:$1"></match> <match no="2"></match></suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>На обоих столах.</example> <example correction="оба столах|обоих столах">На <marker>обеих столах</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Pnn_compose_error" name="Ошибки в образовании местоимений"> <rule> <pattern> <token regexp="yes">ихний|ихняя|ихнее|ихнего|ихнему|ихним|ихнем|ихней|ихнюю</token> </pattern> <message>Правильная форма - <suggestion>их</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5</url> <short>Правильная форма - "их".</short> <example>Там находится их дом.</example> <example correction="их">Там находится <marker>ихний</marker> дом.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Ne_pril_prich" name="«Не» с прилагательными/причастиями"> <rule> <pattern> <token regexp="yes">очень|весьма|крайне|совершенно|вполне|почти|отчасти|совсем|чрезвычайно</token> <marker> <token>не</token> <token postag="ADJ:.*" postag_regexp="yes"></token> </marker> </pattern> <message>Пишется слитно: <suggestion>\2\3</suggestion>.</message> <short>Слитно с «не»</short> <example>Этот поступок был крайне неосторожным.</example> <example correction="неосторожным">Этот поступок был крайне <marker>не осторожным</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token regexp="yes">очень|крайне|совершенно|совсем|чрезвычайно</token> <marker> <token>не</token> <token postag="PT:.*" postag_regexp="yes"></token> </marker> </pattern> <message>Пишется слитно: <suggestion>\2\3</suggestion>.</message> <short>Слитно с «не»</short> <example>Это совсем непродуманное решение.</example> <example correction="непродуманное">Это совсем <marker>не продуманное</marker> решение.</example> </rule> <rule> <!-- раздельное написание частицы не: если "не" входит в состав усилительных отрицаний: далеко не, отнюдь не, вовсе не, ничуть не, нисколько не и т. п., предшествующих существительному, прилагательному или наречию. --> <pattern> <token regexp="yes">далеко|отнюдь|вовсе|ничуть|нисколько</token> <marker> <token postag="(ADJ:.*)|(PT:.*)" postag_regexp="yes" regexp="yes">(не)(.*)</token> </marker> </pattern> <message>Пишется раздельно с «не»: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" regexp_match="(не)(.*)" regexp_replace="$1 $2"></match></suggestion>.</message> <short>Раздельно с «не»</short> <example>Эта книга вовсе не интересная.</example> <example correction="вовсе не интересная">Эта книга вовсе <marker>неинтересная</marker>.</example> </rule> <rule> <!-- раздельное написание частицы не: если при прилагательном, причастии или наречии в качестве пояснительного слова стоит местоимение, начинающееся с ни, например: никому (ни для кого и т. п.) не нужная вещь, никогда не встречающаяся ошибка, никому не выгодно за это браться; --> <pattern> <token postag="PNN:.*" regexp="yes" postag_regexp="yes">(ни)(.*)<exception regexp="yes">ним|них</exception></token> <marker> <token postag="(ADJ:.*)|(PT:.*)" postag_regexp="yes" regexp="yes">(не)(.*)<exception regexp="yes">(необходим)(.*)|(немецк)(.*)</exception></token> </marker> </pattern> <message>Пишется раздельно с «не»: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" regexp_match="(не)(.*)" regexp_replace="$1 $2"></match></suggestion>.</message> <short>Раздельно с «не»</short> <example>На полке лежит никому не нужная коробка.</example> <example>Наличие в них недостоверных сведений.</example> <example>На корабль доставили контейнеры с погруженными в них немецкими автомобилями.</example> <example correction="никому не нужная">На полке лежит никому <marker>ненужная</marker> коробка.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Kak_budto" name="Сложный союз (частица) «как будто»"> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>какбудто</token> </pattern> <message>Сложный союз (частица) "как будто" пишется раздельно: <suggestion>как будто</suggestion>.</message> <short>"Как будто" пишется раздельно.</short> <example correction="Как будто"><marker>Какбудто</marker> время остановилось.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Pravopisanie_s_odnoj" name="Словосочетание «с одной»"> <rule> <pattern> <marker> <token>с</token> <token>одной</token> </marker> <token><exception postag_regexp="yes" postag="NN:Fem:Sin:T|NN:Fem:Sin:R|ADJ:.*|ABR|PT:.*|PREP|CONJ|ADV"></exception><exception regexp="yes">[,"«.;:]</exception><exception>ВПП</exception></token> </pattern> <message>Пропущено слово.</message> <short>Пропущено слово.</short> <example correction=""><marker>С одной</marker> оптимизатору было проще найти минимум.</example> <example>С одной стороны оптимизатору было проще найти минимум.</example> <example>Микроскопы Ван Левенгука представляли собой относительно небольшие изделия с одной очень сильной линзой.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Pravopisanie_po-prezhnemu" name="Правописание слов «по-прежнему» или «по прежнему»"> <rule> <pattern> <marker> <token>по</token> <token postag="ADJ:Masc:D" /> </marker> <token>,</token> <token skip="-1"> <exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN:Masc:.*:D|NN:Neut:.*:D" /> </token> <token postag="SENT_END" /> </pattern> <message>Слово пишется через дефис: <suggestion>\1-\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="по-зимнему">Я оделся <marker>по зимнему</marker>, так как было холодно.</example> <example correction="по-хорошему">Давай <marker>по хорошему</marker>, иначе будет грустно.</example> <example correction="по-прежнему">Я поступлю <marker>по прежнему</marker>, как бы вы меня ни уговаривали.</example> <example correction="по-прежнему">Я поступлю <marker>по прежнему</marker>, как меня не уговаривай и чем меня не заманивай в эту ловушку.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token>по</token> <token postag="ADJ:Masc:D"> <exception regexp="yes">черному|чёрному|белому|красному|синему|желтому|жёлтому|русскому|прусскому|австрийскому|английскому|немецкому|французскому|испанскому|португальскому|голландскому|датскому|китайскому|японскому|арабскому|индийскому|армянскому|грузинскому|польскому|чешскому</exception> </token> </marker> <token>.</token> </pattern> <message>Слово пишется через дефис: <suggestion>\1-\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="по-зимнему">Я оделся <marker>по зимнему</marker>.</example> <example correction="по-хорошему">Давай <marker>по хорошему</marker>.</example> <example correction="по-прежнему">Я поступлю <marker>по прежнему</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token>по</token> <token postag="ADJ:Masc:D"> <exception regexp="yes">черному|чёрному|белому|красному|синему|желтому|жёлтому|русскому|прусскому|австрийскому|английскому|немецкому|французскому|испанскому|португальскому|голландскому|датскому|китайскому|японскому|арабскому|индийскому|армянскому|грузинскому|польскому|чешскому</exception> </token> </marker> <token skip="-1"> <exception postag_regexp="yes" postag="NN:Masc:.*:D|NN:Neut:.*:D" /> <exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN:Masc:.*:D|NN:Neut:.*:D" /> </token> <token>,</token> <token skip="-1"> <exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN:Masc:.*:D|NN:Neut:.*:D" /> </token> <token postag="SENT_END" /> </pattern> <message>Слово пишется через дефис: <suggestion>\1-\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="по-зимнему">Я оделся <marker>по зимнему</marker> тепло, так как было холодно.</example> <example correction="по-хорошему">Давай <marker>по хорошему</marker> разберёмся, иначе будет грустно.</example> <example correction="по-прежнему">Я поступлю <marker>по прежнему</marker> отчаянно, как бы вы меня ни уговаривали.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token>по</token> <token postag="ADJ:Masc:D" case_sensitive="yes"> <exception regexp="yes">[А-Я].*|черному|чёрному|белому|красному|синему|желтому|жёлтому|русскому|прусскому|австрийскому|английскому|немецкому|французскому|испанскому|португальскому|голландскому|датскому|китайскому|японскому|арабскому|индийскому|армянскому|грузинскому|польскому|чешскому</exception> </token> </marker> <token skip="-1"> <exception postag_regexp="yes" postag="NN:Masc:.*:D|NN:Neut:.*:D" /> <exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="NN:Masc:.*:D|NN:Neut:.*:D" /> <exception>IP-адресу</exception> </token> <token>.</token> </pattern> <message>Слово пишется через дефис: <suggestion>\1-\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="по-зимнему">Я оделся <marker>по зимнему</marker> тепло.</example> <example correction="по-хорошему">Давай <marker>по хорошему</marker> разберёмся.</example> <example correction="по-прежнему">Я поступлю <marker>по прежнему</marker> отчаянно.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token postag="ADV" regexp="yes" skip="1">по-.*<exception regexp="yes">по-моему|по-твоему|по-нашему|по-вашему|по-разному</exception></token> </marker> <token skip="-1" postag_regexp="yes" postag="NN:Masc:Sin:D|NN:Neut:Sin:D"> <!--<exception>IP-адресу</exception>--> </token> <token postag="SENT_END" /> </pattern> <message>Слова пишутся раздельно: <suggestion>по <match no="1" regexp_match="([пП]о-)(.*)" regexp_replace="$2"></match></suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="по прежнему">Я спускаюсь к речке <marker>по-прежнему</marker>, знакомому с самого детства, пути.</example> <example correction="по прежнему">Я спускаюсь к речке <marker>по-прежнему</marker> пути, знакомому с самого детства.</example> <example> По-моему, снегу осталось лежать совсем не долго.</example> <example> Как, по-вашему, снегу лежать еще долго?</example> <example correction="по весеннему">Лисица проваливалась <marker>по-весеннему</marker> снегу.</example> <example> Россия, по-прежнему, стоит в ряду развивающихся стран.</example> <!--<example correction="по весеннему">Лисица проваливалась <marker>по-весеннему</marker>, совсем талому снегу.</example>--> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Pravopisanie_slitno1" name="Правописание слов «наверху», «внизу» ..."> <rule> <!-- вместо вне --> <pattern case_sensitive="no"> <token>в</token> <token>место</token> </pattern> <message>Слово пишется слитно: <suggestion>\1\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="вместо">Это новое оборудование можно использовать <marker>в место</marker> старого.</example> </rule> <rule> <!-- заместо --> <pattern case_sensitive="no"> <token>за</token> <token>место</token> </pattern> <message>Слово пишется слитно: <suggestion>\1\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="заместо">Это новое оборудование можно использовать <marker>за место</marker> старого.</example> </rule> <!--TODO: навстречу --> <rule> <!--насчёт --> <pattern case_sensitive="no"> <marker> <token>на</token> <token regexp="yes" >счёт|счет</token> <!--<exception scope="next" postag_regexp="yes" postag="*.:R"></exception> в--> </marker> <token><exception postag="PREP"></exception><exception postag_regexp="yes" postag="VB:.*"></exception><exception>,</exception><exception regexp="yes" inflected="yes">поставщик|заказчик|контрагент|покупатель|продавец|исполнитель|денежный|([0-9]*)</exception></token> <token><exception regexp="yes" >([0-9]*)[0-9.]</exception></token> </pattern> <message>Слово пишется слитно: <suggestion>\1\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example>Деньги переведены <marker>на счёт</marker> в банке.</example> <example>Деньги переведены <marker>на счёт</marker> 00000000000000.</example> <example>Деньги переведены <marker>на счёт</marker> Visa 11111111111111.</example> <example>Деньги переведены <marker>на счёт</marker> поставщика.</example> <!-- <example>Я иду <marker>на встречу</marker> с другом.</example> <example correction="навстречу">Они шли <marker>на встречу</marker> друг другу.</example> --> <example correction="насчёт">Тебе следует быть осторожным <marker>на счёт</marker> того, чтобы пойти в поход.</example> </rule> <rule> <!-- ниже --> <pattern case_sensitive="no"> <token>ни</token> <token>же</token> </pattern> <message>Слово пишется слитно: <suggestion>\1\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="ниже">Эта игрушка висит <marker>ни же</marker> на другой ветке ёлки.</example> </rule> <rule> <!-- посередине --> <pattern case_sensitive="no"> <token>по</token> <token>середине</token> </pattern> <message>Слово пишется слитно: <suggestion>\1\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="посередине">Эта игрушка висит <marker>по середине</marker> между двумя шарами.</example> </rule> <rule> <!-- накануне, наподобие, напротив --> <pattern case_sensitive="no"> <token>на</token> <token regexp="yes">кануне|подобие|против</token> </pattern> <message>Слово пишется слитно: <suggestion>\1\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="накануне">Это событие произошло <marker>на кануне</marker> дня рождения.</example> </rule> <rule> <!-- внизу, снизу, наверху, вверху, сверху --> <pattern case_sensitive="no"> <token regexp="yes">на|в|с</token> <token regexp="yes">верху|низу</token> </pattern> <message>Слово пишется слитно: <suggestion>\1\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="наверху">Он будет <marker>на верху</marker>.</example> </rule> <rule> <!-- сверх, свыше, согласно --> <pattern case_sensitive="no"> <token regexp="yes">со|с</token> <token regexp="yes">верх|выше|гласно</token> </pattern> <message>Слово пишется слитно: <suggestion>\1\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="сверх">Склад заполнен <marker>с верх</marker> меры.</example> </rule> <rule> <!-- вглубь, вдоль, взамен --> <pattern case_sensitive="no"> <token>в</token> <token regexp="yes">глубь|доль|замен</token> </pattern> <message>Слово пишется слитно: <suggestion>\1\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="вдоль">Его путь пролегал <marker>в доль</marker> лесополосы.</example> </rule> <rule> <!-- ввиду (но: иметь в виду) --> <pattern case_sensitive="no"> <token regexp= "yes" negate="yes" inflected="yes">иметь|имелось</token> <marker> <token>в</token> <token>виду</token> </marker> </pattern> <message>Слово пишется слитно: <suggestion>\2\3</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example>Много оборудования не использовалось в учреждении <marker>ввиду</marker> отсутствия расходных материалов.</example> <example>Он имел <marker>в виду</marker> совсем другое событие.</example> <example correction="ввиду">Много оборудования не использовалось в учреждении <marker>в виду</marker> отсутствия расходных материалов.</example> </rule> <rule> <!-- иметь в виду (но: ввиду) --> <pattern case_sensitive="no"> <token inflected="yes">иметь</token> <token>ввиду</token> </pattern> <message>Пишется раздельно: <suggestion>\1 в виду</suggestion>.</message> <short>Пишется раздельно.</short> <example correction="имел в виду">Он <marker>имел ввиду</marker> совсем другое событие.</example> </rule> <rule> <!-- заранее --> <pattern case_sensitive="no"> <marker> <token>за</token> <token>ранее</token> </marker> <token>.</token> </pattern> <message>Слово пишется слитно: <suggestion>\1\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="заранее">Он прибыл на станцию <marker>за ранее</marker>.</example> </rule> <rule> <!-- поверх, подо, помимо --> <pattern case_sensitive="no"> <token>по</token> <token regexp="yes">верх|до|мимо</token> </pattern> <message>Слово пишется слитно: <suggestion>\1\2</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example> <marker>Помимо</marker> чисто игровых проблем на ситуацию в таблице могут влиять и различные нюансы.</example> <example correction="Помимо"> <marker>По мимо</marker> чисто игровых проблем на ситуацию в таблице могут влиять и различные нюансы.</example> </rule> <rule> <!-- невзирая на, несмотря на --> <pattern case_sensitive="no"> <token>не</token> <token regexp="yes">взирая|смотря</token> <token>на</token> </pattern> <message>Слово пишется слитно: <suggestion>\1\2 \3</suggestion>.</message> <short>Пишется слитно.</short> <example correction="несмотря на">Премия в этом году состоялась <marker>не смотря на</marker> кризис.</example> <example correction="невзирая на">Премия в этом году состоялась <marker>не взирая на</marker> кризис.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="TO_JE" name="Правописание «тоже/то же»"> <rule> <pattern> <token>тоже<exception postag="NN:.*:.*:.*|PNN:.*" postag_regexp="yes" scope="previous"></exception></token> <token postag="NN:Neut:.*" postag_regexp="yes"></token> </pattern> <message>Пишется раздельно:<suggestion>то же \2</suggestion>.</message> <url>http://lik-bez.com/board/orfografija/slitno_razdelno_cherez_defis/to_zhe_tak_zhe/64-1-0-303</url> <short>Пишется раздельно.</short> <example correction="то же время">Буду в <marker>тоже время</marker>.</example> <example>Буду в то же время.</example> <example>Сосна тоже дерево, только хвойное.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>тоже<exception postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes" scope="previous"></exception></token> <token>самое</token> </pattern> <message>Пишется раздельно:<suggestion>то же \2</suggestion>.</message> <url>http://lik-bez.com/board/orfografija/slitno_razdelno_cherez_defis/to_zhe_tak_zhe/64-1-0-303</url> <short>Пишется раздельно.</short> <example correction="то же самое">Буду в <marker>тоже самое</marker> время.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>тоже<exception postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes" scope="previous"></exception></token> <token>,</token> <token>что</token> </pattern> <message>Пишется раздельно:<suggestion>то же\2 \3</suggestion>.</message> <url>http://lik-bez.com/board/orfografija/slitno_razdelno_cherez_defis/to_zhe_tak_zhe/64-1-0-303</url> <short>Пишется раздельно.</short> <example correction="то же, что">Сегодня <marker>тоже, что</marker> и вчера.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="i_tak_dalee" name="Словосочетание «и так далее»"> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>итак</token> <token>далее</token> </pattern> <message>Пишется раздельно: <suggestion>и так далее</suggestion>.</message> <short>Пишется раздельно: «и так далее».</short> <example>В пять часов после обеда он ложится спать, в девять встаёт, часа через три опять ложится спать, <marker>и так далее</marker>.</example> <example correction="и так далее">В шесть часов после обеда он ложится спать, в девять встаёт, часа через три опять ложится спать, <marker>итак далее</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Vo_chto_by_to_ni_stalo" name="Словосочетание «во что бы то ни стало»"> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>во</token> <token>чтобы</token> <token>то</token> <token regexp="yes">ни|не</token> <token>стало</token> </pattern> <message>Пишется раздельно: <suggestion>во что бы то ни стало</suggestion>.</message> <short>Пишется раздельно: «во что бы то ни стало».</short> <example correction="во что бы то ни стало">Мы должны попасть домой <marker>во чтобы то ни стало</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>во</token> <token>что</token> <token>бы</token> <token>то</token> <token>не</token> <token>стало</token> </pattern> <message>Пишется раздельно: <suggestion>во что бы то ни стало</suggestion>.</message> <short>Пишется раздельно: «во что бы то ни стало».</short> <example correction="во что бы то ни стало">Мы должны попасть домой <marker>во что бы то не стало</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Tak_je_kak_i" name="Сложный союз «так же как и»"> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>также</token> <token>как</token> <token>и</token> </pattern> <message>Сложный союз: <suggestion>так же \2 \3</suggestion>.</message> <url>http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_738</url> <short>Сложный союз "так же как и".</short> <example correction="так же как и">Мы, <marker>также как и</marker> наши товарищи, любим заниматься спортом.</example> </rule> </rulegroup> <rule id="TAK_JE_KAK" name="Сложный союз «так же как»"> <pattern> <token>,</token> <marker> <token>так</token> <token>же</token> <token >,</token> <token>как</token> </marker> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion><match no="2"/> <match no="3"/> <match no="5"/></suggestion></message> <url>http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_738</url> <short>Запятая не нужна</short> <example correction="так же как">Мы, <marker>так же, как</marker> и наши товарищи, любим заниматься спортом.</example> </rule> <rulegroup id="TAKOJ_KAK" name="Сложный союз «такой(такая, такое, такие) как»" > <rule> <pattern> <token postag_regexp="yes" postag="ADJ:.*"></token> <marker> <token>,</token> <token regexp="yes">такой|такая|такие|такое|таких</token> <token min="0" max="1">же</token> <token>,</token> <token>как</token> </marker> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion><match no="2"/> <match no="3"/> <match no="4"/> <match no="6"/></suggestion></message> <url>http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_722</url> <short>Запятая не нужна</short> <example correction=", такая как">Погода дождливая<marker>, такая, как</marker> в Лондоне.</example> <example correction=", такая же как">Погода дождливая<marker>, такая же, как</marker> в Лондоне.</example> <example>Погода дождливая, такая как в Лондоне.</example> <example>Погода дождливая, такая же как в Лондоне.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag_regexp="yes" postag="NN:.*"></token> <marker> <token>,</token> <token regexp="yes">такой|такая|такие|такое|таких</token> <token min="0" max="1">же</token> <token>,</token> <token>как</token> </marker> </pattern> <message>Запятая не нужна:<suggestion><match no="2"/> <match no="3"/> <match no="4"/> <match no="6"/></suggestion></message> <url>http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_722</url> <short>Запятая не нужна</short> <example correction=", такие как">Туристы посетили старинные города<marker>, такие, как</marker> Новгород и Владимир.</example> <example correction=", такие же как">Туристы посетили старинные города<marker>, такие же, как</marker> Новгород и Владимир.</example> <example>Туристы посетили старинные города, такие как Новгород и Владимир.</example> <example>Туристы посетили старинные города, такие же как Новгород и Владимир.</example> </rule> <rule> <antipattern> <token postag_regexp="yes" postag="NN:.*"></token> <token min="0" max="1">,</token> <marker> <token regexp="yes">такой|такая|такие|такое|таких</token> <token>как</token> </marker> </antipattern> <antipattern> <token postag_regexp="yes" postag="ADJ:.