org.languagetool.MessagesBundle_sv.properties Maven / Gradle / Ivy
The newest version!
# English translation of LanguageTool
# Copyright (C) 2006 Daniel Naber (http://www.danielnaber.de), Marcin Milkowski
atd = Identifiera spr\u00e5k automatiskt
ast = Asturiska
be = Bealrusiska
br = Bretonska
ca = Katalanska
ca-ES-valencia = Katalanska (Valencia)
category_case = Stor eller liten bokstav
category_compounding = Compounding
category_false_friend = Falska v\u00e4nner
category_regionalisms = Regionalismer
category_grammar = Grammatik
category_misc = Diverse
category_typo = M\u00f6jligt skrivfel
category_punctuation = Skiljetecken
category_typography = Typografi
category_confused_words = Ord som ofta f\u00f6rv\u00e4xlas
category_repetitions = Upprepningar
category_redundancy = \u00d6verfl\u00f6diga fraser
cateogry_repetitions_style = Upprepningar (stil)
category_plain_english = Enkel engelska
category_style = Stil
category_gender_neutrality = K\u00f6nsneutralt spr\u00e5k
category_semantics = Semantik
category_colloquialism = Vardaglig stil
category_wikipedia = Wikipedia-specifika regler
category_creative_writing = Stilistiska tips f\u00f6r kreativt skrivande
checkStart = Kontrollerar...
checkDone = Hittade {0} potentiella problem (tid: {1} ms)
checkDoneNoTime = Potentiella problem som hittats: {0}
checkText = &Kontrollera Text
checkTextShortDesc = Kontrollera text
checkTextLongDesc = Kontrollera text
correctionMessage = R\u00e4ttelse:
cs = Tjeckiska
da = Danska
de = Tyska
de-DE = Tyska (Tyskland)
de-AT = Tyska (\u00d6sterrike)
de-CH = Tyska (Schweiz)
de-DE-x-simple-language = Tyska (enkel tyska)
# deactivate rule with one click (stand-alone GUI):
deactivateRule = (avaktivera)
# information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI):
deactivatedRulesText =
Avaktiverade regler - klicka f\u00f6r att \u00e5teraktivera:
desc_comma_whitespace = Blanktecken f\u00f6re kommatecken samt f\u00f6re/efter parentes
desc_double_punct = Dubbla punkter eller kommatecken
desc_repetition = Upprepning av ord (exempelvis 'till till')
desc_repetition_short = Upprepning av ord
desc_repetition_beginning = Meningar i f\u00f6ljd som b\u00f6rjar med samma ord
desc_repetition_beginning_word = Tre meningar i f\u00f6ljd som b\u00f6rjar med samma ord.
desc_repetition_beginning_adv = Tv\u00e5 meningar i f\u00f6ljd som b\u00f6rjar med samma adverb.
desc_repetition_beginning_thesaurus = \u00d6verv\u00e4g att omformulera meningen eller anv\u00e4nd en synonymordbok f\u00f6r att hitta en synonym.
desc_unpaired_brackets = Ej ihopparade klamrar, parenteser, citattecken eller liknande symboler
desc_unpaired_quotes = Oparade citattecken
desc_uppercase_sentence = Kontrollera att meningar inleds med stor bokstav
desc_whitespacerepetition = Upprepade blanktecken (d\u00e5lig formatering)
desc_spelling = M\u00f6jligt stavfel
desc_spelling_no_suggestions = M\u00f6jligt stavfel (utan f\u00f6rslag)
desc_spelling_short = Stavfel
desc_whitespace_before_punctuation = Blanktecken f\u00f6re kolon, semikolon eller procenttecken.
double_dots_short = Tv\u00e5 punkter i f\u00f6ljd
double_commas_short = Tv\u00e5 kommatecken i f\u00f6ljd
el = Grekiska
en = Engelska
en-AU = Engelska (Australien)
en-GB = Engelska (Storbritannien)
en-US = Engelska (USA)
en-CA = Engelska (Kanada)
en-NZ = Engelska (Nya Zeeland)
en-ZA = Engelska (Sydafrika)
enterText2 = L\u00e4gg in text f\u00f6r kontroll h\u00e4r
eo = Esperanto
errorContext = Sammanhang:
errorMessage = Meddelande:
es = Spanska
false_friend = Falsk v\u00e4n
false_friend_desc = Tips om falska v\u00e4nner:
false_friend_hint = Tips: "{0}" ({1}) betyder {2} ({3}).