*"></token> <token min="0" max="1">,</token> <marker> <token regexp="yes">такой|такая|такие|такое|таких</token> <token>как</token> </marker> </antipattern> <pattern> <marker> <token regexp="yes">такой|такая|такие|такое|таких</token> <token>как</token> </marker> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion><match no="1"/>, <match no="2"/></suggestion></message> <url>http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_722</url> <short>Нужна запятая</short> <example correction="такой, как">Но не <marker>такой как</marker> обычно.</example> <example>Но не такой, как обычно.</example> <example>Туристы посетили старинные города, такие как Новгород и Владимир.</example> <example>Погода дождливая, такая как в Лондоне.</example> </rule> <rule> <antipattern> <token postag_regexp="yes" postag="NN:.*"></token> <token min="0" max="1">,</token> <marker> <token regexp="yes">такой|такая|такие|такое|таких</token> <token>же</token> <token>как</token> </marker> </antipattern> <antipattern> <token postag_regexp="yes" postag="ADJ:.*"></token> <token min="0" max="1">,</token> <marker> <token regexp="yes">такой|такая|такие|такое|таких</token> <token>же</token> <token>как</token> </marker> </antipattern> <pattern> <marker> <token regexp="yes">такой|такая|такие|такое|таких</token> <token>же</token> <token>как</token> </marker> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion><match no="1"/> <match no="2"/>, <match no="3"/></suggestion></message> <url>http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_722</url> <short>Нужна запятая</short> <example correction="такой же, как">Но не <marker>такой же как</marker> обычно.</example> <example>Но не такой же, как обычно.</example> <example>Туристы посетили старинные города, такие же как Новгород и Владимир.</example> <example>Погода дождливая, такая же как в Лондоне.</example> </rule> <rule> <pattern> <token regexp="yes">такой|такая|такие|такое|таких</token> <token min="0" max="1">же</token> <token>,</token> <marker> <token skip="-1">как</token> <token postag="PNN:.*|NN.*" postag_regexp="yes"><exception regexp="yes">этот|эта|это|эти|те|тот|та|то</exception></token> </marker> <token postag="ADV"></token> </pattern> <message>Пропущена запятая:<suggestion><match no="4" include_skipped="all"/> <match no="5"/>,</suggestion></message> <url>http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_722</url> <short>Нужна запятая</short> <example correction="как он,">Людей таких, <marker>как он</marker> ещё поискать надо.</example> <example correction="как этот парень,">Людей таких же, <marker>как этот парень</marker> ещё поискать.</example> <example correction="как он,">Людей таких же, <marker>как он</marker> ещё поискать надо.</example> <example>Людей таких, как он, ещё поискать надо.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Ni_to_ni_drugoe" name="Сложный союз «ни то, ни другое»"> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token regexp="yes">не|ни</token> <token>то</token> <token regexp="yes">не|ни</token> <token>другое</token> </pattern> <message>Сложный союз: <suggestion>ни \2, ни \4</suggestion>.</message> <short>Сложный союз "ни то, ни другое".</short> <example correction="ни то, ни другое">А может, <marker>ни то не другое</marker>, а что-то новое?</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>не</token> <token>то</token> <token>,</token> <token>не</token> <token>другое</token> </pattern> <message>Сложный союз: <suggestion>ни \2\3 ни \5</suggestion>.</message> <short>Сложный союз "ни то, ни другое".</short> <example correction="ни то, ни другое">А может, <marker>не то, не другое</marker>, а что-то новое?</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Ni_mnogo_ni_malo" name="Фразеологический оборот «ни много ни мало»"> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token regexp="yes">не|ни</token> <token>много</token> <token>,</token> <token regexp="yes">не|ни</token> <token>мало</token> </pattern> <message>Фразеологический оборот: <suggestion>ни \2 ни \5</suggestion>.</message> <short>Фразеологический оборот "ни много ни мало".</short> <example correction="Ни много ни мало"><marker>Не много, ни мало</marker>, а прошло уже 35 лет.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Oborot_nikto_inoj_ne" name="Обороты «не кто иной, как» и «никто иной не»"> <!-- Обороты не кто иной, как..., не что иное, как... и никто иной не...; ничто иное не..., например: это был не кто иной, как твоя родная сестра, но: никто иной не мог этого сделать; это было не что иное, как приключение; но: ничто иное не могло бы меня испугать. --> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>ни</token> <token regexp="yes">кто|что</token> <token regexp="yes">иной|иное</token> <token>,</token> <token>как</token> </pattern> <message>Оборот: <suggestion>не \2 \3\4 \5</suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>Был это не кто иной, как наш мастер.</example> <example correction="не кто иной, как">Был это <marker>ни кто иной, как</marker> наш мастер.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>ни</token> <token regexp="yes">кто|что</token> <token regexp="yes">иной|иное</token> <token>как</token> </pattern> <message>Оборот: <suggestion>не \2 \3, \4</suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>Был это не кто иной, как наш мастер.</example> <example correction="не кто иной, как">Был это <marker>ни кто иной как</marker> наш мастер.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token regexp="yes">ни|не</token> <token regexp="yes">кто|что</token> <token regexp="yes">иной|иное|другой|другое</token> <token>не</token> </pattern> <message>Оборот: <suggestion>ни\2 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>Ничто иное не могло бы его испугать.</example> <example>Ничто другое не могло бы его испугать.</example> <example correction="Ничто иное не"> <marker>Не что иное не</marker> могло бы его испугать.</example> <example correction="Ничто другое не"> <marker>Не что другое не</marker> могло бы его испугать.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token regexp="yes">(не)(кто|что)</token> <token regexp="yes">иной|иное|другой|другое</token> <token>не</token> </pattern> <message>Оборот: <suggestion><match no="1" regexp_match="(не|Не)(кто|что)" regexp_replace="ни$2"></match> <match no="2"></match> <match no="3"></match></suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>Ничто иное не могло бы его испугать.</example> <example>Ничто другое не могло бы его испугать.</example> <example correction="Ничто иное не"><marker>Нечто иное не</marker> могло бы его испугать.</example> <example correction="Ничто другое не"><marker>Нечто другое не</marker> могло бы его испугать.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Frazeologizm_nevernij" name="Ошибки во фразеологизмах «щекотливая дилемма», ..."> <!-- Щекотливая дилемма - щекотливый вопрос Вся пресса поёт в одну дуду - поёт в один голос не упасть лицом в грязь - не ударить лицом в грязь отдал руку и сердце - предложил руку и сердце избиение грешников - избиение младенцев закадычная подруга - лучшая подруга промокли до костей - промокли до нитки промёрзли до нитки - промёрзли до костей глас, вопиющий в пустыне - глас вопиющего в пустыне --> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>щекотливая</token> <token>дилемма</token> </pattern> <message>Фразеологизм: <suggestion>щекотливый вопрос</suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>щекотливый вопрос</example> <example correction="щекотливый вопрос"> <marker>щекотливая дилемма</marker> </example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>поёт</token> <token>в</token> <token>одну</token> <token>дуду</token> </pattern> <message>Фразеологизм: <suggestion>\1 \2 один голос</suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>Вся пресса поёт в один голос.</example> <example correction="поёт в один голос">Вся пресса <marker>поёт в одну дуду</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>не</token> <token>упасть</token> <token>лицом</token> <token>в</token> <token>грязь</token> </pattern> <message>Фразеологизм: <suggestion>\1 ударить \3 \4 \5</suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>не ударить лицом в грязь</example> <example correction="не ударить лицом в грязь"> <marker>не упасть лицом в грязь</marker> </example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>отдал</token> <token>руку</token> <token>и</token> <token>сердце</token> </pattern> <message>Фразеологизм: <suggestion>предложил \2 \3 \4</suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>предложил руку и сердце</example> <example correction="предложил руку и сердце"> <marker>отдал руку и сердце</marker> </example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>избиение</token> <token>грешников</token> </pattern> <message>Фразеологизм: <suggestion>\1 младенцев</suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>избиение младенцев</example> <example correction="избиение младенцев"> <marker>избиение грешников</marker> </example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>закадычная</token> <token>подруга</token> </pattern> <message>Фразеологизм: <suggestion>лучшая \2</suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>Она - лучшая подруга.</example> <example correction="лучшая подруга">Она - <marker>закадычная подруга</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>промокли</token> <token>до</token> <token>костей</token> </pattern> <message>Фразеологизм: <suggestion>\1 \2 нитки</suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>промокли до нитки</example> <example correction="промокли до нитки"> <marker>промокли до костей</marker> </example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>замёрзли</token> <token>до</token> <token>нитки</token> </pattern> <message>Фразеологизм: <suggestion>\1 \2 костей</suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>замёрзли до костей</example> <example correction="замёрзли до костей"> <marker>замёрзли до нитки</marker> </example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>промёрзли</token> <token>до</token> <token>нитки</token> </pattern> <message>Фразеологизм: <suggestion>\1 \2 костей</suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>промёрзли до костей</example> <example correction="промёрзли до костей"> <marker>промёрзли до нитки</marker> </example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <token>глас</token> <token>,</token> <token>вопиющий</token> <token>в</token> <token>пустыне</token> </pattern> <message>Фразеологизм: <suggestion>\1 вопиющего \4 \5</suggestion>.</message> <short>Ошибка.</short> <example>глас вопиющего в пустыне</example> <example correction="глас вопиющего в пустыне"> <marker>глас, вопиющий в пустыне</marker> </example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="VO_VREMJA" name="Правописание «во время/вовремя»"> <rule> <pattern case_sensitive='yes'> <marker> <token>Вовремя</token> </marker> <token skip='-1'></token> <token postag='VB:.*' postag_regexp='yes'></token> </pattern> <message>Предлог+существительное: <suggestion>Во время</suggestion></message> <short>Вовремя/Во время</short> <example correction='Во время'><marker>Вовремя</marker> мероприятия был фуршет.</example> <example>Во время мероприятия был фуршет.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive='yes'> <token postag='VB:.*' postag_regexp='yes' skip='-1'></token> <marker> <token>во</token> <token>время</token> </marker> <token regexp="yes">[.?!,]</token> </pattern> <message>Наречие: <suggestion>\2\3</suggestion></message> <short>Вовремя/Во время</short> <example correction='вовремя'>Поезд прибыл на вокзал <marker>во время</marker>.</example> <example>Поезд прибыл на вокзал вовремя.</example> </rule> </rulegroup> <rule id="Logical_bolee_menee" name="Устойчивое выражение «более или менее»"> <pattern> <token>более-менее</token> </pattern> <message>Устойчивое выражение: <suggestion>более или менее</suggestion>.</message> <short>Устойчивое выражение.</short> <example correction="Более или менее"><marker>Более-менее</marker>.</example> <example>Более или менее.</example> </rule> <rulegroup id="NI_NA_GRAN" name="Цельное выражение «ни на гран»"> <rule> <pattern> <token>ни</token> <token>на</token> <token>грамм</token> </pattern> <message>Цельное выражение: <suggestion>ни на гран</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BD</url> <short>Цельное выражение.</short> <example correction="ни на гран"><marker>ни на грамм</marker></example> <example>ни на гран</example> </rule> <rule> <pattern> <token>ни</token> <token>грамма</token> </pattern> <message>Цельное выражение: <suggestion>ни грана</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BD</url> <short>Цельное выражение.</short> <example correction="ни грана"><marker>ни грамма</marker></example> <example>ни грана</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="NE_PREDSTAVL_VOZM" name="Цельные выражения: «не представляется возможным»"> <rule> <pattern> <token>не</token> <token>предоставляется</token> <token>возможным</token> </pattern> <message>Словосочетание<suggestion>\1 представляется \3</suggestion>.</message> <short>Цельное выражение.</short> <example>Количество лошадиных сил определить не представляется возможным.</example> <example correction="не представляется возможным">Количество лошадиных сил определить <marker>не предоставляется возможным</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Opublikovani_vospominanija" name="Цельные выражения: «опубликованы воспоминания»"> <rule> <pattern> <token regexp="yes" >опубликовано|напечатано|обнародовано|издано</token> <token>воспоминание</token> </pattern> <message>Требуется множественное число: <suggestion><match no="1" postag="PT:(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="PT:$1:PL" /> воспоминания</suggestion>.</message> <short>Требуется множественное число.</short> <example correction="опубликованы воспоминания">В книге <marker>опубликовано воспоминание</marker> известного политика.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="V_K_S" name="Беглая гласная в предлогах: «в», «к», «с», «без», «из» ..."> <rule> <pattern> <token>во</token> <token regexp="yes">[аёоуыэюяьън].*</token> </pattern> <message>Неправильная форма предлога. Буква "о" не нужна: <suggestion>в \2</suggestion>.</message> <short>Буква "о" не нужна.</short> <example>Мы видели её в окне.</example> <example correction="в окне">Мы видели её <marker>во окне</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>в</token> <token regexp="yes">фра.*</token> </pattern> <message>Неправильная форма предлога: <suggestion>во \2</suggestion>.</message> <short>Беглая гласная.</short> <example>Мы отправили её во Францию.</example> <example correction="во Францию">Мы отправили её <marker>в Францию</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>в</token> <or> <token regexp="yes" case_sensitive="yes" >в[бвгджзклмнпрстфхчшщ].*</token> <token regexp="yes" case_sensitive="yes" >Втор.*</token> </or> </pattern> <message>Правильная форма предлога: <suggestion>во \2</suggestion>.</message> <short>Беглая гласная.</short> <example>Хождение во власть.</example> <example correction="во власть">Хождение <marker>в власть</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>в</token> <token regexp="yes" case_sensitive="yes" >В[бвгджзклмнпрстфхчшщ].*</token> </pattern> <message>Правильная форма предлога: <suggestion>во \2</suggestion>.</message> <short>Беглая гласная.</short> <example>Жить во Владивостоке.</example> <example correction="во Владимир">Приехал <marker>в Владимир</marker>.</example> <example correction="Во Внуково"><marker>В Внуково</marker> я успел.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>ко</token> <token regexp="yes">[аеёиоуыэюяьън].*</token> </pattern> <message>Неправильная форма предлога. Буква "о" не нужна: <suggestion>к \2</suggestion>.</message> <short>Буква "о" не нужна.</short> <example>Мы успели к обеду.</example> <example correction="к обеду">Мы успели <marker>ко обеду</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>cо</token> <token regexp="yes">[аеёиоуыэюяьънбгдкптфхцч].*</token> </pattern> <message>Неправильная форма предлога. Буква "о" не нужна: <suggestion>c \2</suggestion>.</message> <short>Буква "о" не нужна.</short> <example>Иван взял сумку с едой.</example> <example correction="c едой">Иван взял сумку <marker>cо едой</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>безо</token> <token regexp="yes">[аеёиоуыэюяьън].*</token> </pattern> <message>Неправильная форма предлога. Буква "о" не нужна: <suggestion>без \2</suggestion>.</message> <short>Буква "о" не нужна.</short> <example>Он убегал без оглядки.</example> <example correction="без оглядки">Он убегал <marker>безо оглядки</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token case_sensitive="yes" regexp="yes">Изо|изо</token> <token regexp="yes">[аеёиоуыэюяьън].*</token> </pattern> <message>Неправильная форма предлога. Буква "о" не нужна: <suggestion>из \2</suggestion>.</message> <short>Буква "о" не нужна.</short> <example>Из окна выпал пакет.</example> <example>На ИЗО одному мальчику не хватило красок.</example> <example correction="Из окна"><marker>Изо окна</marker> выпал пакет.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="S_SO" name="Беглая гласная в предлогах: «c», «co»"> <rule> <pattern> <token>с</token> <token regexp="yes" case_sensitive="yes" >[сзшжлрмщ][йцкнгшщзхфвпрлджчсмтб].*|ль[йцкнгшщзхфвпрлджчсмтб].*</token> </pattern> <message>Неправильная форма предлога. Исправление: <suggestion>со \2</suggestion>.</message> <short>Неправильная форма предлога.</short> <example>Кошка спрыгнула со шкафа.</example> <example correction="со шкафа">Кошка спрыгнула <marker>с шкафа</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>с</token> <token regexp="yes" case_sensitive="yes" >С[бвгджзклмнпрстфхчшщ].*<exception>СвДП</exception></token> </pattern> <message>Неправильная форма предлога. Исправление: <suggestion>со \2</suggestion>.</message> <short>Неправильная форма предлога.</short> <example>Co Степаном я знаком</example> <example correction="Со Смирновым"><marker>С Смирновым</marker> я знаком.</example> <example correction="со Степаном"> Я встретился <marker>с Степаном</marker>.</example> <!-- <example correction="со СвДП"> ХСС делила власть <marker>с СвДП</marker>.</example> --> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Vo_izbezhanie" name="Правописание предлога «во избежание»"> <rule> <pattern> <token>во</token> <token>избежании</token> </pattern> <message>Неправильная форма предлога. Исправление : <suggestion>\1 избежание</suggestion>.</message> <short>Ошибка!</short> <example>Чего не следует делать во избежание неприятностей.</example> <example correction="во избежание">Чего не следует делать <marker>во избежании</marker> неприятностей.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="O_OB_OBO" name="Правописание предлогов: «о», «об», «обо»"> <rule> <pattern> <token regexp="yes">обо|о</token> <token regexp="yes">[аиоуэ].*<exception>и</exception></token> </pattern> <message>Неправильная форма предлога. Исправление: <suggestion>об \2</suggestion>.</message> <short>Неправильная форма предлога.</short> <example>Об интернете.</example> <example correction="Об интернете"><marker>О интернете</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token regexp="yes">об|о</token> <token regexp="yes">мне|что</token> </pattern> <message>Неправильная форма предлога. Исправление: <suggestion>обо \2</suggestion>.</message> <short>Неправильная форма предлога.</short> <example>Они говорили обо мне.</example> <example correction="обо мне">Они говорили <marker>об мне</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>об</token> <token regexp="yes">всём|всей|всех|всем</token> </pattern> <message>Неправильная форма предлога. Исправление: <suggestion>обо \2</suggestion> или <suggestion>о \2</suggestion>.</message> <short>Неправильная форма предлога.</short> <example>Обо всём.</example> <example correction="Обо всём|О всём"><marker>Об всём</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rule default="on" id="Verb_and_Verb" name="Глагол и глагол"> <antipattern> <marker> <token postag="SENT_START" negate_pos="yes"/> <token case_sensitive="yes" regexp="yes">[А-ЯЁ].*</token> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <!-- TODO should be a work chunk СONJ (similar to однако, только) --> <!-- e.g. как папало is a ADV word chunk --> <token>чёрт</token> <token regexp="yes">возьми|побери</token> </marker> </antipattern> <!-- Что чёрт возьми происходит? --> <antipattern> <marker> <!-- TODO should be a work chunk ADV (similar to хорошо) --> <!-- e.g. как папало is a ADV word chunk --> <token>как</token> <token>следует</token> </marker> </antipattern> <!-- Как следует попарился. --> <antipattern> <marker> <!-- TODO should be a work chunk ADV (similar to хорошо) --> <!-- e.g. как папало is a ADV word chunk --> <token>будь</token> <token>здоров</token> </marker> </antipattern> <!-- Закладывает будь здоров! --> <antipattern> <marker> <!-- TODO should be a work chunk ADV (similar to скоро) --> <!-- e.g. как папало is a ADV word chunk --> <token>того</token> <token>и</token> <token>гляди</token> </marker> </antipattern> <!-- Мороженое того и гляди растает, давай уже съедим его. --> <antipattern> <marker> <!-- Во что бы то ни стало --> <!-- Во что бы ни стало --> <!-- TODO should be a work chunk ADV (similar to обязательно) --> <token>ни</token> <token>стало</token> </marker> </antipattern> <!-- Во что бы то ни стало заскочи посмотреть на нас. --> <antipattern> <marker> <!-- TODO пущай simialr пусть --> <!-- TODO хули simialr чего, зачем - should have ADV tag--> <token regexp="yes">пущай|хули</token> </marker> </antipattern> <!-- Я его на бочку с порохом посадил, пущай полетает! --> <antipattern> <marker> <token regexp="yes">давай|давайте</token> <token postag="VB:Fut:.*" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <!-- Сколько тебе не хватает на куртку? Давай добавлю? --> <antipattern> <marker> <token regexp="yes">хочешь|хотите</token> <token postag="VB:IMP:.*" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <!-- Хочешь верь, хочешь нет. --> <antipattern> <marker> <token regexp="yes">хочешь|хотите</token> <token>не</token> <token regexp="yes">хочешь|хотите</token> </marker> </antipattern> <!-- А маленькая, всеми обижаемая мартышка хочешь не хочешь должна была сбиться в коллектив. --> <antipattern> <marker> <token postag="VB:.*:Masc" postag_regexp="yes"/> <token>смог</token> </marker> </antipattern> <!-- Этим летом в Санкт-Петербурге был смог, так как в двадцати метрах--> <antipattern> <marker> <token>был</token> <token postag="PT:Past:Masc"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token>было</token> <token postag="PT:Past:Neut"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token>была</token> <token postag="PT:Past:Fem"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token>были</token> <token postag="PT:Past:PL"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token>будет</token> <token postag_regexp="yes" postag="PT:Past:(Masc|Fem|Neut)"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token>будут</token> <token postag="PT:Past:PL"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token>как</token> <!-- TODO Unify --> <token inflected="yes">хотеть</token> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <!-- Пусть сам как хочет ковыряется, а я от проекта устраняюсь. --> <antipattern> <!-- TODO missing ё for noun --> <marker> <token>слез</token> </marker> </antipattern> <antipattern> <!-- TODO Should be fully unified!!! --> <!-- <unify> --> <!-- <feature id="tense"/> --> <!-- <feature id="number"/> --> <!-- <feature id="person"/> --> <marker> <token inflected="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes" regexp="yes">пойти|идти|сходить|давать|думать|попробовать</token> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"/> </marker> <!-- </unify> --> </antipattern> <antipattern> <!-- TODO Should be fully unified!!! --> <!-- <unify> --> <!-- <feature id="tense"/> --> <!-- <feature id="number"/> --> <!-- <feature id="person"/> --> <marker> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"/> <token inflected="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes">давать</token> </marker> <!-- </unify> --> </antipattern> <pattern> <!-- VB:.* VB:.* (VB:INF) --> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="VB:INF"/> <exception postag_regexp="yes" negate_pos="yes" postag="(VB|PT|DPT):.*"/> </token> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="VB:INF"/> <exception postag_regexp="yes" negate_pos="yes" postag="(VB|PT|DPT):.*"/> </token> </pattern> <message>Два глагола в личной форме подряд. Второй глагол должен быть в неопределённой форме: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="VB:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:INF"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%83%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%B5#.D0.A1.D0.BE.D1.81.D1.82.D0.B0.D0.B2.D0.BD.D0.BE.D0.B5_.D0.B3.D0.BB.D0.B0.D0.B3.D0.BE.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D0.BE.D0.B5_.D1.81.D0.BA.D0.B0.D0.B7.D1.83.D0.B5.D0.BC.D0.BE.D0.B5</url> <short>Ошибка в примыкании.</short> <example>Здесь будет строиться всё больше жилья.</example> <example>И как попало расселись на траве.</example> <example>В этой области мы не знаем ничего, давайте создадим модель и поэкспериментируем.</example> <example>Думал собраться пойти купить выпить.</example> <example correction="будет строиться">Здесь <marker>будет строится</marker> всё больше жилья.</example> </rule> <rule default="on" id="Verb_and_PT" name="Глагол и причастие"> <pattern> <token>получится</token> <token postag="PT:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="ADJ:.*" postag_regexp="yes"></exception></token> </pattern> <message>Глагол и причастие подряд. Вероятно, опечатка: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="PT:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:INF"></match></suggestion></message> <short>Вероятно, опечатка</short> <example correction="получится найти">Применение численных методов оптимизации никогда не может гарантировать, что <marker>получится найден</marker> глобальный экстремум.</example> <example>Применение численных методов оптимизации никогда не может гарантировать, что получится найти глобальный экстремум.</example> </rule> <rule default="on" id="Verb_tsa_and_ttsya" name="Правописание «-тся» и «-ться» в глаголах"> <pattern> <!-- VB:.* --> <token skip="-1">нужно<exception scope="next" regexp="yes">[,:;]</exception></token> <marker> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" skip="-1"><exception postag="VB:INF"></exception><exception postag_regexp="yes" negate_pos="yes" postag="VB:.*"></exception><exception>трём</exception><exception postag_regexp="yes" scope="next" postag="VB:.*"></exception></token> </marker> <token regexp="yes">[.;,!?]</token> </pattern> <message>Глагол должен быть в неопределённой форме: <suggestion><match no="2" postag="VB:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="VB:INF"></match></suggestion></message> <url>http://tsya.ru/</url> <short>Глагол должен быть в неопределённой форме.</short> <example>Нужно, чтобы мы готовились к худшему.</example> <example correction="строиться">Нужно <marker>строится</marker> на этом месте.</example> </rule> <rule default="on" id="Verb_and_PREP" name="Глагол и предлог"> <pattern case_sensitive="yes"> <!-- PREP VB:.* --> <!-- excluded prep "по" for another rule --> <token postag="PREP"> <exception negate_pos="yes" postag="PREP"></exception> <exception regexp="yes">спустя|ради|по|[А-ЯЁ][А-ЯЁ]*</exception> </token> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"> <exception negate_pos="yes" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"></exception> <exception>трём</exception> </token> </pattern> <message>Предлог перед глаголом не употребляется. Исправление: <suggestion>\2</suggestion> или <suggestion>\2 \1</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B3</url> <short>Предлог перед глаголом не употребляется.</short> <example>Он пошёл в лес.</example> <example correction="пошёл|пошёл в">Он <marker>в пошёл</marker> лес.</example> </rule> <rule id="Verb_and_NomDTV" name="Глагол предполагает падеж"> <antipattern> <marker> <token skip="1">не</token> <token skip="3" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"/> <token postag=".*:R" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <pattern> <marker> <!-- Добавить глаголы, которые на согласуются с --> <!-- 'телефоне' 'телефона' --> <!-- слушать телефона, сообщать телефоне и т.д. --> <!-- но: бояться телефона --> <token skip="3" inflected="yes" regexp="yes">отвечать|сообщать|говорить|понимать|думать|слушать|нюхать|смотреть|терпеть|обидеть|ощущать|осязать|обнимать|ходить|сидеть|лежать|причинять <exception postag="PT:.*|DPT:.*" postag_regexp="yes" /> <exception scope="next" regexp="yes">,|:|-|—|«|»|"|[0-9]+.*</exception> <exception scope="next" postag="ADJ_Sup|ADV|PREP|VB:.*|Num:.*|NumC:.*" postag_regexp="yes" /> <exception scope="next" postag=".*:(Nom|D|T|V)(:.*)*|.*:(Masc|Fem|Neut)|PREP" postag_regexp="yes"></exception> <exception scope="next">нет</exception> </token> <token skip="1" postag="(PT|NN|NNN):.*" postag_regexp="yes"> <exception postag=".*:(Nom|D|T|V)(:.*)*|.*:(Masc|Fem|Neut)(:Sin|:PL)*|PREP|ADJ_Sup" postag_regexp="yes"></exception> <exception regexp="yes">уже|ли|&missing_yo;|карате|саке|боке|процентов</exception> <exception>дат</exception> <exception scope="next" postag="Num:.*|NumC:.*" postag_regexp="yes"/> <exception scope="next" regexp="yes">[0-9]+.*|[IVXLCM]+.*</exception> </token> </marker> <token><exception postag="Num:.*" postag_regexp="yes"/></token> </pattern> <message>Глагол "\1" предполагает после себя предлог перед родительным и предложным падежом (например: без, о, на, в) или запятую.</message> <example>Однако, по сути, директива № 1 от 21 июня реально всего лишь (и прежде всего) сообщала вероятную дату нападения Германии.</example> <example correction="">Не <marker>сообщайте людях</marker> о празднике.</example> <example correction="">Ложка <marker>лежала столе</marker>.</example> </rule> <rule id="Verb_and_wo_P" name="Глагол предполагает падеж"> <antipattern> <marker> <token case_sensitive="yes" regexp="yes">[А-Я].*[А-Я].*</token> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token>ни</token> <token>было</token> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token>то</token> <token>есть</token> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token>в</token> <token skip="5" inflected="yes">какой</token> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes"/> <token postag="(PT|NN|NNN):.*:P" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <antipattern> <marker> <token postag="PT:.*:P" postag_regexp="yes"/> <token postag="VB:INF"/> <token postag="(PT|NN|NNN):.*:P" postag_regexp="yes"/> </marker> </antipattern> <!-- о продолжавшем меняться мире. --> <pattern> <marker> <token skip="3" postag="VB:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="PT:.*|DPT:.*|PREP|CONJ|ADV|PADJ:.*|(NN|NNN).*|NumC:.*" postag_regexp="yes" /> <exception scope="previous" postag="PREP"/> <exception scope="next" regexp="yes">,|:|-|—|«|»|"|[0-9]+.*|\(|\)</exception> <exception scope="next" postag="ADJ_Sup|ADV|PREP|VB:.*|Num:.*" postag_regexp="yes" /> <exception scope="next" postag=".*:(Nom|D|T|V|R)(:.*)*|.*:(Masc|Fem|Neut)|PREP|PT:.*|DPT:.*" postag_regexp="yes"></exception> <exception>моем</exception> </token> <token postag="(PT|NN|NNN):.*" postag_regexp="yes"> <exception postag=".*:(Nom|D|T|V|R)(:.*)*|.*:(Masc|Fem|Neut)(:Sin|:PL)*|PREP|ADJ_Sup|ADJ:.*|ADV|PARTICLE" postag_regexp="yes"></exception> <exception regexp="yes">уже|ли|&missing_yo;|карате|саке|боке</exception> <exception>дат</exception> </token> </marker> <token><exception postag="Num:.*" postag_regexp="yes"/></token> </pattern> <message>Глагол "\1" предполагает после себя предлог перед предложным падежом (например: о, на, в).</message> <example>Однако, по сути, директива № 1 от 21 июня реально всего лишь (и прежде всего) сообщала вероятную дату нападения Германии.</example> <example>В каких оно должно быть рамках?</example> <example correction="">Не <marker>сообщайте людях</marker> о празднике.</example> <example correction="">Ложка <marker>лежала столе</marker>.</example> </rule> <rulegroup default="on" id="PREP_and_PNN1" name="Предлог и местоимения без «н»"> <rule> <pattern> <!-- --> <token regexp="yes">вопреки|наперекор|согласно|вслед|навстречу|подобно|соответственно|благодаря</token> <token regexp="yes">нему|ней|ним</token> </pattern> <message>Лишняя начальная буква «н»: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" regexp_match="([н])(.*)" regexp_replace="$2"></match></suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</url> <short>Лишняя начальная буква «н»</short> <example>Это было сделано благодаря ему.</example> <example correction="благодаря ему">Это было сделано <marker>благодаря нему</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <!-- старше его, выше её, лучше их --> <token regexp="yes">старше|выше|лучше</token> <token regexp="yes">него|неё|них</token> </pattern> <message>Лишняя начальная буква «н»: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" regexp_match="([н])(.*)" regexp_replace="$2"></match></suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</url> <short>Лишняя начальная буква «н»</short> <example>Он прыгнул лучше их.</example> <example correction="лучше их">Он прыгнул <marker>лучше них</marker>.</example> </rule> <!-- в отношении его, при помощи её, не в пример им, в противовес им, по поводу её, за исключением их, со стороны её, по причине его, наподобие его, насчёт их --> <rule> <pattern> <token regexp="yes">в|при|по|за|со</token> <token regexp="yes">отношении|помощи|пример|противовес|поводу|исключением|стороны|причине</token> <token regexp="yes">него|неё|них</token> </pattern> <message>Лишняя начальная буква «н»: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2"></match> <match no="3" regexp_match="([н])(.*)" regexp_replace="$2"></match></suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</url> <short>Лишняя начальная буква «н»</short> <example>Был выполнен возврат товара по причине его несоответствия требованиям.</example> <example correction="по причине его">Был выполнен возврат товара <marker>по причине него</marker> несоответствия требованиям.</example> </rule> <rule> <pattern> <token regexp="yes">наподобие|насчёт|насчет</token> <token regexp="yes">него|неё|них</token> </pattern> <message>Лишняя начальная буква «н»: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" regexp_match="([н])(.*)" regexp_replace="$2"></match></suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</url> <short>Лишняя начальная буква «н»</short> <example>насчёт их</example> <example correction="насчёт их"><marker>насчёт них</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="PREP_and_PNN" name="Предлог и местоимения"> <rule> <pattern> <!-- PREP (его, ему, ей... ) -> PREP (него, нему, ней... ) --> <marker> <token regexp="yes">без|для|до|от|в|за|из|к|на|о|по|под|перед|при|про|с|у|через|возле|вокруг|впереди|мимо|напротив|около|после|посереди|сзади</token> <!-- <token postag="PREP"> <exception negate_pos="yes" postag="PREP"></exception> <exception regexp="yes">по|в|благодаря|за|наперекор|вопреки|согласно|навстречу</exception> </token> --> <and> <token postag="PNN:.*:P3" postag_regexp="yes"> <exception postag="PNN:.*:Nom:P3" postag_regexp="yes"></exception> <exception regexp="yes" >её|его|их</exception> </token> <token regexp="yes" negate="yes">[н].*</token> </and> </marker> <!-- <token postag="SENT_END"></token> --> </pattern> <message>У местоимений 3 лица в косвенных падежах пишется начальная «н», если эти местоимения употребляются после предлогов: <suggestion>\1 н\2</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</url> <short>Пропущена начальная буква «н»</short> <example>Он пошёл к нему.</example> <example>Дело удалось благодаря его усилиям.</example> <example correction="к нему">Он подошёл <marker>к ему</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <!-- без ней, для ней, до ней, от ней -> без неё, для неё, до неё, от неё --> <token regexp="yes">без|для|до|от</token> <token >ней</token> </pattern> <message>Нормативная форма - «неё»: <suggestion>\1 неё</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</url> <short>Нормативная форма - неё</short> <example>Всё было сделано без неё</example> <example correction="без неё">Всё было сделано <marker>без ней</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <!-- без него(неё), в (), для(), до(), за(), из(), к(), на(), но(), о(), от(), по(), под(), перед(), при(), про(), с(), у(), через() наречные предлоги: возле, вокруг, впереди, мимо, напротив, около, после, посереди, сзади него. --> <token>сзади</token> <!-- |для|до|от|в|за|из|к|на|но|о|по|под|перед|при|про|с|у|через|возле|вокруг|впереди|мимо|напротив|около|после|посереди --> <token>его</token> </pattern> <message>Нормативная форма - «него»: <suggestion>\1 него</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</url> <short>Нормативная форма - него</short> <example>сзади него</example> <example correction="сзади него"><marker>сзади его</marker>.</example> </rule> <!-- <rule> <pattern> --> <!-- без него(неё), в (), для(), до(), за(), из(), к(), на(), но(), о(), от(), по(), под(), перед(), при(), про(), с(), у(), через() наречные предлоги: возле, вокруг, впереди, мимо, напротив, около, после, посереди, сзади него. --> <!-- <token regexp="yes">без|для|до|от|в|за|из|к|на|но|о|по|под|перед|при|про|с|у|через|возле|вокруг|впереди|мимо|напротив|около|после|посереди|сзади</token> <token regexp="yes">е[её]</token> </pattern> <message>Нормативная форма - него: <suggestion>\1 него</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</url> <short>Нормативная форма - неё</short> <example>Всё было сделано без неё</example> <example type="incorrect">Всё было сделано <marker>без её</marker>.</example> </rule> --> <rule> <pattern> <!-- у ней -> у неё --> <token>у</token> <token>ней</token> </pattern> <message>Форма "у ней" придаёт высказыванию разговорный характер. Нормативная форма: <suggestion>\1 неё</suggestion>.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F</url> <short>Разговорная форма.</short> <example>У неё на окошке герань.</example> <example correction="У неё"><marker>У ней</marker> занавески в разводах.</example> </rule> </rulegroup> <rule default="on" id="PREP_K_and_Noun" name="Предлог «к» и существительное"> <pattern case_sensitive="yes"> <!-- PREP к, ко -> NN:.*:D --> <token regexp="yes">к|ко</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes" regexp="yes">[а-яё].*<exception postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Предлог «к» предполагает употребление существительного в дательном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:D"></match></suggestion></message> <short>Требуется дательный падеж.</short> <example>Он подошёл к дому.</example> <example correction="к дому">Он подошёл <marker>к дом</marker>.</example> </rule> <rule default="on" id="PREP_K_and_ADJ" name="Предлог «к» и прилагательное"> <pattern> <!-- PREP к, ко -> ADJ:.*:D --> <token regexp="yes">к|ко</token> <token postag="ADJ:.*:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="ADJ:.*:D" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="ADJ:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Предлог «к» предполагает употребление прилагательного в дательном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="ADJ:(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="ADJ:$1:D"></match></suggestion> или <suggestion><match no="2"></match></suggestion></message> <short>Требуется дательный падеж.</short> <example>Он подошёл к зелёному дому.</example> <example correction="к зелёному|зелёный">Он подошёл <marker>к зелёный</marker> дому.</example> </rule> <rulegroup default="on" id="PREP_K_and_Num" name="Предлог «к» и числительное"> <rule> <pattern> <!-- PREP к, ко -> Num:.*:D --> <token regexp="yes">к|ко</token> <token postag="Num:.*:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="Num:.*:D" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="PADJ:.*:D" postag_regexp="yes"/> </token> </pattern> <message>Предлог «к» предполагает употребление числительного в дательном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="Num:(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="Num:$1:D"></match></suggestion></message> <short>Требуется дательный падеж.</short> <example>Один к двум.</example> <example correction="к двум">Один <marker>к два</marker>.</example> <example correction="к одному">Один <marker>к один</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <!-- PREP к, ко -> NumC:D --> <token regexp="yes">к|ко</token> <token postag="NumC:.*" postag_regexp="yes"><exception postag="NumC:D" ></exception></token> </pattern> <message>Предлог «к» предполагает употребление числительного в дательном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NumC:.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NumC:D"></match></suggestion></message> <short>Требуется дательный падеж.</short> <example correction="к трём">Один <marker>к тремя</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rule default="on" id="PREP_V_VS_NA" name="Предлог «в» или предлог «на» и существительное"> <pattern> <!-- PREP в (or PREP на) + Noun --> <token>на</token> <token regexp="yes">&prep_v;</token> </pattern> <message>Требуется предлог «в» вместо предлога «на»: <suggestion>в <match no="2"></match></suggestion></message> <short>Требуется предлог «в»</short> <example>Он идёт в кино.</example> <example correction="в кино">Он идёт <marker>на кино</marker>.</example> </rule> <rule default="on" id="PREP_NA_VS_V" name="Предлог «на» или предлог «в» и существительное"> <pattern> <!-- PREP на (or PREP в) + Noun --> <token>в</token> <token regexp="yes">&prep_na;</token> </pattern> <message>Требуется предлог «на» вместо предлога «в»: <suggestion>на <match no="2"></match></suggestion></message> <short>Требуется предлог «на»</short> <example>Игорь пригласил меня на концерт!</example> <example correction="на концерт">Он пошёл <marker>в концерт</marker>.</example> </rule> <rule default="on" id="PREP_Nad_and_Noun" name="Предлоги «над», «перед» и существительное"> <pattern> <!-- PREP над, перед -> NN:.*:T --> <token regexp="yes">над|перед</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="NN:.*:.*:T" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Предлоги «над» и «перед» предполагают употребление существительного в творительном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:T"></match></suggestion> или <suggestion><match no="2"></match></suggestion> </message> <short>Требуется творительный падеж.</short> <example>Перед закатом.</example> <example correction="Перед закатом|Закат"><marker>Перед закат</marker>.</example> </rule> <rule default="on" id="PREP_Nad_and_ADJ" name="Предлоги «над», «перед» и прилагательное"> <pattern> <!-- PREP над, перед -> ADJ:.*:T --> <token regexp="yes">над|перед</token> <token postag="ADJ:.*:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="ADJ:.*:T" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="ADJ:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Предлоги «над» и «перед» предполагают употребление прилагательного в творительном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="ADJ:(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="ADJ:$1:T"></match></suggestion> или <suggestion><match no="2"></match></suggestion> </message> <short>Требуется творительный падеж.</short> <example>Перед багровым закатом.</example> <example correction="Перед багровым|Багровый"><marker>Перед багровый</marker> закатом.</example> </rule> <rule default="on" id="PREP_cherez_and_Noun" name="Предлоги «сквозь», «через» и существительное"> <pattern case_sensitive="yes"> <!-- PREP сквозь, через -> NN:.*:V --> <token regexp="yes">сквозь|через</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes" regexp="yes">[а-яё].*<exception postag="NN:.*:.*:V" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="NN:.*:.*:Nom" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Предлоги «сквозь» и «через» предполагают употребление существительного в винительном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:V"></match></suggestion> или <suggestion><match no="2"></match></suggestion> </message> <short>Требуется винительный падеж.</short> <example>Луч света попал сквозь окно в комнату.</example> <example correction="сквозь окно|окном">Луч света попал <marker>сквозь окном</marker> в комнату.</example> </rule> <rule default="on" id="PREP_cherez_and_ADJ" name="Предлоги «сквозь», «через» и прилагательное"> <pattern> <!-- PREP сквозь, через -> ADJ:.*:V --> <token regexp="yes">сквозь|через</token> <token postag="ADJ:.*:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="ADJ:.