false_friend_suggestion = Menade du {0}?
fr = Franska
ga = Irish
gl = Galiciska
guiGrammarRules = Grammatiska regler
guiStyleRules = Stilistiska regler
guiGeneral = Allm\u00e4nt
guiProfiles = Profiles
guiAddButton = L\u00e4gg till...
guiCancelButton = Avbryt
guiCloseButton = St\u00e4ng
guiConfigWindowTitle = Alternativ f\u00f6r LanguageTool
guiDemoText = Detta \u00e4r en exempeltext f\u00f6r att visa hur LanguageTool fungerar.
guiLanguageManagerDialog = Hantering av spr\u00e5kmoduler
guiMenuAbout = &Om ...
guiMenuAddRules = L\u00e4s in ®elfil ...
guiMenuCheckClipboard = &Kontrollera texten i Urklipp
guiMenuFile = &Arkiv
guiMenuHelp = &Hj\u00e4lp
guiMenuHide = &G\u00f6m i systemf\u00e4ltet
guiMenuOpen = &\u00d6ppna ...
guiMenuOpenShortDesc = \u00d6ppna fil
guiMenuOpenLongDesc = \u00d6ppna fil
guiMenuOptions = &Alternativ ...
guiMenuQuit = &Avsluta
guiMenuShowMainWindow = \u00d6ppna huvudf\u00f6nstret
guiMotherTongue = Ditt modersm\u00e5l:
guiNgramDir = datamapp f\u00f6r ngram:
guiNgramDirSelect = - ange mapp (kr\u00e4ver omstart) -
guiNgramHelp = Hj\u00e4lp
guiOKButton = &OK
guiTurnOffRule = Inaktivera regel
guiRemoveButton = Ta bort
guiRunOnPort = K\u00f6r som server p\u00e5 po&rt
guiTagText = &Tagga text
guiExamples = Exempel:
guiCurrentProfile = Aktuell profil:
guiRenameProfile = Byt namn p\u00e5 aktuell profil
guiExportProfile = Exportera aktuell profil
guiDefaultOptions = Anv\u00e4nd standardinst\u00e4llningarna
guiDeleteProfile = Ta bort aktuell profil
guiAddNewProfile = L\u00e4gg till ny profil:
guiAddProfile = L\u00e4gg till profil
guiImportProfile = Importera profil
guiUserProfile = Standardprofil
guiDisabledDefaultRules = Avaktivera standardregler
guiEnabledOptionalRules = Aktivera valfria regler
guiUseDocumentLanguage = Anv\u00e4nd dokumentets spr\u00e5k
guiSetLanguageTo = S\u00e4tt spr\u00e5k till
guiTextCheckMode = Textgranskningsl\u00e4ge
guiParagraphCheckMode = Styckesgranskningsl\u00e4ge
guiDeveloperModeCheck = Utvecklarl\u00e4ge - v\u00e4lj (-2, -1, 1, ..., 99):
# Use only one CPU core:
guiOneThread = Anv\u00e4nd endast en CPU-k\u00e4rna
guiIsMultiThread = Anv\u00e4nd flera CPU-k\u00e4rnor (snabbare men belastningen blir h\u00f6gre)
guiNoBackgroundCheck = Avaktivera bakgrundsgranskning av texter
guiSentenceExceedingRules = Regler f\u00f6r h\u00f6gsta meningsl\u00e4ngd:
guiTechnicalSettings = Tekniska inst\u00e4llningar:
guiUseLtSpellChecker = Anv\u00e4nd LanguageTools stavningskontroll
guiNoSynonymsAsSuggestions = Anv\u00e4nd inte synonymer som f\u00f6rslag (snabbare, g\u00e4ller endast n\u00e5gra f\u00e5 regler)
guiIncludeTrackedChanges = Inkludera sp\u00e5rade \u00e4ndringar
guiActivateTempOffRules = Aktivera tillf\u00e4lligt avst\u00e4ngda regler
guiEnableGoalSpecificRules = Aktivera m\u00e5lspecifika regler
guiFilterOverlappingMatches = Filter overlapping matches
guiSaveCacheToFile = Spara cachen till fil
guiUseRemoteServer = Anv\u00e4nd en fj\u00e4rrserver f\u00f6r spr\u00e5kgranskning
guiUseServer = Anv\u00e4nd server:
guiUseServerExample = (http://servername:port) UTAN /v2
guiUseServerWarning1 = Ange en URL som http://servernamn:port eller https://servernamn:port
guiUseServerWarning2 = Ange inte "/v2" eller "/" i slutet av URL:en
guiUsePremiumAccount = Anv\u00e4nd premium (f\u00f6r anv\u00e4ndare med premiumkonto)
guiPremiumUsername = Anv\u00e4ndanamn:
guiPremiumApiKey = API-nyckel:
guiAiSupportSettings = AI Support Settings
guiUseAiSupport = Use AI Support
guiAiUrl = AI Server URL
guiAiModel = AI Model
guiAiApiKey = AI API Key
guiAiAutoCorrect = Enable automatic Error detection
guiAiShowStylisticChanges = Show also suggestions for stylistic changes
guiAiExperimentalHint = NOTE: This feature is still very experimental.