*:V" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="ADJ:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Предлоги «сквозь» и «через» предполагают употребление прилагательного в винительном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="ADJ:(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="ADJ:$1:V"></match></suggestion> или <suggestion><match no="2"></match></suggestion> </message> <short>Требуется винительный падеж.</short> <example>Луч света попал сквозь стеклянное окно в комнату.</example> <example correction="сквозь стеклянного|сквозь стеклянное|сквозь стеклянный|стеклянному">Луч света попал <marker>сквозь стеклянному</marker> окно в комнату.</example> </rule> <rulegroup default="on" id="PREP_V_and_Noun" name="Предлог «в» и существительное"> <rule> <pattern> <!-- PREP при -> NN:.:.:V или NN:.:.P исключение для "в учителя",... --> <token>в</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"><exception regexp="yes">тысяча|миллион</exception><exception postag="NN:.*:.*:R" postag_regexp="yes" regexp="yes">.*y</exception><exception postag="NN:.*:.*:(P|V)" postag_regexp="yes"></exception><exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception><exception postag="NN:.*:PL:Nom" postag_regexp="yes"></exception></token> </pattern> <message>Предлог «в» предполагает употребление существительного в винительном или предложном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:P"></match></suggestion> или <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:V"></match></suggestion> </message> <short>Требуется винительный или предложный падеж.</short> <example>Он смотрел в окно.</example> <example>в дыму</example> <example>Дебаты кандидатов в депутаты.</example> <example correction="в окне|в окно">Я увидел её <marker>в окном</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="PREP_Pri_and_Noun" name="Предлог «при» и существительное"> <rule> <pattern> <!-- PREP при -> NN:.*:P --> <token>при</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="NN:.*:.*:P" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Предлог «при» предполагает употребление существительного в предложном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:P"></match></suggestion> или <suggestion><match no="2"></match></suggestion> </message> <short>Требуется предложный падеж.</short> <example>Лаборатория была создана при центре.</example> <example correction="при центре|центр">Лаборатория была создана <marker>при центр</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <!-- PREP при -> NN:.*:P --> <token>при</token> <token postag="NN:.*:.*:P" postag_regexp="yes"></token> <token>и</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="NN:.*:.*:P" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Предлог «при» предполагает употребление существительного в предложном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2"></match> <match no="3"></match> <match no="4" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:P"></match></suggestion> </message> <short>Требуется предложный падеж.</short> <example>В университете лаборатории созданы при кафедре и факультете.</example> <example correction="при кафедре и факультете">В университете лаборатории созданы <marker>при кафедре и факультет</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <!-- PREP при -> NN:.*:P --> <token>при</token> <token postag="NN:.*:.*:P" postag_regexp="yes"></token> <token>,</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="NN:.*:.*:P" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Предлог «при» предполагает употребление существительного в предложном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2"></match><match no="3"></match> <match no="4" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:P"></match></suggestion> </message> <short>Требуется предложный падеж.</short> <example>В университете лаборатории созданы при кафедре, факультете.</example> <example correction="при кафедре, факультете">В университете лаборатории созданы <marker>при кафедре, факультет</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rule default="on" id="PREP_Pri_and_ADJ" name="Предлог «при» и прилагательное"> <pattern> <!-- PREP при -> ADJ:.*:P --> <token>при</token> <token postag="ADJ:.*:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="ADJ:.*:P" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="ADJ:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> <exception>различного</exception> </token> </pattern> <message>Предлог «при» предполагает употребление прилагательного в предложном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="ADJ:(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="ADJ:$1:P"></match></suggestion> или <suggestion><match no="2"></match></suggestion> </message> <short>Требуется предложный падеж.</short> <example>Лаборатория была создана при исследовательском центре.</example> <example correction="при исследовательском|исследовательский">Лаборатория была создана <marker>при исследовательский</marker> центре.</example> </rule> <rule default="on" id="PREP_U_and_Noun" name="Предлоги «у», «без», ... и существительное"> <pattern case_sensitive="yes"> <!-- PREP у, без, вместо, для, до, из (изо), из-за, из-под, кроме, около, от, против, среди-> NN:.*:R --> <token regexp="yes">у|без|вместо|для|до|из|изо|из-за|из-под|кроме|около|от|против|среди</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes" regexp="yes">[а-яё].*<exception postag="NN:.*:.*:R" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> <exception regexp="yes">нее|варяг|грек|роду</exception> </token> </pattern> <message>Предлог \1 предполагает употребление существительного в родительном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:R"></match></suggestion> или <suggestion><match no="2"></match></suggestion> </message> <short>Требуется родительный падеж.</short> <example>Заросший пруд у опушки леса.</example> <example correction="у опушки|опушка">Заросший пруд <marker>у опушка</marker> леса.</example> </rule> <rule default="on" id="PREP_U_and_ADJ" name="Предлоги «у», «без», ... и прилагательное"> <pattern> <!-- PREP у, без вместо для, до, из (изо), из-за, из-под, кроме, около, от, против, среди- -> ADJ:.*:R --> <token regexp="yes">у|без|вместо|для|до|из|изо|из-за|из-под|кроме|около|от|против|среди</token> <token postag="ADJ:.*:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="ADJ:.*:R" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="ADJ:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Предлог \1 предполагает употребление прилагательного в родительном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="ADJ:(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="ADJ:$1:R"></match></suggestion> или <suggestion><match no="2"></match></suggestion> </message> <short>Требуется родительный падеж.</short> <example>Заросший пруд у лесной опушки.</example> <example correction="у лесной|лесную">Заросший пруд <marker>у лесную</marker> опушки.</example> </rule> <rule id="upravlauchij_NN" name="Словосочетание «управляющий», ... + существительное"> <pattern case_sensitive="no"> <!-- Управляющий предприятием NN:.*:.*:T --> <or> <token regexp="yes" inflected="yes">командующий|заведующий</token> <token regexp="yes">управляющий|управляющего|управляющему|управляющим|управляющем</token> </or> <token postag="NN:.*:.*:R" postag_regexp="yes"> <exception postag="NN:.*:.*:T" postag_regexp="yes"></exception> <exception inflected="yes" regexp="yes">символ|команда|компания|инструкция</exception> </token> </pattern> <message>Существительное \1 предполагает употребление зависимого слова в творительном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:T"></match></suggestion></message> <short>Требуется творительный падеж.</short> <example><marker>Управляющий предприятием</marker> общественного питания.</example> <example><marker>Управляющая организация</marker>.</example> <example correction="Управляющий предприятием|Управляющий предприятиями|Управляющий предприятьем|Управляющий предприятьями"><marker>Управляющий предприятия</marker> общественного питания.</example> </rule> <rule default="on" id="plit_lodkoj" name="Словосочетание «плыть лодкой» --> «плыть на лодке»"> <pattern case_sensitive="no"> <!-- --> <token regexp="yes" inflected="yes">летать|плыть</token> <token regexp="yes">лодкой|вертолётом|кораблём|самолётом</token> </pattern> <message>Существительное \1 предполагает употребление зависимого слова в предложном падеже: <suggestion><match no="1"></match> на <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:P"></match></suggestion></message> <short>Требуется предложный падеж.</short> <example correction="плыть на лодке"><marker>плыть лодкой</marker></example> </rule> <rule default="on" id="vopreki_NN" name="Предлог «вопреки» + существительное"> <pattern case_sensitive="no"> <!-- вопреки предположениям NN:.*:.*:D --> <token>вопреки</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message> \1 предполагает употребление зависимого слова в творительном падеже:<suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:D"></match></suggestion></message> <short>Требуется дательный падеж.</short> <example><marker>Вопреки предположениям</marker> о том, что изменения ожидаются довольно скоро, объявлены более отдалённые сроки их вступления в силу.</example> <example correction="Вопреки предположениям|Вопреки предположеньям"><marker>Вопреки предположений</marker> о том, что изменения ожидаются довольно скоро, объявлены более отдалённые сроки их вступления в силу.</example> </rule> <rule default="on" id="zaslujivat_NN" name="Словосочетание: «заслуживать» + существительное"> <pattern case_sensitive="no"> <!-- заслуживать доверия NN:.*:.*:R --> <token>заслуживать</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="NN:.*:.*:R" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message> \1 предполагает употребление зависимого слова в родительном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:R"></match></suggestion></message> <short>Требуется родительный падеж.</short> <example>Кто может <marker>заслуживать доверия</marker> в этом вопросе?</example> <example correction="заслуживать доверия|заслуживать доверья">Кто может <marker>заслуживать доверие</marker> в этом вопросе?</example> </rule> <rule default="on" id="zaslujit_NN" name="Словосочетание: «заслужить» + существительное"> <pattern case_sensitive="no"> <!-- заслужить доверие NN:.*:.*:V --> <token>заслужить</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"> <exception postag="NN:.*:.*:V" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="NN:.*:.*:.*" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message> \1 предполагает употребление зависимого слова в винительном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:V"></match></suggestion></message> <short>Требуется винительный падеж.</short> <example>Кто может <marker>заслужить доверие</marker> в этом вопросе?</example> <example correction="заслужить доверие|заслужить доверье">Кто может <marker>заслужить доверию</marker> в этом вопросе?</example> </rule> <rule default="on" id="drug_s_drugom" name="Словосочетание «равноправны друг c другом»"> <pattern case_sensitive="no"> <!-- Равноправны друг c другом --> <token>равноправны</token> <token>друг</token> <token>другу</token> </pattern> <message><suggestion>\1 \2 с другом</suggestion></message> <short>Равноправны друг c другом</short> <example>Равноправны друг c другом.</example> <example correction="равноправны друг с другом">Они <marker>равноправны друг другу</marker>.</example> </rule> <rule default="on" id="pouchastvovat" name="Правописание «поучаствовать», ..."> <pattern case_sensitive="no"> <token>по</token> <token postag="VB:.*" postag_regexp="yes" ><exception postag="VB:.*" postag_regexp="yes" negate_pos="yes" ></exception><exception regexp="yes" >по(.*)</exception></token> </pattern> <message>Пишется слитно: <suggestion>\1\2</suggestion></message> <short>Пишется слитно</short> <example>Южнокорейский консорциум может поучаствовать в проекте.</example> <example correction="поучаствовать">Южнокорейский консорциум может <marker>по участвовать</marker> в проекте.</example> </rule> <rule id="Potok_and_Noun" name="Словосочетание «поток» и существительное"> <pattern> <token inflected="yes" regexp="yes">поток|направление<exception scope="previous" postag="VB:.*" postag_regexp="yes" /><exception regexp="yes">поток(ом|ами)</exception><exception scope="previous" postag="ADJ:.*:P|PADJ:.*:P" postag_regexp="yes" /><exception regexp="yes">направлен(ии|иях|ия)</exception></token> <token postag_regexp="yes" postag="NN:.*"> <exception postag_regexp="yes" postag="NN:.*:(R|T)"></exception> <exception negate="yes" case_sensitive="yes" regexp="yes">[а-я].*</exception> </token> </pattern> <message>После слов «поток» и «направление» существительные употребляются в родительном и творительном падеже.</message> <short>Словосочетание «поток» и существительное</short> <example correction=""><marker>Направление движению</marker></example> <example correction="">По <marker>направлению движению</marker></example> <example correction="">Линия <marker>потока энергия</marker></example> <example correction=""> <marker>Поток энергия</marker></example> <example>Указал направление рукой</example> <example>Поток энергии</example> <example>Поток стрелой устремился вниз с горы</example> <example>Направление Голова</example> <example>Не позднее двух дней со дня направления участнику разъяснения.</example> </rule> <rule id="V_TECHENII" name="Словосочетание «в течении реки»"> <pattern> <token>в</token> <token>течение</token> <token regexp="yes">реки|потока|воды|ручья</token> </pattern> <message>Должно быть: <suggestion>\1 течении \3</suggestion></message> <short>В течении (воды, реки, ...)</short> <example correction="в течении реки">Там <marker>в течение реки</marker> много изгибов.</example> <example>Там в течении реки много изгибов.</example> </rule> <rulegroup id="V_TECHENIЕ" name="Словосочетание «в течение времени»"> <rule> <pattern> <token>в</token> <token>течении</token> <token regexp="yes">часа|минуты|промежутка|секунды|дня|суток|времени|недели|месяца|года|столетия|тысячелетия</token> </pattern> <message>Должно быть: <suggestion>\1 течение \3</suggestion></message> <short>В течение (времени, часа, ...)</short> <example correction="в течение часа">Работа должна быть выполнена <marker>в течении часа</marker>.</example> <example>Работа должна быть выполнена в течение часа.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>в</token> <token>течении</token> <or> <token regexp= "yes" >[0-9]*</token> <token postag= "NumC:.*" postag_regexp="yes"></token> </or> <token inflected="yes" regexp= "yes">час|минута|секунда|день|сутки|календарный|рабочий|банковский|выходной|праздничный|неделя|месяц|год|столетие|тысячелетие</token> </pattern> <message>Должно быть: <suggestion>\1 течение \3 \4</suggestion></message> <short>В течение (времени, часа, ...)</short> <example correction="в течение 10 дней">Работа должна быть выполнена <marker>в течении 10 дней</marker>.</example> <example correction="в течение 10 календарных">Работа должна быть выполнена <marker>в течении 10 календарных</marker> дней.</example> <example correction="в течение трёх банковских">Перевод выполняется <marker>в течении трёх банковских</marker> дней.</example> <example>Работа должна быть выполнена в течение 10 дней.</example> </rule> </rulegroup> <rule id="V_PRODOLJENIЕ" name="Словосочетание «в продолжение (отрезка времени)»"> <pattern> <token>в</token> <token>продолжении</token> <token regexp="yes">часа|минуты|промежутка|секунды|дня|времени|недели|месяца|года|столетия|тысячелетия|разговора|беседы</token> </pattern> <message>Должно быть: <suggestion>\1 продолжение \3</suggestion></message> <short>В продолжение (времени, часа, ...)</short> <example correction="в продолжение дня">Работа была выполнена <marker>в продолжении дня</marker>.</example> <example>Работа была выполнена в продолжение дня.</example> </rule> <!-- TO DO: в продолжении (существительное) --> <rulegroup default="on" id="Genitsya" name="«Жениться»/«выйти замуж»"> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <!-- --> <token>он</token> <token>вышел</token> <token>замуж</token> </pattern> <message>"Выйти замуж" употребляется только со словами женского рода:<suggestion>\1 женился</suggestion></message> <url>http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D1%8B%D0%B9%D1%82%D0%B8_%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6</url> <short>Требуется женский род.</short> <example> <marker>Она вышла замуж</marker>.</example> <example correction="Он женился"> <marker>Он вышел замуж</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <!-- --> <token postag="NN:Masc:Sin:.*" postag_regexp="yes"></token> <token>вышел</token> <token>замуж</token> </pattern> <message>"Выйти замуж" употребляется только со словами женского рода:<suggestion>\1 женился</suggestion></message> <url>http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D1%8B%D0%B9%D1%82%D0%B8_%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6</url> <short>Требуется женский род.</short> <example><marker>Дочка вышла замуж</marker>.</example> <example correction="Сын женился"><marker>Сын вышел замуж</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <!-- --> <token>она</token> <token>женилась</token> </pattern> <message>"Жениться" употребляется только со словами мужскгого рода:<suggestion>\1 вышла замуж</suggestion></message> <url>http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F</url> <short>Требуется мужской род.</short> <example><marker>Он женился</marker>.</example> <example correction="Она вышла замуж"><marker>Она женилась</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern case_sensitive="no"> <!-- --> <token postag="NN:Fem:Sin:.*" postag_regexp="yes"></token> <token>женилась</token> </pattern> <message>"Жениться" употребляется только со словами мужскгого рода:<suggestion>\1 вышла замуж</suggestion></message> <url>http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F</url> <short>Требуется мужской род.</short> <example><marker>Сын женился</marker>.</example> <example correction="Дочка вышла замуж"><marker>Дочка женилась</marker>.</example> </rule> </rulegroup> </category> <category id="STYLE" name="Стиль"> <rulegroup default="on" id="talk" name="Разговорные слова"> <rule> <pattern> <token postag=".*:Talk" postag_regexp="yes"> <exception negate_pos="yes" postag=".*:Talk" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Разговорная форма слова.</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8C</url> <short>Разговорная форма слова.</short> <example>Иван Иванович</example> <example correction="">Иван <marker>Иваныч</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rule id="PARTICLE_JE" name="Избыточная частица «же»" default="off"> <antipattern> <token regexp="yes" skip="-1">«|что</token> <token>же</token> </antipattern> <pattern> <token><exception regexp="yes">почему|потому|давай|сейчас|где|тут|меня|тебя|откуда|отсюда</exception><exception postag="PNN:.*|PADJ:.*|PARTICLE" postag_regexp="yes"></exception></token> <token>же</token> </pattern> <message>Избыточная частица «же»: <suggestion>\1</suggestion></message> <short>Избыточная частица</short> <example correction="Псков"><marker>Псков же</marker> стал провинциальным городом.</example> <example>Псков стал провинциальным городом.</example> <example>«Псков же стал провинциальным городом».</example> <example>Экскурсовод сказал, что Псков же стал провинциальным городом.</example> <example>Удалось подобрать ту же цветовую гамму.</example> </rule> <rulegroup id="po_povodu_togo" name="Канцелярский штамп: «по поводу того»" default="off"> <rule> <pattern> <token>по</token> <token>поводу</token> <token>того</token> </pattern> <message>Канцелярский штамп: <suggestion>о том</suggestion>?</message> <short>Канцелярский штамп</short> <example correction="о том">Девчата болтали <marker>по поводу того</marker>, как прекрасна летняя ночь.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="vozmojno_oshibayas" name="Слова-паразиты: «возможно ошибаясь»"> <rule> <pattern> <token>,</token> <token>возможно</token> <token regexp="yes">ошибаясь|ошибаюсь</token> <token>,</token> <token></token> </pattern> <message>Слова-паразиты. <suggestion> \5</suggestion></message> <short>Слова-паразиты</short> <example correction=" могу">Я<marker>, возможно ошибаясь, могу</marker> предложить способ решения.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="tak_skazat" name="Слова-паразиты: «так сказать»" default="off"> <rule> <pattern> <token>,</token> <token>так</token> <token>сказать</token> <token>,</token> <token></token> </pattern> <message>Слова-паразиты. <suggestion> \5</suggestion></message> <short>Слова-паразиты</short> <example correction=" свое">Каждый напиток имеет<marker>, так сказать, свое</marker> значение.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="kak_bi" name="Слова-паразиты: «как бы»" default="off"> <rule> <pattern> <token>как<exception scope="previous" regexp="yes">,|и|то</exception></token> <token>бы</token> <token></token> </pattern> <message>Слова-паразиты. <suggestion> \3</suggestion></message> <short>Слова-паразиты</short> <example correction=" нравится">Он тебе <marker>как бы нравится</marker>?</example> </rule> </rulegroup> <rule id="KTO_VB_PL" name="Местоимение «кто» и глагол"> <pattern> <token>кто</token> <token postag="VB:.*:PL" postag_regexp="yes"><exception postag_regexp="yes" negate_pos="yes" postag="VB:.*:PL"></exception></token> </pattern> <message>Местоимение «кто» употребляется только с глаголами в форме единственного числа:<suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag_regexp="yes" postag="VB:(.*):PL" postag_replace="VB:Past:Masc" ></match></suggestion></message> <short>Глагол употребляется в ед. числе.</short> <example correction="кто ходил">Все, <marker>кто ходили</marker> в лес, остались довольны походом.</example> <example>Все, кто ходил в лес, остались довольны походом.</example> </rule> <rulegroup default="on" id="chto_li" name="Употребление союза «что» в придаточной части при наличии «ли»"> <rule> <pattern> <marker> <token>,</token> <token>что</token> </marker> <token></token> <token min="0" max="2"></token> <token>ли</token> </pattern> <message>Лишний союз «что»: <suggestion>\1</suggestion></message> <short>Лишний союз «что».</short> <example>Я не заметил, что находится он в комнате.</example> <example correction=",">Я не заметил<marker>, что</marker> находится ли он в комнате.