guiAiQualityHint = The speed and quality of the results depends on the installation and model used.
guiStyleRepeatedWordText = Maximalt avst\u00e5nd mellan tv\u00e5 upprepade ord (0 - 5 meningar):
guiLongSentencesText = Maximal l\u00e4ngd f\u00f6r meningar (5 - 100 ord):
guiLongParagraphsText = Maximal l\u00e4ngd f\u00f6r stycken (5 - 200 ord):
guiMarkSingleCharBold = understryk enskilda bokst\u00e4ver med en fet v\u00e5g
guiUColorStyleLabel = Undertrecksstil och -f\u00e4rg:
guiUColorChange = \u00c4ndra
guiUColorDefault = Standard
guiUColorDialogHeader = V\u00e4lj en f\u00e4rg
guiUTypeWave = V\u00e5g
guiUTypeBoldWave = Fet v\u00e5g
guiUTypeBold = Fet
guiUTypeDash = Streckad
incorrect_case = Meningen b\u00f6rjar inte med stor bokstav
is = Isl\u00e4ndska
it = Italienska
km = Kambodjanska
lt = Litauiska
missing_space_after_comma = L\u00e4gg till ett blanksteg efter kommatecknet.
missing_space_between_sentences = Det saknas ett blanksteg mellan meningar
ml = Malayalam
nl = Nederl\u00e4ndska
no_space_after = Anv\u00e4nd inte blanksteg efter \u00f6ppnande parentes.
no_space_before = Anv\u00e4nd inte blanksteg f\u00f6re avslutande parentes.
no_space_before_dot = Anv\u00e4nd inte blanksteg f\u00f6re punkt.
no_space_around_quotes = Anv\u00e4nd inte blanksteg p\u00e5 b\u00e5da sidor om kvoteringssymboler.
no_space_before_colon = Anv\u00e4nd inte blanksteg f\u00f6re kolon.
no_space_before_semicolon = Anv\u00e4nd inte blanksteg f\u00f6re semikolon.
no_space_before_percentage = Anv\u00e4nd inte blanksteg f\u00f6re procenttecken. [rekommenderas ej f\u00f6r svenska]
pl = Polska
repetition = M\u00f6jligt korrekturfel: du upprepade ett ord
result1 =
{0}. Rad {1}, kolumn {2}
resultAreaText = Resultatet visas h\u00e4r
resultTime =
Tid: {0} ms
ru = Ryska
sk = Slovakiska
sl = Slovenska
space_after_comma = L\u00e4gg till ett blanksteg efter kommatecknet, men inte f\u00f6re.
spelling = Hittat ett m\u00f6jligt stavfel.
startChecking = P\u00e5b\u00f6rjar kontroll om {0}
sv = Svenska
tl = Tagalog
textLanguage = Textens spr\u00e5k:
two_commas = Dubbla kommatecken
two_dots = Dubbla punkter
uk = Ukrainska
unpaired_brackets = Grupperingssymboler: ''{0}'' ser ut att saknas
useGUIConfig = Anv\u00e4nd ovanst\u00e5ende inst\u00e4llningar f\u00f6r servern
whitespace_repetition = M\u00f6jligt korrekturfel: du upprepade ett blanktecken
ro = Rom\u00e2n\u0103
zh = Kinesiska
moreInfo = Mer information:
pt = Portugisiska
pt-AO = Portugisiska (Angola preAO)
pt-CV = Portugisiska (Kap Verde)
pt-BR = Portugisiska (Brasilien posAO)
pt-MZ = Portugisiska (Mo\u00e7ambique preAO)
pt-PT = Portugisiska (Portugal posAO)
guiWarning = Varning
guiDuplicate = Regelfilen har en dubblett!