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="B_S_kosvr" name="Большая или маленькая буква в цитате при передаче косвенной речи"> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token>,</token> <marker> <token>что</token> <token regexp="yes">["«]</token> <token regexp="yes">[А-Я].*<exception postag_regexp="yes" postag="NNN:.*|NNF:.*|NNP:.*|ABR|UNKNOWN"></exception></token> </marker> <token></token> </pattern> <message>Использование большой буквы в цитате при передаче косвенной речи является ошибкой: <suggestion><match no="2"></match> <match no="3"></match><match no="4" case_conversion="alllower"></match></suggestion></message> <short>Требуется маленькая буква.</short> <example>Как сказал А.П. Чехов, что «в человеке должно быть все прекрасно».</example> <example correction="что «в">Как сказал А.П. Чехов, <marker>что «В</marker> человеке должно быть все прекрасно».</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="bolee_ili_menee_k" name="Словосочетание «более или менее конкретны»"> <rule> <pattern> <token>более</token> <token>или</token> <token>менее</token> <token>конкретны</token> </pattern> <message>Избыточное определение: <suggestion>\1 \4</suggestion></message> <short>Избыточное определение.</short> <example>Будьте более конкретны</example> <example correction="более конкретны">Будьте <marker>более или менее конкретны</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="prev_st" name="Излишние прилагательные в превосходной степени"> <rule> <pattern> <token skip="1">абсолютно</token> <token postag="ADJ_Com:.*" postag_regexp="yes"></token> </pattern> <message>Излишние прилагательные в превосходной степени: <suggestion>\2</suggestion></message> <short>Излишние прилагательные в превосходной степени.</short> <example>Это всегда лучший способ подачи потрясающих идей.</example> <example correction="лучший">Это всегда <marker>абсолютно самый лучший</marker> способ подачи потрясающих идей.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="adv_st" name="Неверное образование степени сравнения прилагательного"> <rule> <pattern> <token>абсолютно</token> <token postag="ADJ_Sup" ></token> </pattern> <message>Неверное образование степени сравнения прилагательного: <suggestion>\2</suggestion></message> <short>Избыточное наречие.</short> <example correction="лучше">Этот способ всегда <marker>абсолютно лучше</marker> предложенного.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="off" id="O_tom_chto" name="Связка слов «о том, что»"> <rule> <!-- о том, что --> <pattern> <token>о</token> <token>том</token> <token>,</token> <token>что</token> </pattern> <message>В большинстве случаев связку слов «о том» можно исключить:<suggestion>\3 \4</suggestion>.</message> <short>Избыточность: «о том» можно исключить.</short> <example>Помните, что в большинстве случаев связку «о том» можно исключить.</example> <example correction=", что">Помните<marker> о том, что</marker> в большинстве случаев связку «о том» можно исключить.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="DoubleNE" name="Двойное «не»"> <rule> <!-- два не подряд --> <pattern> <token>не</token> <token postag_regexp="yes" regexp="yes">(не)[а-я](.*)<exception regexp="yes">незнаком(.*)|немец(.*)|ненавид(.*)|нескольк(.*)|нес(.*)</exception></token> </pattern> <message>Не ставьте два «не» подряд, если это не оправдано смыслом предложения.</message> <short>Не ставьте два «не» подряд.</short> <example>Эта книга интересная.</example> <example>Это не только не критично, но и оправданно.</example> <example>Это не несёт никакой нагрузки.</example> <example correction="">Эта книга <marker>не неинтересная</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="DoubleNOT" name="Двойное отрицание"> <rule> <!-- две частицы "не" в предложении --> <pattern> <marker> <token skip="-1">не<exception scope="next" regexp="yes">[,:;]</exception><exception scope="next">и</exception></token> <token skip="-1">не</token> </marker> <token regexp="yes">[.!?:;]</token> </pattern> <message>Не ставьте два «не» подряд, если это не оправдано смыслом предложения.</message> <short>Не ставьте два «не» подряд.</short> <example>Cледует пытаться избегать двойных отрицаний.</example> <example>Если вы не знали меня с этой стороны, то вы вообще меня не знали.</example> <example>Заявка не рассматривается и не оценивается.</example> <example correction=""><marker>Не следует пытаться не</marker> избегать двойных отрицаний.</example> </rule> </rulegroup> <rule id="PREP_ON_END" name="Предлог в конце предложения"> <pattern case_sensitive="yes"> <token regexp="yes">для|на|к|от|по|в</token> <token>.<exception postag='SENT_END' negate_pos='yes'></exception></token> </pattern> <message>Предлог в конце предложения.</message> <short>Предлог в конце предложения.</short> <example correction=''>Не грубости ради, но порядка <marker>для.</marker></example> <example>Не грубости ради, но для порядка.</example> <example>А с XII в. — шнеккеры.</example> </rule> <rule id="PNN_ON_END" name="Местоимение в конце предложения"> <!-- Заканчивать предложение местоимением – дурной стиль, не для этого оно. --> <pattern case_sensitive="yes"> <token regexp="yes">он|она|оно<exception postag='VB:.*' postag_regexp='yes' scope='previous'></exception></token> <token>.<exception postag='SENT_END' negate_pos='yes'></exception></token> </pattern> <message>Местоимение в конце предложения.</message> <short>Местоимение в конце предложения.</short> <example correction=''>Не для этого <marker>оно.</marker></example> <example>Оно не для этого.</example> <example>Ты ужасный человек, - сказала она.</example> </rule> <rulegroup default="on" id="noun_genitive_3" name="Более 4 существительных в родительном падеже подряд"> <rule> <pattern> <token postag="NN:.*:.*:R" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="NN:.*:.*:R" /></token> <token postag="NN:.*:.*:R" postag_regexp="yes"></token> <token postag="NN:.*:.*:R" postag_regexp="yes"></token> <token postag="NN:.*:.*:R" postag_regexp="yes"></token> <token postag="NN:.*:.*:R" postag_regexp="yes"></token> </pattern> <message>Более 4 существительных в родительном падеже подряд. Перефразируйте предложение.</message> <short>Перефразируйте предложение.</short> <example>Кнопка выбора пути файла для сохранения цвета фона.</example> <example correction="">Кнопка <marker>выбора файла сохранения цвета фона</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rule default="on" id="prep_prep" name="Два предлога подряд"> <antipattern> <marker> <token postag="SENT_START" negate_pos="yes"/> <token case_sensitive="yes" regexp="yes">По|Изо|С|В|К|[А-ЯЁ][А-ЯЁ]*</token> </marker> </antipattern> <pattern> <marker> <token postag="PREP"> <exception postag="PREP|ABR" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"/> <exception case_sensitive="yes" regexp="yes">[А-ЯЁ][А-ЯЁ]*</exception> <exception regexp="yes">насчёт|насчет|ради|перед</exception> </token> <token postag="PREP"> <exception postag="PREP|ABR" negate_pos="yes" postag_regexp="yes"/> <exception case_sensitive="yes" regexp="yes">По|Изо|С|В|К|[А-ЯЁ][А-ЯЁ]*</exception> <exception regexp="yes">без|перед</exception> </token> </marker> <token><exception>.</exception></token> </pattern> <message>Два предлога подряд: <suggestion>\1</suggestion> или <suggestion>\2</suggestion></message> <short>Два предлога подряд</short> <example>Разбил в аварии перед у машины</example> <example correction="на|под">Тарелка <marker>на под</marker> блюдо.</example> <example correction="на|в">Кошка прыгнула <marker>на в</marker> окно.</example> <example correction="в|к">Я уверен, что всё изменится <marker>в к</marker> лучшему.</example> </rule> <rulegroup default="on" id="kommentirovat_prep" name="Словосочетание «комментировать» + предлог"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">комментировать</token> <token postag="PREP"></token> </pattern> <message>Дополнение должно быть без предлога.</message> <short>Дополнение должно быть без предлога</short> <example>Диктор комментирует это событие.</example> <example correction="">диктор <marker>комментирует об</marker> этом событии.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="ugasno_krasivij" name="Словосочетание «ужасно красивый»"> <rule> <pattern> <token>ужасно</token> <token inflected="yes">хороший</token> </pattern> <message>Слово «ужасно» не может употребляться со словами, имеющими положительную окраску: <suggestion>очень \2</suggestion>.</message> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>Она очень хороша.</example> <example correction="очень хороша">Она <marker>ужасно хороша</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>ужасно</token> <token inflected="yes">красивый</token> </pattern> <message>Слово «ужасно» не может употребляться со словами, имеющими положительную окраску: <suggestion>очень \2</suggestion>.</message> <short>Грамматическая ошибка.</short> <example>Она очень красива.</example> <example correction="очень красива">Она <marker>ужасно красива</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="mankirovat_nn" name="Словосочетание «манкировать» + существительное"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">манкировать</token> <token postag="NN:.*:V" postag_regexp="yes"></token> </pattern> <message>Существительное должно быть в творительном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):V" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:T"></match></suggestion>.</message> <short>Требуется творительный падеж</short> <example>манкировать обязанностями</example> <example correction="манкировать обязанностями"><marker>манкировать обязанности</marker></example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">манкировать</token> <token postag="PADJ:.*:V" postag_regexp="yes"></token> <token postag="NN:.*:V" postag_regexp="yes"></token> </pattern> <message>Существительное должно быть в творительном падеже: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="PADJ:(.*):V" postag_regexp="yes" postag_replace="PADJ:$1:T"></match> <match no="3" postag="NN:(.*):(.*):V" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:T"></match></suggestion>.</message> <short>Требуется творительный падеж</short> <example>манкировать своими обязанностями</example> <example correction="манкировать своими обязанностями"><marker>манкировать свои обязанности</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="reczenzija_na" name="Словосочетание «рецензия о»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">рецензия</token> <token>о</token> <token postag="NN:.*:P" postag_regexp="yes"><exception negate_pos="yes" postag_regexp="yes" postag="NN:.*:P" /></token> </pattern> <message>Рецензия пишется на какое-либо произведение: <suggestion><match no="1"></match> на <match no="3" postag="NN:(.*):(.*):P" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:V"></match></suggestion>.</message> <short>Требуется предлог «на»</short> <example>рецензия на произведение</example> <example correction="рецензия на произведение|рецензия на произведенье">Это <marker>рецензия о произведении</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="pretenzia_na" name="Словосочетание «претензия на»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">претензия</token> <token>на</token> <token postag="NN:.*:V" postag_regexp="yes"></token> </pattern> <message>Нужен предлог «к»: <suggestion><match no="1"></match> к <match no="3" postag="NN:(.*):(.*):V" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:D"></match></suggestion>.</message> <short>Требуется творительный падеж</short> <example>Пришла претензия к качеству товара.</example> <example correction="претензия к качеству">Пришла <marker>претензия на качество</marker> товара.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="predstavlat_soboj" name="Разговорный стиль «представлять из себя»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">представлять</token> <token>из</token> <token>себя</token> </pattern> <message>Разговорный стиль: <suggestion>\1 собой</suggestion>.</message> <short>Разговорный вариант</short> <example>Летопись представляет собой запись событий.</example> <example correction="представляет собой">Летопись <marker>представляет из себя</marker> запись событий.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="nagnat_strahu" name="Устойчивые выражения «нагнать страху», «натерпеться страху»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" regexp="yes">нагнать|натерпеться</token> <token>страха</token> </pattern> <message>Устойчивое выражение: <suggestion>\1 страху</suggestion>.</message> <short>Устойчивое выражение</short> <example>Он натерпелся страху.</example> <example correction="нагнал страху">Он <marker>нагнал страха</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Num_plus_Noun" name="Сочетание числительных с существительными"> <rule> <pattern> <token regexp="yes">[1-9]+</token> <token spacebefore="no" regexp="yes">,</token> <token spacebefore="no" regexp="yes">[0-9]+</token> <token postag="NN:.*:PL:R" postag_regexp="yes"> <exception negate_pos="yes" postag="NN:.*:PL:R" postag_regexp="yes"></exception> <exception>лет</exception> </token> </pattern> <message>Существительное с дробным числительным должно употребляться в единственном числе (например 35,5 процента), а не во множественном (35,5 процентов):<suggestion><match no="1"></match><match no="2"></match><match no="3"></match> <match no="4" postag="NN:(.*):PL:R" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:Sin:R"></match></suggestion></message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5</url> <short>Требуется единственное число.</short> <example>35,5 процента.</example> <example correction="35,5 процента"><marker>35,5 процентов</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Prep_Soglasno" name="Предлоги «согласно», «благодаря», «вопреки»"> <rule> <pattern> <token regexp= "yes" >согласно|благодаря|вопреки</token> <token postag="NN:.*:.*:R" postag_regexp="yes"> <exception postag="NN:.*:.*:D" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Этот предлог должен употребляться с дательным падежом (<match no="1"></match> чему), а не с родительным (<match no="1"></match> чего): <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="NN:(.*):(.*):R" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:D"></match></suggestion> </message> <short>Требуется дательный падеж.</short> <example>Отправление поезда согласно расписанию.</example> <example>Скорость марсоходов увеличится благодаря системе автономной навигации.</example> <example>Вопреки утверждению ФАС дефицит топлива возможен.</example> <example correction="согласно расписанию|согласно расписанью">Отправление поезда <marker>согласно расписания</marker>.</example> <example correction="благодаря системе">Скорость марсоходов увеличится <marker>благодаря системы</marker> автономной навигации.</example> <example correction="Вопреки утверждению|Вопреки утвержденью"><marker>Вопреки утверждения</marker> ФАС дефицит топлива возможен.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="Use_prep_O" name="Предлог «о»"> <rule> <pattern> <token inflected="yes" regexp="yes">понимать|изучать|выяснять|описывать|объяснить|излагать|подчеркнуть|утверждать|обсудить|подозревать</token> <token regexp="yes">о|об</token> </pattern> <message>Глагол \1 с предлогом «о» не употребляется.</message> <short>С предлогом «о» не употребляется.</short> <example>Выяснять про событие.</example> <example correction=""> <marker>Выяснять о</marker> событии.</example> <example correction="">Он <marker>выясняет о</marker> событии.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes" regexp="yes">обсуждать|доказывать|отмечать|показать</token> <token regexp="yes">о|об</token> </pattern> <message>Глагол \1 не употребляется с предлогами.</message> <short>Предлог не нужен.</short> <example>Отмечать событие.</example> <example correction=""> <marker>Доказывать об</marker> этом событии.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes" regexp="yes">сомневаться|упрекнуть</token> <token regexp="yes">о|об</token> </pattern> <message>Глагол \1 с предлогом «о» не употребляется. Возможная замена: <suggestion>\1 в</suggestion></message> <short>С предлогом «о» не употребляется.</short> <example>Сомневаться в доказательстве.</example> <example correction="Сомневаться в"> <marker>Сомневаться об</marker> этом выводе.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes" regexp="yes">указывать|указать</token> <token regexp="yes">о|об</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></token> </pattern> <message>Глагол \1 с предлогом «о» не употребляется. Возможная замена: <suggestion><match no="1"></match> на <match no="3" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:V"></match></suggestion> </message> <short>С предлогом «о» не употребляется.</short> <example>Указать на ошибку.</example> <example correction="Указать на ошибку"> <marker>Указать об ошибке</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="on" id="VB_O_KOM" name="Глагол + «о ком (о чём)»"> <!-- считать о чём -> считать что советовать о чём -> советовать что принять меры о чём -> принять меры для чего надеяться о чём -> надеяться на что убедиться о том -> убедиться в том утверждает о том -> утверждает то --> <rule> <pattern> <token inflected="yes" regexp="yes">считать|советовать</token> <token regexp="yes">о|об</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></token> </pattern> <message>Глагол \1 с предлогом «о» не употребляется. Возможная замена: <suggestion><match no="1"></match> <match no="3" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:V"></match></suggestion></message> <short>С предлогом «о» не употребляется.</short> <example>Он советовал покупку.</example> <example correction="советовал покупку">Он <marker>советовал о покупке</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">надеяться</token> <token regexp="yes">о|об</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></token> </pattern> <message>Глагол \1 с предлогом «о» не употребляется. Возможная замена: <suggestion><match no="1"></match> на <match no="3" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:V"></match></suggestion></message> <short>С предлогом «о» не употребляется.</short> <example>Он надеялся на удачу.</example> <example correction="надеялся на удачу">Он <marker>надеялся об удаче</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">убедиться</token> <token regexp="yes">о|об</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></token> </pattern> <message>Глагол \1 с предлогом «о» не употребляется. Возможная замена: <suggestion><match no="1"></match> в <match no="3" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:V"></match></suggestion></message> <short>С предлогом «о» не употребляется.</short> <example>Он убедился в надёжности системы.</example> <example correction="убедился в надёжности|убедился в надёжность">Он <marker>убедился о надёжности</marker> системы.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes" >принять</token> <token>меры</token> <token regexp="yes">о|об</token> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"></token> </pattern> <message>Глагол \1 с предлогом «о» не употребляется. Возможная замена:<suggestion><match no="1"></match> <match no="2"></match> для <match no="4" postag="NN:(.*):(.*):.*" postag_regexp="yes" postag_replace="NN:$1:$2:R"></match></suggestion></message> <short>С предлогом «о» не употребляется.</short> <example>Он принял меры для безопасности.</example> <example correction="принял меры для безопасностей|принял меры для безопасности">Он <marker>принял меры о безопасности</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rule id="PT_BI" name="Причастие с частицей «бы» не употребляется"> <pattern> <token postag_regexp= "yes" postag = "PT:.*"></token> <token>бы</token> </pattern> <message>Причастие с частицей «бы» не употребляется: <suggestion>\1</suggestion></message> <example correction="получивший">Спит ум, может быть <marker>получивший бы</marker> внезапный родник великих свойств.</example> <example>Спит ум, может быть получивший внезапный родник великих свойств.</example> </rule> <rule id="DPT_BI" name="После деепричастия частица «бы» не употребляется"> <pattern> <token postag='DPT:.*' postag_regexp='yes'><exception postag='DPT:.*' postag_regexp='yes' negate_pos='yes'></exception></token> <token>бы</token> </pattern> <message>После деепричастия частица «бы» не употребляется.</message> <example correction=''>Он, <marker>подумав бы</marker>, отказался от этой затеи.</example> </rule> <rulegroup default="on" id="strong_m" name="Пропуск обязательных зависимых слов"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">содействовать</token> <token> <exception postag=".*:D" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="PNN:.*" postag_regexp="yes"></exception> <exception regexp="yes">также|тоже</exception> </token> </pattern> <message>Не найдены обязательные зависимые слова: содействовать чему?</message> <short>содействовать чему?</short> <example>Содействовать выполнению задания.</example> <example correction=""> <marker>Содействовать и</marker> помогать.</example> <example correction=""> <marker>Содействовали и</marker> помогали.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START" skip="-1"> <exception scope="next" postag=".*:R" postag_regexp="yes"></exception> <exception scope="next" postag="PNN:.*:R.*" postag_regexp="yes"></exception> </token> <!-- --> <marker> <token inflected="yes">интересовать</token> <token> <exception postag=".*:R" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag=".*:Fem:Sin:V" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="PNN:.*" postag_regexp="yes"></exception> </token> </marker> </pattern> <message>Не найдены обязательные зависимые слова: интересовать кого?</message> <short>интересовать кого?</short> <example>Через несколько минут мы ответим на интересующие слушателей вопросы.</example> <example correction="">Мы ответим на <marker>интересующие вопросы</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">нарушать</token> <token> <exception postag=".*:V" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag=".*:R" postag_regexp="yes"></exception> <exception postag="PNN:.*" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Не найдены обязательные зависимые слова: нарушать что (чего)? </message> <short>нарушать что?</short> <example>Вы нарушаете правила.</example> <example correction="">Вы <marker>нарушаете!</marker></example> </rule> </rulegroup> <rulegroup default="off" id="kosvennaja_rech" name="Косвенная речь и кавычки"> <rule> <pattern> <token>что</token> <token>"</token> <token skip="-1"></token> <token>"</token> </pattern> <message>Косвенная речь в кавычки не берётся.</message> <short>Кавычки не нужны.</short> <example>Мы говорим, что косвенная речь в кавычки не берётся.</example> <example correction="">Мы говорим, <marker>что "косвенная речь в кавычки не берётся"</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>что</token> <token>«</token> <token skip="-1"></token> <token>»</token> </pattern> <message>Косвенная речь в кавычки не берётся.</message> <short>Кавычки не нужны.</short> <example>Мы говорим, что косвенная речь в кавычки не берётся.</example> <example correction="">Мы говорим, <marker>что «косвенная речь в кавычки не берётся»</marker>.</example> </rule> </rulegroup> <rule default="on" id="OPREDELENIA" name="Избыточные придаточные определения"> <pattern> <token skip="-1" regexp="yes">который|которого|которому| котором|которая|которой|которую|которые|которых| которыми|которое|которым|чей|чьего|чьему| чьим|чья|чьей|чью|чье|чьё|чьем|чьём|чьи</token> <token regexp="yes">который|которого|которому| котором|которая|которой|которую|которые|которых|которыми|которое| которым|чей|чьего|чьему|чьим|чья|чьей| чью|чье|чьё|чьем|чьём|чьи</token> </pattern> <message>Избыточные определения. В правильно составленном предложении не должно быть больше одного придаточного определения.</message> <short>Избыточные определения.</short> <example>Они пошли к реке, по которой плавала лодка.</example> <example correction="">Они пошли к реке, по <marker>которой плавала лодка, которая</marker> была окрашена в белый цвет.</example> </rule> <rulegroup default="off" name="Благозвучность" id="BLAGOZVUCHNOST"> <rule> <pattern> <token regexp="yes">.*[йцкнгшщзхфвпрлджчсмтб][йцкнгшщзхфвпрлджчсмтб]</token> <token regexp="yes">[йцкнгшщзхфвпрлджчсмтб][йцкнгшщзхфвпрлджчсмтб].*</token> </pattern> <message>Сложно произнести подряд 4 согласных звука.</message> <short>4 согласных подряд.</short> <example>Гимнаст активно тренировался.</example> <example correction=""> <marker>Гимнаст тренировался</marker>.</example> </rule> </rulegroup> </category> <category id="SPELL" name="Проверка орфографии"> <rulegroup default="off" id="Unknown_words" name="Поиск неизвестных слов (без вариантов замены)"> <rule> <antipattern> <marker> <token case_sensitive="yes" regexp="yes">[А-ЯЁ][А-ЯЁ]+</token> </marker> </antipattern> <antipattern> <token postag="UNKNOWN" regexp="yes">[а-яё]+</token> <token>.</token> </antipattern> <pattern> <marker> <token postag="UNKNOWN" regexp="yes">[а-яё]+</token> </marker> <token></token> </pattern> <message>Слова нет в словаре LanguageTool. Предложить слово в словарь можно на сайте https://github.com/languagetool-org/languagetool/issues/new </message> <url>http://www.languagetool.org/ru</url> <short>Нет в словаре.</short> <example>Проверка текста.</example> <example>Прове́рка текста.</example> <example>ул. Ленина</example> <example>Проверка текста и т.п.</example> <example correction="">Это только <marker>теест</marker> проверка.</example> </rule> </rulegroup> <rule id="Latin_letters" name="Использование аналогичных по написанию латинских букв"> <antipattern> <token regexp="yes">[а-яёіїäѣs’*қәңөєүўҰαΔӀғʌtјЂћњљƣg]+</token> </antipattern> <antipattern> <token regexp="yes">(?!.*[а-яё]).*</token> </antipattern> <antipattern> <token regexp="yes">(?!.*[А-ЯЁ]).*</token> </antipattern> <!-- <antipattern> --> <!-- <token negate="yes" regexp="yes">\b[а-яё]+\b</token> --> <!-- </antipattern> --> <!-- <antipattern> --> <!-- <regexp negate="yes"> regexp="yes">\b[а-яё]+\b</regexp> --> <!-- </antipattern> --> <pattern> <marker> <token regexp="yes">\p{L}\p{L}+</token> </marker> </pattern> <message>Возможно, нужна буква из кириллицы вместо аналогичной по начертанию латинской или наоборот. Для обозначения ударения используйте символ U+0301 в кодировке Юникод вместо букв из других алфавитов.</message> <url>https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%BD%D0%B0%D0%BA_%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F#.D0.92.D0.B2.D0.BE.D0.B4_.D0.B7.D0.BD.D0.B0.D0.BA.D0.B0_.D1.81_.D0.BA.D0.BB.D0.B0.D0.B2.D0.B8.D0.B0.D1.82.D1.83.D1.80.D1.8B</url> <short>Возможно нужна буква из кириллицы вместо аналогичной по начетанию латинской или наоборот.</short> <example correction="">Книга <marker>прo</marker> Львов.</example> <example correction=""> <marker>Kо</marker> мне приехали.</example> <example>«Far East Network» не передаёт местные новости.</example> <example>В XXI веке.</example> <example>о̀колозе́мный</example> <example>имеют температуру менее минус 0,8 ºC на севере</example> <example correction=""> <marker>Bне</marker> леса шумно.</example> <example correction=""> Буду <marker>cо</marker> своими шутками.</example> </rule> <rule id="Latin_single_letter" name="Использование аналогичных по написанию латинских букв"> <antipattern> <token regexp="yes">a|o|b|c|k</token> <token regexp="yes">’|\+|=|-|#</token> </antipattern> <antipattern> <token regexp="yes">’|\+|=|-|#</token> <token regexp="yes">a|o|b|c|k</token> </antipattern> <antipattern> <token skip="3" regexp="yes">a|o|b|c|k</token> <token regexp="yes">\p{L}+<exception regexp="yes">[а-яё]+</exception></token> </antipattern> <antipattern> <token skip="3" regexp="yes">\p{L}+<exception regexp="yes">[а-яё]+</exception></token> <token regexp="yes">a|o|b|c|k</token> </antipattern> <antipattern> <token regexp="yes" case_sensitive="yes">A|O|B|b|C|k|K <exception scope="previous" postag="SENT_START"/> </token> </antipattern> <pattern> <token regexp="yes">a|o|b|c|k</token> </pattern> <message>Возможно нужна буква из кириллицы вместо аналогичной по начетанию латинской или наоборот.</message> <example correction="">Книга <marker>o</marker> Львове.</example> <example correction=""><marker>K</marker> тебе приехали.</example> <example correction=""><marker>B</marker> лесу тихо.</example> <example correction="">Буду <marker>c</marker> подарками.</example> </rule> </category> <category id="CASING" name="Заглавные буквы"> <rule default="on" id="Cap_Letters_Name" name="Имя"> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="NNN:.*" postag_regexp="yes"> <exception regexp="yes">\p{Lu}.*</exception> <exception regexp="yes">е|мадам|леди|пани|ежи|шоу|обл</exception> <exception negate_pos="yes" postag="NNN:.*" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Имя пишется с большой буквы: <suggestion><match no="1" case_conversion="startupper"></match></suggestion> </message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D0%B0</url> <short>Заглавные буквы.</short> <example>Он - <marker>Иван</marker>.</example> <example correction="Иван">Он - <marker>иван</marker>.</example> </rule> <rule default="on" id="Cap_Letters_SName" name="Отчество"> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="NNP:.*" postag_regexp="yes"> <exception regexp="yes">\p{Lu}.*</exception> <exception>e</exception> <exception negate_pos="yes" postag="NNP:.*" postag_regexp="yes"></exception> </token> </pattern> <message>Отчество пишется с большой буквы: <suggestion><match no="1" case_conversion="startupper"></match></suggestion> </message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D0%B0</url> <short>Заглавные буквы.</short> <example>Он - <marker>Иванович</marker>.</example> <example correction="Иванович">Он - <marker>иванович</marker>.</example> </rule> <rulegroup default="off" id="AllCaps" name="Все буквы в слове ЗАГЛАВНЫЕ"> <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="SENT_START" negate_pos="yes"></token> <marker> <token regexp="yes">[А-ЯЁ][А-ЯЁ][А-ЯЁ][А-ЯЁ][А-ЯЁ][А-ЯЁ].*</token> </marker> </pattern> <message>Не выделяйте слова ЗАГЛАВНЫМИ буквами: <suggestion><match no="2" case_conversion="alllower"></match></suggestion>.</message> <short>Выделение текста ЗАГЛАВНЫМИ буквами.</short> <example>Не выделяйте текст заглавными буквами.</example> <example correction="заглавными">Не выделяйте текст <marker>ЗАГЛАВНЫМИ</marker> буквами.</example> </rule> <!-- <rule> <pattern case_sensitive="yes"> <token postag="SENT_START"></token> <marker> <token regexp="yes">[А-ЯЁ][А-ЯЁ][А-ЯЁ][А-ЯЁ].*</token> </marker> </pattern> <message>Не выделяйте слова ЗАГЛАВНЫМИ буквами: <suggestion><match no="2" case_conversion="startupper"></match></suggestion>.</message> <short>Выделение текста ЗАГЛАВНЫМИ буквами.</short> <example>Заглавными буквами не выделяйте текст.</example> <example correction="Заглавными"><marker>ЗАГЛАВНЫМИ</marker> буквами не выделяйте текст.</example> </rule> --> </rulegroup> </category> <category id="EXTEND" name="Дополнительные правила"> <!-- --> <rulegroup id="Rod_suschestvitelnykh_Neut" name="Несклоняемые существительные иноязычного происхождения среднего рода"> <rule> <pattern> <token postag="ADJ:Masc:.*|ADJ:Fem:.*" postag_regexp="yes"/> <token>кашне</token> </pattern> <message>Несклоняемое существительное иноязычного происхождения, которое относится к среднему роду</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Кашне – среднего рода</short> <example correction="">Она вяжет <marker>шерстяной кашне</marker>.</example> <example>Она вяжет шерстяное кашне.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="ADJ:Masc:.*|ADJ:Fem:.*" postag_regexp="yes"/> <token>кашпо</token> </pattern> <message>Несклоняемое существительное иноязычного происхождения, которое относится к среднему роду</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Кашпо – среднего рода</short> <example correction="">Для цветка подойдёт <marker>большая кашпо</marker>.</example> <example>Для цветка подойдёт большое кашпо.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="ADJ:Masc:.*|ADJ:Fem:.*" postag_regexp="yes"/> <token>трюмо</token> </pattern> <message>Несклоняемое существительное иноязычного происхождения, которое относится к среднему роду</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Трюмо – среднего рода</short> <example correction="">В прихожей стоит <marker>старая трюмо</marker>.</example> <example>В прихожей стоит старое трюмо.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="ADJ:Masc:.*|ADJ:Fem:.*" postag_regexp="yes"/> <token>кимоно</token> </pattern> <message>Несклоняемое существительное иноязычного происхождения, которое относится к среднему роду</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Кимоно – среднего рода</short> <example correction=""> <marker>Красивая кимоно</marker> из Японии.</example> <example>Красивое кимоно из Японии.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Rod_suschestvitelnykh_Fem_and_Masc" name="Род несклоняемых существительных, обозначающих лиц женского или мужского пола"> <rule> <pattern> <token postag="ADJ:Neut.*|ADJ:Fem:.*" postag_regexp="yes"/> <token>портье</token> </pattern> <message>Несклоняемые существительные, обозначающие лиц, относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от пола обозначаемого лица</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Портье – мужского рода</short> <example correction=""><marker>Старое портье</marker> давно работает в нашем отеле.</example> <example>Старый портье давно работает в нашем отеле.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="ADJ:Neut.*" postag_regexp="yes"/> <token>инженю</token> </pattern> <message>Несклоняемые существительные, обозначающие лиц, относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от пола обозначаемого лица</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Инженю – женского рода</short> <example correction="">Её актёрское амплуа – <marker>простодушное инженю</marker>.</example> <example>Её актёрское амплуа – простодушная инженю.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="ADJ:Neut.*|ADJ:Fem:.*" postag_regexp="yes"/> <token>рефери</token> </pattern> <message>Несклоняемые существительные, обозначающие лиц, относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от пола обозначаемого лица</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Рефери – мужского рода</short> <example correction=""> <marker>Молодое рефери</marker> объявляет победителя.</example> <example>Известный рефери объявляет победителя.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="ADJ:Neut.*|ADJ:Fem:.*" postag_regexp="yes"/> <token>рантье</token> </pattern> <message>Несклоняемые существительные, обозначающие лиц, относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от пола обозначаемого лица</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Рантье – мужского рода</short> <example correction=""><marker>Старое рантье</marker> любит деньги.</example> <example>Старый рантье любит деньги.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Rod_foregin_abbreviation" name="Род иноязычных аббревиатур"> <rule> <pattern> <token> <exception scope="previous" regexp="yes">совет|безопасности</exception>ООН</token> <token postag="VB:Past:Masc|VB:Past:Neut" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Род иноязычных аббревиатур определяется по смыслу</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>ООН – женского рода</short> <example correction="">Вчера <marker>ООН одобрил</marker> эту заявку.</example> <example>Вчера ООН одобрила эту заявку.</example> <example>Вчера Cовет Безопасности ООН одобрил эту заявку.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>УЕФА</token> <token postag="VB:Past:Fem|VB:Past:Neut" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Род иноязычных аббревиатур определяется по смыслу</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>УЕФА – мужского рода</short> <example correction=""><marker>УЕФА объявила</marker> о реформе.</example> <example>УЕФА объявил о реформе.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>ФБР</token> <token postag="VB:Past:Masc|VB:Past:Fem" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Род иноязычных аббревиатур определяется по смыслу</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>ФБР – среднего рода</short> <example correction=""><marker>ФБР наградил</marker> агента Смита.</example> <example>ФБР наградило агента Смита.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>ЦРУ</token> <token postag="VB:Past:Masc|VB:Past:Fem" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Род иноязычных аббревиатур определяется по смыслу</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>ЦРУ – среднего рода</short> <example correction=""><marker>ЦРУ определила</marker> его местонахождение.</example> <example>ЦРУ определило его местонахождение.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Rod_suschestvitelnykh_odush_bird_animal" name="Род несклоняемых существительных, обозначающих одушевлённые предметы, птиц, животных"> <rule> <pattern> <token postag="ADJ:Neut:.*" postag_regexp="yes" /> <token>пони</token> </pattern> <message>Несклоняемые существительные, обозначающие одушевлённые предметы, птиц, животных, относятся к мужскому роду</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Пони – мужского рода</short> <example correction="">Какое <marker>забавное пони</marker>.</example> <example>Какой забавный пони.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="ADJ:Neut:.*" postag_regexp="yes" /> <token>колибри</token> </pattern> <message>Несклоняемые существительные, обозначающие одушевлённые предметы, птиц, животных, относятся к мужскому роду</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Колибри – мужского рода</short> <example correction=""><marker>Крошечное колибри</marker> порхает около цветка.</example> <example>Крошечный колибри порхает около цветка.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="ADJ:Neut:.*" postag_regexp="yes" /> <token>шимпанзе</token> </pattern> <message>Несклоняемые существительные, обозначающие одушевлённые предметы, птиц, животных, относятся к мужскому роду</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Шимпанзе – мужского рода</short> <example correction=""><marker>Старое шимпанзе</marker> – вожак стаи.</example> <example>Старый шимпанзе – вожак стаи.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="ADJ:Neut:.*" postag_regexp="yes" /> <token>какаду</token> </pattern> <message>Несклоняемые существительные, обозначающие одушевлённые предметы, птиц, животных, относятся к мужскому роду</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Какаду – мужского рода</short> <example correction="">На ветке сидит <marker>белое какаду</marker>.</example> <example>На ветке сидит белый какаду.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Rod_suschestvitelnykh_geograph" name="Род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия"> <rule> <pattern> <token>Майами</token> <token postag="VB:Past:Neut|VB:Past:Fem|PT:Past:Neut|PT:Past:Fem|PT_Short:Real:Neut|PT_Short:Real:Fem" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия, определяется по роду существительного - родового понятия</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Майями - мужского рода (город)</short> <example correction=""><marker>Майами залито</marker> солнцем.</example> <example>Майами залит солнцем.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>Палермо</token> <token postag="VB:Past:Neut|VB:Past:Fem|PT:Past:Neut|PT:Past:Fem|PT_Short:Real:Neut|PT_Short:Real:Fem" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия, определяется по роду существительного - родового понятия</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Палермо - мужского рода (город)</short> <example correction=""><marker>Палермо основано</marker> ещё до нашей эры.</example> <example>Палермо основан ещё до нашей эры.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>Хуанхэ</token> <token postag="ADJ_Short:Neut|VB:Past:Neut|VB:Past:Masc|PT:Past:Neut|PT:Past:Masc|PT_Short:Real:Neut|PT_Short:Real:Masc" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия, определяется по роду существительного - родового понятия</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Хуанхэ - женского рода (река)</short> <example correction=""><marker>Хуанхэ подвержено</marker> наводнениям.</example> <example>Хуанхэ подвержена наводнениям.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>Янцзы</token> <token postag="VB:Past:Neut|VB:Past:Masc|PT:Past:Neut|PT:Past:Masc|PT_Short:Real:Neut|PT_Short:Real:Masc" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия, определяется по роду существительного - родового понятия</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Янцзы - женского рода (река)</short> <example correction=""><marker>Янцзы вышло</marker> из берегов.</example> <example>Янцзы вышла из берегов.</example> </rule> </rulegroup> <!-- --> <!-- --> <rulegroup id="Postrojenije_slovosochetanij_sobir_noun" name="Сказуемое при подлежащем, выраженном собирательными существительными"> <rule> <pattern> <token>молодёжь</token> <token postag="VB:Past:PL|VB:Fut:PL:P3|VB:Real:PL:P3" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Сказуемое должно стоять в той же форме, что и подлежащее</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url> <short>Ошибка в согласовании</short> <example correction=""><marker>Молодёжь собрались</marker> у костра.</example> <example>Молодёжь собралась у костра.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>группа</token> <token postag="VB:Past:PL|VB:Fut:PL:P3|VB:Real:PL:P3" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Сказуемое должно стоять в той же форме, что и подлежащее</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5</url> <short>Ошибка в согласовании</short> <example correction=""><marker>Группа пришли</marker> на лекцию в полном составе.</example> <example>Группа пришла на лекцию в полном составе.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Postrojenije_slovosochetanij_upravlenie1" name="Управление (употребление падежа)"> <rule> <pattern> <token>заведующая</token> <token postag="NN:Masc:Sin:R|NN:Fem:Sin:R" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Ошибка в употреблении падежа, нужен творительный падеж: заведующая чем?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Ошибка в управлении</short> <example correction=""><marker>Заведующая детсада</marker> собрала совещание.</example> <example>Заведующая детсадом собрала совещание.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>в</token> <token>соответствии</token> <token>с</token> <token postag="NN:Masc:.*:R|NN:Fem:.*:R|NN:Masc:.*:D|NN:Fem:.*:D" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Ошибка в употреблении падежа: нужен творительный падеж: в соответствии с чем?</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Ошибка в управлении</short> <example correction="">Выполните сборку <marker>в соответствии с инструкции</marker>.</example> <example>Выполните сборку в соответствии с инструкцией.</example> </rule> </rulegroup> <!-- --> <!-- --> <rulegroup id="Obrazovanie_form_suschestvitelnykh_prof" name="Обозначение лиц по профессии, ..."> <rule> <pattern> <token>директорша</token> </pattern> <message>Названия лиц по профессии, должности, званию сохраняют форму мужского рода даже тогда, когда относятся к женщине</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Требуется мужской род.</short> <example correction="">Наша <marker>директорша</marker> очень строга.</example> <example>Наша директор очень строга.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>докторша</token> </pattern> <message>Названия лиц по профессии, должности, званию сохраняют форму мужского рода даже тогда, когда относятся к женщине</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Требуется мужской род.</short> <example correction="">Это <marker>докторша</marker> Петрова.</example> <example>Это доктор Петрова.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>лаборантка</token> </pattern> <message>Названия лиц по профессии, должности, званию сохраняют форму мужского рода даже тогда, когда относятся к женщине</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Требуется мужской род.</short> <example correction=""><marker>Лаборантка</marker> Иванова в отпуске.</example> <example>Лаборант Иванова в отпуске.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>врачиха</token> </pattern> <message>Названия лиц по профессии, должности, званию сохраняют форму мужского рода даже тогда, когда относятся к женщине</message> <url>http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4_%28%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%29</url> <short>Требуется мужской род.</short> <example correction="">На их участке хорошая <marker>врачиха</marker>.</example> <example>На их участке хорошая врач.</example> </rule> </rulegroup> <!-- --> <!-- <rulegroup id="Postrojenije_slovosochetanij_skazuem_Pl" name="Употребление числа сказуемого: мн. ч."