ja = Japanska
http_server_start_failed = LanguageTools HTTP-server kunde inte startas p\u00e5 v\u00e4rden "{0}", port {1}.\nKanske n\u00e5got annat redan k\u00f6rs p\u00e5 den porten?
https_server_start_failed = LanguageTools HTTPS-server kunde inte startas p\u00e5 v\u00e4rden "{0}", port {1}.\nKanske n\u00e5got annat redan k\u00f6rs p\u00e5 den porten?
https_server_start_failed_unknown_reason = LanguageTools HTTPS-server kunde inte startas p\u00e5 v\u00e4rden "{0}", port {1}
tray_menu_enable_server = Starta HTTP-servern
tray_tooltip_server_running = LanguageTool (HTTP-server k\u00f6rs)
guiMenuEdit = R&edigera
guiMenuGrammar = &Textgranskning
guiMenuSave = &Spara
guiMenuSaveShortDesc = Spara fil
guiMenuSaveLongDesc = Spara fil
guiMenuSaveAs = Spara so&m
guiMenuSaveAsShortDesc = Spara fil som
guiMenuSaveAsLongDesc = Spara fil som
guiMenuCut = Klipp ut
guiMenuCopy = Kopiera
guiMenuPaste = Klistra in
guiMenuSelectAll = Markera allt
guiMenuUndo = &\u00c5ngra
guiMenuRedo = G\u00f6r om
autoCheckText = Automatisk kontroll
autoCheckTextShortDesc = Automatisk kontroll
autoCheckTextLongDesc = Automatisk kontroll
guiActivateRule = Aktivera regel
guiMore = Mer ...
guiUndo = \u00c5ngra
guiRedo = G\u00f6r om
taggerWindowTitle = Taggningsresultat
guiActivateRuleMoreRules = Mer
guiActivateRuleMoreCategories = Mer
clearText = Rensa text
ruleDetailsLink = Detaljer f\u00f6r regeln p\u00e5 community.languagetool.org
addSpaceBetweenSentences = L\u00e4gg till ett blanksteg mellan meningarna.
pt-PT-pre-reform = Portugisiska (Portugal, f\u00f6re spr\u00e5kreformen)
pt-PT-post-reform = Portugisiska (Portugal, efter spr\u00e5kreformen)
guiSelectFont = V\u00e4lj teckensnitt ...
FontChooser.label.name = Namn:
FontChooser.label.style = Stil:
FontChooser.label.size = Storlek:
FontChooser.style.plain = Normal
FontChooser.style.bold = Fet
FontChooser.style.italic = Kursiv
FontChooser.style.bold_italic = Fet kursiv
FontChooser.title = V\u00e4lj teckensnitt
FontChooser.preview = F\u00f6rhandsgranska
FontChooser.reset = \u00c5terst\u00e4ll
FontChooser.pangram = Den snabba r\u00f6da r\u00e4ven hoppar \u00f6ver den lata hunden
guiExpandAll = Expandera alla
guiCollapseAll = Komprimera alla
guiAboutRuleMenu = Om regeln ...
guiAboutRuleTitle = Om regeln
long_sentence_rule_desc = L\u00e4sbarhet: meningen fler \u00e4n {0} ord
long_sentence_rule_msg2 = Meningen \u00e4r \u00f6ver {0} ord l\u00e5ng. \u00d6verv\u00e4g att dela upp den i flera f\u00f6r att g\u00f6ra texten l\u00e4ttare att l\u00e4sa.
long_paragraph_rule_desc = L\u00e4sbarhet: stycke l\u00e4ngre \u00e4n {0} ord
long_paragraph_rule_msg = Stycket \u00e4r l\u00e4ngre \u00e4n {0} ord. \u00d6verv\u00e4g att skriva om det genom att dela upp i flera stycken om det passar strukturellt och inneh\u00e5llsm\u00e4ssigt.