> <rule> <pattern> <marker> <token postag="VB:Fut:Sin:P3|VB:Real:Sin:P3|VB:Past:Neut" postag_regexp="yes"><exception>составляет</exception></token> <token regexp="yes">три|четыре|две</token> </marker> </pattern> <message>При числительных два, три, четыре сказуемое обычно стоит во мн. числе</message> <short>Ошибка в согласовании</short> <example type="incorrect">На столе <marker>лежит три</marker> книги.</example> <example type="incorrect"><marker>Вошло четыре</marker> человека.</example> <example type="incorrect">От нашей школы на соревнования <marker>поехало две</marker> ученицы.</example> <example>От нашей школы на соревнования поехали две ученицы.</example> <example>Вошли четыре человека.</example> <example>На столе лежат три книги.</example> <example>Бюджет проекта составляет три миллиона рублей.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token postag="VB:Fut:Sin:P3|VB:Real:Sin:P3|VB:Past:Neut" postag_regexp="yes"><exception>составляет</exception></token> <token>двадцать</token> <token>два</token> </marker> </pattern> <message>При числительных два, три, четыре сказуемое обычно стоит во мн. числе</message> <short>Ошибка в согласовании</short> <example type="incorrect">В ВУЗ <marker>поступило двадцать два</marker> выпускника нашей школы.</example> <example>В ВУЗ поступили двадцать два выпускника нашей школы.</example> </rule> </rulegroup> --> <!-- <rulegroup id="Postrojenije_slovosochet_mnogo_malo_nemnogo_nemalo" name="Согласование подлежащего, выраженного оборотом со словами «много, мало, немного, немало», и сказуемого"> <rule> <pattern> <marker> <token>много</token> <token postag="VB:Past:PL|VB:Fut:PL:P3|VB:Real:PL:P3" postag_regexp="yes"/> </marker> </pattern> <message>Если подлежащее выражено оборотом со словами: «много», «мало», «немного», «немало» - сказуемое ставим в ед. ч.</message> <short>Ошибка в согласовании</short> <example type="incorrect"><marker>Много нашлись</marker> желающих присоединиться.</example> <example>Много нашлось желающих присоединиться.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token>немало</token> <token postag="VB:Past:PL|VB:Fut:PL:P3|VB:Real:PL:P3" postag_regexp="yes"/> </marker> </pattern> <message>Если подлежащее выражено оборотом со словами: «много», «мало», «немного», «немало» - сказуемое ставим в единственном числе</message> <short>Ошибка в согласовании</short> <example type="incorrect"><marker>Немало были</marker> и отказавшихся.</example> <example>Немало было и отказавшихся.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token>немного</token> <token postag="VB:Past:PL|VB:Fut:PL:P3|VB:Real:PL:P3" postag_regexp="yes"/> </marker> </pattern> <message>Если подлежащее выражено оборотом со словами «много», «мало», «немного», «немало» - сказуемое ставим в единственном числе</message> <short>Ошибка в согласовании</short> <example type="incorrect"><marker>Немного пришли</marker> людей его поддержать.</example> <example>Немного пришло людей его поддержать.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token>мало</token> <token postag="VB:Past:PL|VB:Fut:PL:P3|VB:Real:PL:P3" postag_regexp="yes"/> </marker> </pattern> <message>Если подлежащее выражено оборотом со словами «много», «мало», «немного», «немало» - сказуемое ставим в единственном числе</message> <short>Ошибка в согласовании</short> <example type="incorrect"><marker>Мало остались</marker> в живых.</example> <example>Мало осталось в живых.</example> </rule> </rulegroup> --> <rulegroup id="Postrojenije_slovosochetanij_skazuem_sing" name="Употребление числа сказуемого: ед. ч."> <rule> <pattern> <token postag="PT:Past:PL|PT:Past:Neut|PT:Past:Masc" postag_regexp="yes"/> <token regexp="yes">тысяча|сотня</token> </pattern> <message>При словах «тысяча», «сотня», «миллион», «миллиард» сказуемое обычно стоит в ед. ч. и согласуется в роде</message> <short>Ошибка в согласовании</short> <example correction=""><marker>Получены тысяча</marker> книг для библиотеки.</example> <example correction=""><marker>Напечатано сотня</marker> экземпляров.</example> <example>Получена тысяча книг для библиотеки.</example> <example>Напечатана сотня экземпляров.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="PT:Past:PL|PT:Past:Neut|PT:Past:Fem" postag_regexp="yes"/> <token regexp="yes">миллион|миллиард</token> </pattern> <message>При словах «тысяча», «сотня», «миллион», «миллиард» сказуемое обычно стоит в ед. ч. и согласуется в роде</message> <short>Ошибка в согласовании</short> <example correction="">На благотворительность <marker>выделено миллион</marker> рублей.</example> <example correction="">На благоустройство города <marker>выделено миллиард</marker> рублей.</example> <example>На благотворительность выделен миллион рублей.</example> <example>На благоустройство города выделен миллиард рублей.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Obrazovanije_glagoln_form_imperativ" name="Образование повелительного наклонения"> <rule> <pattern> <token>давайте</token> <token postag="VB:IMP:PL:P2"/> </pattern> <message>Ошибка в образовании повелительного наклонения. Правильно:<suggestion>\2</suggestion></message> <short>Неправильная форма повелительного наклонения</short> <example correction="Посмотрите"><marker>Давайте посмотрите</marker> сюда.</example> <example>Посмотрите сюда.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>давай</token> <token postag="VB:IMP:Sin:P2"/> </pattern> <message>Ошибка в образовании повелительного наклонения. Правильно:<suggestion>\2</suggestion></message> <short>Неправильная форма повелительного наклонения</short> <example correction="Принеси"><marker>Давай принеси</marker> мне эту книгу завтра.</example> <example>Принеси мне эту книгу завтра.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Obrazovanie_form_prilagat_sravnit_st" name="Образование степеней сравнения прилагательных"> <rule> <pattern> <token>самый</token> <token postag="ADJ_Com:.*" postag_regexp="yes"><exception regexp="yes">большой|малый|хороший|плохой|лучший</exception></token> </pattern> <message>Сложная превосходная степень образуется с полной формой положительной степени прилагательного: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="ADJ_Com:(.*):(.*)" postag_regexp="yes" postag_replace="ADJ:$1:$2"></match></suggestion></message> <short>Сложная превосходная степень</short> <example correction="самый талантливый">Это <marker>самый талантливейший</marker> художник 19-го века.</example> <example>Это самый талантливый художник 19-го века.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>самая</token> <token postag="ADJ_Com:.*" postag_regexp="yes"><exception regexp="yes">большая|малая|хорошая|плохая|лучшая</exception></token> </pattern> <message>Сложная превосходная степень образуется с полной формой положительной степени прилагательного: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="ADJ_Com:(.*):(.*)" postag_regexp="yes" postag_replace="ADJ:$1:$2"></match></suggestion></message> <short>Сложная превосходная степень</short> <example correction="самая красивая">Это <marker>самая красивейшая</marker> девочка в классе.</example> <example>Это самая красивая девочка в классе.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>более</token> <token postag="ADJ_Com:.*" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Сложная сравнительная степень образуется с полной формой положительной степени прилагательного: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="ADJ_Com:(.*):(.*)" postag_regexp="yes" postag_replace="ADJ:$1:$2"></match></suggestion></message> <short>Сложная сравнительная степень</short> <example correction="более вкусный">Это <marker>более вкуснейший</marker> салат.</example> <example>Это более вкусный салат.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>менее</token> <token postag="ADJ_Com:.*" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Сложная сравнительная степень образуется с полной формой положительной степени прилагательного: <suggestion><match no="1"></match> <match no="2" postag="ADJ_Com:(.*):(.*)" postag_regexp="yes" postag_replace="ADJ:$1:$2"></match></suggestion></message> <short>Сложная сравнительная степень</short> <example correction="менее сложная">Это <marker>менее сложнейшая</marker> задача.</example> <example>Это менее сложная задача.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Obrazovanie_form_pril_i_mestoimenij" name="Образование местоимений 3 лица ед. и мн. ч."> <rule> <pattern> <token>лучше</token> <token>её</token> </pattern> <message>Образование местоимений 3 лица ед. и мн. ч. Вы имели в виду <suggestion>лучше неё</suggestion>?</message> <example correction="лучше неё">Я знаю математику <marker>лучше её</marker>.</example> <example>Я знаю математику лучше неё.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START" /> <token>лучше</token> <token>них</token> </pattern> <message>Образование местоимений 3 лица ед. и мн. ч. Вы имели в виду <suggestion>лучше их</suggestion>?</message> <example correction="Лучше их"><marker>Лучше них</marker> могут быть только горы.</example> <example>Лучше их могут быть только горы.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START" /> <token>слева</token> <token>от</token> <token>её</token> </pattern> <message>Образование местоимений 3 лица ед. и мн. ч. Вы имели в виду <suggestion>слева от неё</suggestion>?</message> <example correction="Слева от неё"><marker>Слева от её</marker> будет магазин.</example> <example>Слева от неё будет магазин.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="SENT_START" /> <token>между</token> <token>неё</token> <token>и</token> <token>моим</token> </pattern> <message>Образование местоимений 3 лица ед. и мн. ч. Вы имели в виду <suggestion>между её и моим</suggestion>?</message> <example correction="Между её и моим"><marker>Между неё и моим</marker> произношением нет разницы.</example> <example>Между её и моим произношением нет разницы.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Obrazovanije_slozhnyh_slov" name="Образование сложных слов"> <rule> <pattern> <token>четверть</token> <token>финал</token> </pattern> <message> Образование сложных слов. Вы имели в виду <suggestion>четвертьфинал</suggestion>?</message> <short>«Четвертьфинал» пишется слитно</short> <example correction="четвертьфинал">Команда вышла в <marker>четверть финал</marker>.</example> <example>Команда вышла в четвертьфинал.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>сто</token> <token>дневное</token> </pattern> <message> Образование сложных слов. Вы имели в виду <suggestion>стодневное</suggestion>?</message> <short>«Стодневное» пишется слитно</short> <example correction="стодневное">Это было <marker>сто дневное</marker> путешествие.</example> <example>Это было стодневное путешествие.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>пол</token> <token>листа</token> </pattern> <message>Если в сложном слове с корнем «пол» второе слово начинается с согласной л, то пишем его через дефис. Вы имели в виду <suggestion>пол-листа</suggestion>?</message> <short>«Пол-листа» пишем через дефис</short> <example correction="пол-листа">Она исписала <marker>пол листа</marker>.</example> <example>Она исписала пол-листа.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>пол</token> <token>луковицы</token> </pattern> <message>Если в сложном слове с корнем «пол» второе слово начинается с согласной л, то пишем его через дефис. Вы имели в виду <suggestion>пол-луковицы</suggestion>?</message> <short>«Пол-луковицы» пишем через дефис</short> <example correction="пол-луковицы">Для этого блюда возьмите <marker>пол луковицы</marker>.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>пол</token> <token>урока</token> </pattern> <message>Если в сложном слове с корнем «пол» второе слово начинается с гласной, то пишем его через дефис. Вы имели в виду <suggestion>пол-урока</suggestion>?</message> <short>«Пол-урока» пишем через дефис</short> <example correction="Пол-урока"><marker>Пол урока</marker> мы писали диктант.</example> <example>Пол-урока мы писали диктант.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Nepraviln_pristavki" name="Неправильное использование предлогов"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">заскочить</token> <token>на</token> </pattern> <message>Неправильное использование предлогов. Вы имели в виду <suggestion>вскочить на</suggestion>?</message> <short>Правильно «вскочить на»</short> <example correction="вскочить на">Он собрался <marker>заскочить на</marker> стул.</example> <example>Он собрался вскочить на стул.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Lishnij_sojuz" name="Лишний союз"> <rule> <pattern> <token postag="CONJ"/> <token>однако</token> <token>не</token> </pattern> <message>Лишний союз. Вы имели в виду <suggestion>однако не</suggestion>?</message> <short>Правильно «однако не»</short> <example correction="однако не">Она знала, что может опоздать, <marker>но однако не</marker> вызвала такси.</example> <example>Она знала, что может опоздать, однако не вызвала такси.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="CONJ"/> <token>тем</token> <token>более</token> <token>что</token> </pattern> <message>Лишний союз. Вы имели в виду <suggestion>тем более что</suggestion>?</message> <short>Правильно «тем более что»</short> <example correction="тем более что">Мы все равно не смогли бы пойти, <marker>и тем более что</marker> билеты уже раскуплены.</example> <example>Мы все равно не смогли бы пойти, тем более что билеты уже раскуплены.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>и</token> <token>долго</token> <token>и</token> <token>упорно</token> </pattern> <message>Лишний союз. Вы имели в виду <suggestion>долго и упорно</suggestion>?</message> <short>Правильно «долго и упорно»</short> <example correction="долго и упорно">Он шел к цели <marker>и долго и упорно</marker>.</example> <example>Он шел к цели долго и упорно.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="CONJ"/> <token>тем</token> <token>не</token> <token>менее</token> </pattern> <message>Лишний союз. Вы имели в виду <suggestion>тем не менее</suggestion>?</message> <short>Правильно 'тем не менее'</short> <example correction="тем не менее">Утро было солнечным, <marker>однако тем не менее</marker> вечером ударил мороз.</example> <example>Утро было солнечным, тем не менее, вечером ударил мороз.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Upotreblenije_predlogov" name="Употребление предлогов"> <rule> <pattern> <token inflected="yes">описывать</token> <token>про</token> </pattern> <message>Описывать что-то, а не про что-то. Вы имели в виду <suggestion>описывать</suggestion>?</message> <short>Лишний предлог</short> <example correction="описывать">Эта книга <marker>описывает про</marker> события, которые происходили в прошлом веке.</example> <example>Эта книга описывает события, которые происходили в прошлом веке.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>от</token> <token>утра</token> <token>до</token> <token>вечера</token> </pattern> <message>Неправильный предлог. Вы имели в виду <suggestion>с утра до вечера</suggestion>?</message> <short>Правильно «с утра»</short> <example correction="С утра до вечера"><marker>От утра до вечера</marker> она трудилась в редакции.</example> <example>С утра до вечера она трудилась в редакции.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">оплатить</token> <token>за</token> </pattern> <message>Оплатить что-то, а не за что-то. Вы имели в виду <suggestion>оплатить</suggestion>?</message> <short>Лишний предлог</short> <example correction="оплатить">Ты забыл <marker>оплатить за</marker> проезд.</example> <example>Ты забыл оплатить проезд.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="skolko_vremeni" name="Словосочетание «сколько времени»"> <rule> <pattern> <token>сколько</token> <token>время</token> </pattern> <message>Правильно <suggestion>сколько времени</suggestion> или <suggestion>который час</suggestion> ?</message> <short>Несогласованная фраза.</short> <example correction="Сколько времени|Который час"><marker>Сколько время</marker>?</example> <example>Который час?</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Kontrol_za_nad" name="«Контроль за» или «контроль над»"> <rule> <pattern> <token>контроль</token> <token>за</token> <token>деятельностью</token> </pattern> <message>В официальной и профессионально-технической речи – Контроль чего-либо. Вы имели в виду <suggestion>контроль деятельности</suggestion>?</message> <short>Лучше «контроль деятельности»</short> <example correction="Контроль деятельности"><marker>Контроль за деятельностью</marker> нижестоящих органов.</example> <example>Контроль деятельности нижестоящих органов.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>контроль</token> <token>за</token> <token>предприятием</token> </pattern> <message>При отвлеченных существительных – Контроль над чем-либо. Вы имели в виду <suggestion>контроль над предприятием</suggestion>?</message> <short>Правильно «контроль над предприятием»</short> <example correction="контроль над предприятием">Приобрести <marker>контроль за предприятием</marker>.</example> <example>Приобрести контроль над предприятием.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>контроль</token> <token>над</token> <token>качеством</token> <token>работы</token> </pattern> <message>При существительных, обозначающих действие или признак – пишем Контроль за (за качеством работы, за работой станка)</message> <short>Правильно «контроль за качеством работы»</short> <example correction="">Осуществлять <marker>контроль над качеством работы</marker>. </example> <example>Осуществлять контроль за качеством работы. </example> </rule> <rule> <pattern> <token>контроль</token> <token>за</token> <token>специалистами</token> </pattern> <message>При одушевленных существительных – пишем Контроль над. Вы имели в виду <suggestion>контроль над специалистами</suggestion>?</message> <short>Правильно «контроль над специалистами»</short> <example correction="контроль над специалистами">Осуществлять <marker>контроль за специалистами</marker> на предприятии.</example> <example>Осуществлять контроль над специалистами на предприятии.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Skazuem_sovmestnoje_dejstvije" name="Согласование сказуемого с подлежащим, выраженным счётным оборотом, при подчёркнутой совместности действия" default="off"> <rule> <pattern> <token postag="VB:Past:PL|VB:Fut:PL:P3|VB:Real:PL:P3" postag_regexp="yes"/> <token>двадцать</token> </pattern> <message>Если подлежащее выражено счётным оборотом, и подчёркивается совместность действия, сказуемое ставим в единственном числе.</message> <short>Ошибка в согласовании</short> <example correction="">В аудитории <marker>сидели двадцать</marker> студентов.</example> <example>В аудитории сидело двадцать студентов.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="VB:Past:PL|VB:Fut:PL:P3|VB:Real:PL:P3" postag_regexp="yes"/> <token>десять</token> </pattern> <message>Если подлежащее выражено счётным оборотом, и подчёркивается совместность действия, сказуемое ставим в единственном числе.</message> <short>Ошибка в согласовании</short> <example correction="">На семинар <marker>пришли десять</marker> человек.</example> <example>На семинар пришло десять человек.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="VB:Past:PL|VB:Fut:PL:P3|VB:Real:PL:P3" postag_regexp="yes"/> <token>двадцать</token> <token>пять</token> </pattern> <message>Если подлежащее выражено счётным оборотом, и подчёркивается совместность действия, сказуемое ставим в единственном числе.</message> <short>Ошибка в согласовании</short> <example correction="">Вдоль стены <marker>стояли двадцать пять</marker> стульев.</example> <example>Вдоль стены стояло двадцать пять стульев.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token postag="VB:Past:PL|VB:Fut:PL:P3|VB:Real:PL:P3" postag_regexp="yes"/> <token>восемь</token> </marker> <token min="0" max="2"></token> <token>:</token> </pattern> <message>Если подлежащее выражено счётным оборотом, и подчёркивается совместность действия, сказуемое ставим в единственном числе.</message> <short>Ошибка в согласовании</short> <!-- <example correction="">На арену <marker>вышли восемь</marker> акробатов.</example> --> <example correction="">В Арктический совет <marker>входят восемь</marker> приарктических стран: Дания, Финляндия, Исландия, Канада, Норвегия, Россия, Швеция, США.</example> <example>На арену вышло восемь акробатов.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Predlogi_iz_s" name="Предлоги «из» и «с»"> <rule> <pattern> <token>с</token> <token>школы</token> </pattern> <message>Предлоги «из» и «с» имеют антонимы (для «из» это «в», для «с» это «на»). По этим парам можно определить, какой предлог правильный. Например, если «В школу» – то «ИЗ школы»:<suggestion>из \2</suggestion></message> <short>Правильно «из школы»</short> <example correction="из школы">Вернувшись <marker>с школы</marker>, она сразу села читать. </example> <example>Вернувшись из школы, она сразу села читать. </example> </rule> <rule> <pattern> <token>с</token> <token>командировки</token> </pattern> <message>Предлоги «из» и «с» имеют антонимы (для «из» это «в», для «с» это «на»). По этим парам можно определить, какой предлог правильный. Например, если «В командировку» – то «ИЗ командировки»:<suggestion>из \2</suggestion></message> <short>Правильно «из командировки»</short> <example correction="из командировки">Они вернулись <marker>с командировки</marker> еще вчера.</example> <example>Они вернулись из командировки еще вчера.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>из</token> <token>Кавказа</token> </pattern> <message>Предлоги «из» и «с» имеют антонимы (для «из» это «в», для «с» это «на»). По этим парам можно определить, какой предлог правильный Например, если «НА Кавказ» – то «С Кавказа»:<suggestion>с \2</suggestion></message> <short>Правильно «с Кавказа»</short> <example correction="с Кавказа">Мой дед родом <marker>из Кавказа</marker>.</example> <example>Мой дед родом с Кавказа.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>с</token> <token>армии</token> </pattern> <message>Предлоги «из» и «с» имеют антонимы (для «из» это «в», для «с» это «на»). По этим парам можно определить, какой предлог правильный. Например, если «В армию» – то «ИЗ армии»<suggestion>из \2</suggestion></message> <short>Правильно «из армии»</short> <example correction="из армии">Он пришел <marker>с армии</marker> на прошлой неделе.</example> <example>Он пришел из армии на прошлой неделе.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Trudn_sluchai_upravl" name="Трудные случаи управления"> <rule> <pattern> <token>жажда</token> <token>к</token> </pattern> <message>Трудный случай управления: правильно – жажда чего-то, а не к чему-то</message> <short>Ошибка в управлении</short> <example correction=""><marker>Жажда к</marker> власти погубила его.</example> <example>Жажда власти погубила его.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Sklonenije_suschestvit_PL" name="Склонение некоторых существительных во множ. числе"> <rule> <pattern> <token>листья</token> <token>бумаги</token> </pattern> <message>Для различения лексич. значений некоторых существительных во мн.ч. используют разные окончания: -ы (-и) или -а (-я). Вы имели в виду <suggestion>листы бумаги</suggestion>?</message> <short>Правильно «листы бумаги»</short> <example correction="Листы бумаги"><marker>Листья бумаги</marker> разлетелись по комнате.</example> <example>Листы бумаги разлетелись по комнате.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>листы</token> <token>деревьев</token> </pattern> <message>Для различения лексич. значений некоторых существительных во мн.ч. используют разные окончания: -ы (-и) или -а (-я). Вы имели в виду <suggestion>листья деревьев</suggestion>?</message> <short>Правильно «листья деревьев»</short> <example correction="Листья деревьев"><marker>Листы деревьев</marker> пожелтели.</example> <example>Листья деревьев пожелтели.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>коренья</token> <token>дерева</token> </pattern> <message>Для различения лексич. значений некоторых существительных во мн.ч. используют разные окончания: -ы (-и) или -а (-я). Вы имели в виду <suggestion>корни дерева</suggestion>?</message> <short>Правильно «корни дерева»</short> <example correction="Корни дерева"><marker>Коренья дерева</marker> высохли.</example> <example>Корни дерева высохли.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>болят</token> <token>зубья</token> </pattern> <message>Для различения лексич. значений некоторых существительных во мн.ч. используют разные окончания: -ы (-и) или -а (-я). Вы имели в виду <suggestion>болят зубы</suggestion>?</message> <short>Правильно «болят зубы»</short> <example correction="болят зубы">У него <marker>болят зубья</marker>.</example> <example>У него болят зубы.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Okonch_susch_masc_Predlozhn_opredeliteln" name="Окончание -у в предложн. падеже у сущ. муж. р. при выражении определительных отношений"> <rule> <pattern> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"/> <token>на</token> <token>мехе</token> </pattern> <message>При выражении определительных отношений у сущ. муж. рода в предложн. падеже пишем окончание -у. Вы имели в виду <suggestion>\1 на меху</suggestion>?</message> <short>Правильно «на меху»</short> <example correction="сапоги на меху">Она купила <marker>сапоги на мехе</marker>.</example> <example>Она купила сапоги на меху.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"/> <token>в</token> <token>снеге</token> </pattern> <message>При выражении определительных отношений у сущ. муж. рода в предложн. падеже пишем окончание -у. Вы имели в виду <suggestion>\1 в снегу</suggestion>?</message> <short>Правильно «в снегу»</short> <example correction="одежда в снегу">Была вся <marker>одежда в снеге</marker>.</example> <example>Была вся одежда в снегу.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"/> <token>в</token> <token>меле</token> </pattern> <message>При выражении определительных отношений у сущ. муж. рода в предложн. падеже пишем окончание -у. Вы имели в виду <suggestion>\1 в мелу</suggestion>?</message> <short>Правильно «в мелу»</short> <example correction="руки в мелу">Были его <marker>руки в меле</marker>.</example> <example>Его руки были в мелу.</example> </rule> <rule> <pattern> <token postag="NN:.*:.*:.*" postag_regexp="yes"/> <token>в</token> <token>пухе</token> </pattern> <message>При выражении определительных отношений у сущ. муж. рода в предложн. падеже пишем окончание -у. Вы имели в виду <suggestion>\1 в пуху</suggestion>?</message> <short>Правильно «в пуху»</short> <example correction="покрывало в пуху">Было <marker>покрывало в пухе</marker>.</example> <example>Покрывало было в пуху.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Paronimy" name="Паронимы"> <rule> <pattern> <token>эффектное</token> <token>средство</token> </pattern> <message>Необходимо различать паронимы – близкие по звучанию, но разные по смыслу слова. Вы имели в виду <suggestion>эффективное средство</suggestion>?</message> <short>Правильно «эффективное средство»</short> <example correction="Эффективное средство"><marker>Эффектное средство</marker> от простуды.</example> <example>Эффективное средство от простуды.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">поставить</token> <token>роспись</token> </pattern> <message>Необходимо различать паронимы – близкие по звучанию, но разные по смыслу слова. Вы имели в виду <suggestion>поставить подпись</suggestion>?</message> <short>Правильно «поставить подпись»</short> <example correction="поставить подпись">Здесь нужно <marker>поставить роспись</marker>.</example> <example>Здесь нужно поставить подпись.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">различие</token> <token>от</token> </pattern> <message>Необходимо различать паронимы – близкие по звучанию, но разные по смыслу слова. Вы имели в виду <suggestion>отличие от</suggestion>?</message> <short>Правильно «отличие от»</short> <example correction="отличие от">Его <marker>различие от</marker> предыдущего варианта незначительно.</example> <example>Его отличие от предыдущего варианта незначительно.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">представить</token> <token>в</token> <token>пользование</token> </pattern> <message>Необходимо различать паронимы – близкие по звучанию, но разные по смыслу слова. Вы имели в виду <suggestion>предоставить в пользование</suggestion>?</message> <short>Правильно «предоставить в пользование»</short> <example correction="предоставить в пользование">Мы можем <marker>представить в пользование</marker> эти словари. </example> <example>Мы можем предоставить в пользование эти словари. </example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Pleonasm" name="Плеоназм"> <rule> <pattern> <token>эффектное</token> <token>средство</token> </pattern> <message>Необходимо различать паронимы – близкие по звучанию, но разные по смыслу слова. Вы имели в виду <suggestion>эффективное средство</suggestion>?</message> <short>Правильно «эффективное средство»</short> <example correction="Эффективное средство"><marker>Эффектное средство</marker> от простуды.</example> <example>Эффективное средство от простуды.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">поставить</token> <token>роспись</token> </pattern> <message>Необходимо различать паронимы – близкие по звучанию, но разные по смыслу слова. Вы имели в виду <suggestion>поставить подпись</suggestion>?</message> <short>Правильно 'поставить подпись'</short> <example correction="поставить подпись">Здесь нужно <marker>поставить роспись</marker>.</example> <example>Здесь нужно поставить подпись.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">различие</token> <token>от</token> </pattern> <message>Необходимо различать паронимы – близкие по звучанию, но разные по смыслу слова. Вы имели в виду <suggestion>отличие от</suggestion>?</message> <short>Правильно «отличие от»</short> <example correction="отличие от">Его <marker>различие от</marker> предыдущего варианта незначительно.</example> <example>Его отличие от предыдущего варианта незначительно.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">представить</token> <token>в</token> <token>пользование</token> </pattern> <message>Необходимо различать паронимы – близкие по звучанию, но разные по смыслу слова. Вы имели в виду <suggestion>предоставить в пользование</suggestion>?</message> <short>Правильно «предоставить в пользование»</short> <example correction="предоставить в пользование">Мы можем <marker>представить в пользование</marker> эти словари.</example> <example>Мы можем предоставить в пользование эти словари.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Tavtologija" name="Тавтология"> <rule> <pattern> <token>следует</token> <token>сказать</token> <token>следующее</token> <token>,</token> <token>что</token> </pattern> <message>Это тавтология – неоправданное повторение однокоренных или созвучных слов. Вы имели в виду <suggestion>следует сказать, что</suggestion>?</message> <short>Правильно «следует сказать, что»</short> <example correction="Следует сказать, что"><marker>Следует сказать следующее, что</marker> данное исключение только подтверждает правило.</example> <example>Следует сказать, что данное исключение только подтверждает правило.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>рост</token> <token>авторитета</token> <token>растёт</token> </pattern> <message>Это тавтология – неоправданное повторение однокоренных или созвучных слов. Вы имели в виду <suggestion>авторитет растёт</suggestion>?</message> <short>Правильно «авторитет растёт»</short> <example correction="авторитет растёт">Ваш <marker>рост авторитета растёт</marker>.</example> <example>Ваш авторитет растёт. </example> </rule> <rule> <pattern> <token>вновь</token> <token>возобновить</token> </pattern> <message>Это тавтология – неоправданное повторение однокоренных или созвучных слов. Вы имели в виду <suggestion>возобновить</suggestion>?</message> <short>Правильно «возобновить»</short> <example correction="возобновить">Мы планируем <marker>вновь возобновить</marker> выпуск этих товаров.</example> <example>Мы планируем возобновить выпуск этих товаров.</example> </rule> <rule> <pattern> <token inflected="yes">смеяться</token> <token>громким</token> <token>смехом</token> </pattern> <message>Это тавтология – неоправданное повторение однокоренных или созвучных слов. Вы имели в виду <suggestion>громко смеяться</suggestion>?</message> <short>Правильно «громко смеяться»</short> <example correction="громко смеяться">В библиотеке нельзя <marker>смеяться громким смехом</marker>.</example> <example>В библиотеке нельзя громко смеяться.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Chastitsa_NI_v_ustojchiv_vyrazh" name="Частица «НИ» в устойчивых выражениях"> <rule> <pattern> <token>не</token> <token>свет</token> <token>не</token> <token>заря</token> </pattern> <message>Частица «ни» в устойчивых выражениях. Запятая не ставится. Вы имели в виду <suggestion>ни свет ни заря</suggestion>?</message> <short>Правильно «ни свет ни заря»</short> <example correction="ни свет ни заря">Дети проснулись <marker>не свет не заря</marker>.</example> <example>Дети проснулись ни свет ни заря.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>не</token> <token>днем</token> <token>не</token> <token>ночью</token> </pattern> <message>Частица «ни» в устойчивых выражениях. Запятая не ставится. Вы имели в виду <suggestion>ни днем ни ночью</suggestion>?</message> <short>Правильно «ни днем ни ночью»</short> <example correction="Ни днем ни ночью"><marker>Не днем не ночью</marker> нет от них покоя.</example> <example>Ни днем ни ночью нет от них покоя.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>не</token> <token>много</token> <token>не</token> <token>мало</token> </pattern> <message>Частица «ни» в устойчивых выражениях. Запятая не ставится. Вы имели в виду <suggestion>ни много ни мало</suggestion>?</message> <short>Правильно «ни много ни мало»</short> <example correction="ни много ни мало">Он заработал <marker>не много не мало</marker> миллион.</example> <example>Он заработал ни много ни мало миллион.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>не</token> <token>пуха</token> <token>не</token> <token>пера</token> </pattern> <message>Частица «ни» в устойчивых выражениях. Запятая не ставится. Вы имели в виду <suggestion>ни пуха ни пера</suggestion>?</message> <short>Правильно «ни пуха ни пера»</short> <example correction="ни пуха ни пера">Пожелать <marker>не пуха не пера</marker>.</example> <example>Пожелать ни пуха ни пера.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Chastitsa_NI_usilen_negat" name="Частица «НИ» для усиления отрицания"> <rule> <pattern> <token>нет</token> <token>не</token> <token postag="NN:Masc:Sin:R|NN:Fem:Sin:R|NN:Neut:Sin:R" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Частица «ни» для усиления отрицания. Вы имели в виду <suggestion>нет ни \3</suggestion>?</message> <short>Правильно «нет ни…»</short> <example correction="нет ни копейки">У меня с собой <marker>нет не копейки</marker>.</example> <example>У меня с собой нет ни копейки.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>не</token> <token>было</token> <token>не</token> <token postag="NN:Masc:Sin:R|NN:Fem:Sin:R|NN:Neut:Sin:R" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Частица «ни» для усиления отрицания. Вы имели в виду <suggestion>не было ни \4</suggestion>?</message> <short>Правильно «не было ни…»</short> <example correction="не было ни цента">У него <marker>не было не цента</marker>.</example> <example>У него не было ни цента.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>не</token> <token inflected="yes">сделать</token> <token>не</token> <token postag="NN:.*:Sin:R|NN:.*:Sin:D" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Частица «ни» для усиления отрицания. Вы имели в виду <suggestion>не \2 ни \4</suggestion>?</message> <short>Правильно «не сделать ни…»</short> <example correction="не сделала ни шагу">Она <marker>не сделала не шагу</marker>.</example> <example>Она не сделала ни шагу.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>не</token> <token inflected="yes">заплатить</token> <token>не</token> <token postag="NN:Masc:Sin:R|NN:Fem:Sin:R|NN:Neut:Sin:R" postag_regexp="yes"/> </pattern> <message>Частица «ни» для усиления отрицания. Вы имели в виду <suggestion>не \2 ни \4</suggestion>?</message> <short>Правильно «не заплатить ни…»</short> <example correction="не заплатили ни рубля">Им <marker>не заплатили не рубля</marker>.</example> <example>Им не заплатили ни рубля.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Dvojnoe_negate_s_NE" name="Двойное отрицание с частицей «НЕ»"> <rule> <pattern> <marker> <token>не</token> <token inflected="yes">мочь</token> <token>ни</token> <token postag="VB:INF" /> </marker> <token negate="yes">,</token> <token negate="yes">ни</token> </pattern> <message>Двойное отрицание с частицей «не»:<suggestion>не \2 не \4</suggestion></message> <short>Правильно два «НЕ»</short> <example correction="не мог не заметить">Он <marker>не мог ни заметить</marker> этого.</example> <example>Он не мог не заметить этого.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>нельзя</token> <token>ни</token> <token postag="VB:INF" /> </pattern> <message>Двойное отрицание с частицей «не»:<suggestion>не \2 не \4</suggestion></message> <short>Правильно два «НЕ»</short> <example correction="не ни не согласиться">С этим <marker>нельзя ни согласиться</marker>.</example> <example>С этим нельзя не согласиться.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token>не</token> <token inflected="yes">может</token> <token>ни</token> <token postag="VB:INF" /> </marker> <token negate="yes">,</token> <token negate="yes">ни</token> </pattern> <message>Двойное отрицание с частицей «не»:<suggestion>не \2 не \4</suggestion></message> <short>Правильно два «НЕ»</short> <example correction="не может не узнать">Она <marker>не может ни узнать</marker> вас.</example> <example>Она не может не узнать вас.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>невозможно</token> <token>ни</token> <token postag="VB:INF" /> </pattern> <message>Двойное отрицание с частицей «не»:<suggestion>\1 не \3</suggestion></message> <short>Правильно два «НЕ»</short> <example correction="Невозможно не признать"><marker>Невозможно ни признать</marker> этого.</example> <example>Невозможно не признать этого.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Parnoje_upotrebl_NI" name="Парное употребление частицы «НИ»"> <rule> <pattern> <marker> <token>не</token> <token postag_regexp = "yes" postag ="NN:.*:.*:.*|PNN:.*:.*"></token> <token>,</token> <token>не</token> <token postag_regexp = "yes" postag ="NN:.*:.*:.*|PNN:.*:.*"></token> </marker> <token negate="yes">и</token> </pattern> <message>Здесь необходимо парное употребление частицы «ни»:<suggestion>ни \2\3 ни \5</suggestion></message> <short>Правильно два «НИ»</short> <example correction="ни матери, ни отца">Он не помнил <marker>не матери, не отца</marker>.</example> <example>Он не помнил ни матери, ни отца.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token>не</token> <token postag="VB:INF" /> <token>,</token> <token>не</token> <token postag="VB:INF" /> </marker> <token negate="yes">и</token> </pattern> <message>Здесь необходимо парное употребление частицы «ни»:<suggestion>ни \2\3 ни \5</suggestion></message> <short>Правильно два «НИ»</short> <example correction="ни видеть, ни знать">Не хочу его <marker>не видеть, не знать</marker>.</example> <example>Не хочу его ни видеть, ни знать.</example> <example>Не устанавливать, не подключать и не пользоваться электробытовыми приборами.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token>не</token> <token postag="Ord:.*:.*" postag_regexp="yes"/> <token>,</token> <token>не</token> <token postag="Ord:.*:.*" postag_regexp="yes"/> </marker> <token negate="yes">и</token> </pattern> <message>Здесь необходимо парное употребление частицы «ни»:<suggestion>ни \2\3 ни \5</suggestion></message> <short>Правильно два «НИ»</short> <example correction="ни первого, ни второго">Он не знал <marker>не первого, не второго</marker>.</example> <example>Он не знал ни первого, ни второго.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token>не</token> <token postag="ADJ_Short:.*" postag_regexp="yes"/> <token>,</token> <token>не</token> <token postag="ADJ_Short:.*" postag_regexp="yes"/> </marker> <token negate="yes">и</token> </pattern> <message>Здесь необходимо парное употребление частицы «ни»:<suggestion>ни \2\3 ни \5</suggestion></message> <short>Правильно два «НИ»</short> <example correction="ни красив, ни богат">Он не был <marker>не красив, не богат</marker>.</example> <example>Он не был ни красив, ни богат.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Predlogi_vsledstvije_napodobije" name="Предлоги «наподобие»"> <rule> <pattern> <token>на</token> <token>подобии</token> <token regexp="yes">тех|этих|этой|того|той|моей|твоей|вашей|нашей|их|его|этого|ее|моих|твоих|ваших|наших</token> </pattern> <message>Это предлог «в» с существительным на –ие в винит. падеже, окончание которого совпадает с окончанием этого существительного в им. падеже. Пишется слитно. Вы имели в виду <suggestion>наподобие \3</suggestion>?</message> <short>Правильно «наподобие»</short> <example correction="наподобие тех">Он купил шляпу <marker>на подобии тех</marker>, что носили в прошлом веке.</example> <example>Он купил шляпу наподобие тех, что носили в прошлом веке.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>в</token> <token>следствии</token> <token regexp="yes">этого|чего|этих|этой|того|той|которого|которой|которых|моей|твоей|вашей|нашей|их|его|ее|моих|твоих|ваших|наших</token> </pattern> <message>Это предлог «в» с существительным на –ие в винит. падеже, окончание которого совпадает с окончанием этого существительного в им. падеже. Пишется слитно. Вы имели в виду <suggestion>вследствие \3</suggestion>?</message> <short>Правильно «вследствие»</short> <example correction="Вследствие чего"><marker>В следствии чего</marker> они были вынуждены обратиться в суд.</example> <example>Вследствие чего они были вынуждены обратиться в суд.</example> </rule> <rule> <pattern> <token>в</token> <token>следствие</token> <token regexp="yes">этого|чего|которого|которой|которых|этих|этой|того|той|моей|твоей|вашей|нашей|их|его|ее|моих|твоих|ваших|наших</token> </pattern> <message>Это предлог «в» с существительным на –ие в винит. падеже, окончание которого совпадает с окончанием этого существительного в им. падеже. Пишется слитно. Вы имели в виду <suggestion>вследствие \3</suggestion>?</message> <short>Правильно «вследствие»</short> <example correction="Вследствие этого"><marker>В следствие этого</marker> произошёл сбой в системе.</example> <example>Вследствие этого произошёл сбой в системе.</example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Predlog_v_zakluchenije" name="Предлог «в заключение»"> <rule> <pattern> <token>в</token> <token>заключении</token> <token regexp="yes">этого|чего|всего|которых|этой|того|той|моей|твоей|вашей|нашей|своей|своего|выступления|концерта|эфира|вышесказанного|позвольте|вышеупомянутого</token> </pattern> <message>Это предлог «в» с существительным на –ие в винит. падеже, окончание которого совпадает с окончанием этого существительного в им. падеже. Вы имели в виду <suggestion>в заключение \3</suggestion>?</message> <short>Правильно «в заключение»</short> <example correction="В заключение выступления"><marker>В заключении выступления</marker> он прочёл стихи.</example> <example>В заключение выступления он прочёл стихи. </example> </rule> </rulegroup> <rulegroup id="Adv_vposledstvii" name="Наречие «впоследствии»"> <rule> <pattern> <marker> <token>в</token> <token>последствии</token> </marker> <token postag_regexp = "yes" postag ="NN:Masc:.*:.*|NN:Fem:.*:.*|PNN:.*:.*"></token> </pattern> <message>Наречие «впоследствии» образовано сочетанием предлога «в» с существительным «последствие» в предложном падеже. Пишется слитно. Вы имели в виду <suggestion>впоследствии</suggestion>?</message> <short>Правильно «впоследствии»</short> <example correction="Впоследствии"><marker>В последствии</marker> мы узнали правду.</example> <example>Впоследствии мы узнали правду.</example> </rule> <rule> <pattern> <marker> <token>в</token> <token>последствие</token> </marker> <token postag_regexp = "yes" postag ="NN:Masc:.*:.*|NN:Fem:.*:.*|PNN:.*:.*"></token> </pattern> <message>Наречие «впоследствии» образовано сочетанием предлога «в» с существительным «последствие» в предложном падеже. Пишется слитно. Вы имели в виду <suggestion>впоследствии</suggestion>?</message> <short>Правильно «впоследствии»</short> <example correction="Впоследствии"><marker>В последствие</marker> девушка часто вспоминала об этом.</example> <example>Впоследствии девушка часто вспоминала об этом.</example> </rule> </rulegroup> </category> </rules>
© 2015 - 2025 Weber Informatics LLC | Privacy Policy