filler_words_rule_desc = Utfyllnadsord
filler_words_rule_msg = Detta ord klassas som ett utfyllnadsord. Ta bort det om det g\u00e5r.
filler_words_rule_opt_text = Visa utfyllnadsord n\u00e4r de utg\u00f6r fler procent per stycke \u00e4n:
empty_line_rule_desc = Tom rad
empty_line_rule_msg = Ta bort tom rad nedan och anv\u00e4nd formatering ist\u00e4llet
whitespace_before_parapgraph_end_desc = Blanksteg i slutet av stycke
whitespace_before_parapgraph_end_msg = Ta bort blanksteget i slutet av stycket.
whitespace_at_begin_parapgraph_desc = Blanksteg i b\u00f6rjan av stycke
whitespace_at_begin_parapgraph_msg = Ta bort blanksteget i b\u00f6rjan av stycket.
repetition_paragraph_beginning_desc = Samma inledning p\u00e5 stycke
repetition_paragraph_beginning_last_msg = Samma inledning som f\u00f6rra stycket
punctuation_mark_paragraph_end_desc = Inget skiljetecken i slutet av stycket
punctuation_mark_paragraph_end_msg = L\u00e4gg till ett skiljetecken i slutet av sista meningen i stycket.
guiLookAndFeelMenu = Utseende och k\u00e4nsla
ta = Tamil
fa = Persiska
ar = Arabic
# note that the statistics rule is not offered for all languages, see http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data
statistics_rule_description = Anv\u00e4nd statistik f\u00f6r att identifiera felaktig anv\u00e4ndning av ord som \u00e4r l\u00e4tta att f\u00f6rv\u00e4xla, till exempel "{0}" ist\u00e4llet f\u00f6r "{1}"
statistics_suggest1_new = Kolla om ''{0}'' ({1}) passar b\u00e4ttre h\u00e4r ist\u00e4llet f\u00f6r ''{2}'' ({3}).
statistics_suggest2_new = Kolla om ''{0}'' ({1}) passar b\u00e4ttre h\u00e4r ist\u00e4llet f\u00f6r ''{2}''.
statistics_suggest3_new = Kolla om ''{0}'' passar b\u00e4ttre h\u00e4r ist\u00e4llet f\u00f6r ''{1}''.
statistics_suggest4_new = Kolla om ''{0}'' passar b\u00e4ttre h\u00e4r ist\u00e4llet f\u00f6r ''{1}'' ({2}).
statistics_suggest_short_desc = M\u00f6jlig f\u00f6rv\u00e4xling av ord
unsupportedWarning = Obs: Detta spr\u00e5k st\u00f6ds inte fullt ut i LanguageTool eftersom ingen underh\u00e5ller det aktivt. Se hur du kan hj\u00e4lpa till.
token = Token
disambiguatorLog = Disambigueringslogg
ShowDisambiguatorLog = Visa disambigueringsloggen
guiMenuRecentFiles = Senast filerna
guiFileNotFound = Det gick inte att hitta filen
dialogTitleError = Fel
guiLanguage = GUI-spr\u00e5k
quiLanguageNeedsRestart = Starta om programmet f\u00f6r att \u00e4ndringarna ska b\u00f6rja g\u00e4lla.
guiLanguageSystem = Systemstandard
guiShowResultArea = Visa resultatf\u00e4ltet
sr = Serbiska
sr-RS = Serbiska (Serbien)
sr-BA = Serbiska (Bosnien)
sr-HR = Serbiska (Kroatien)
sr-ME = Serbiska (Montenegro)
too_many_errors = (f\u00f6rslagsgr\u00e4nsen har n\u00e5tts)
loRemoteInfoDefaultServer = Till\u00e4gget granskar din text genom att skicka den till LanguageTool.org \u00f6ver en krypterad anslutning. Din text sparas inte p\u00e5 servern.
loRemoteInfoOtherServer = Till\u00e4gget granskar din text genom att skicka den till en fj\u00e4rrserver "{0}". Kontakta serverns administrat\u00f6r om du \u00e4r os\u00e4ker p\u00e5 dess dataskyddspolicy.
loMenuRemoteInfo = Frj\u00e4rrgranskningstips
crh = Crimean Tatar