org.languagetool.MessagesBundle_tl.properties Maven / Gradle / Ivy
# DO NOT MODIFY MANUALLY - all changes are done at https://www.transifex.com/projects/p/languagetool/
# Copyright (C) 2006-2015 the LanguageTool team (http://www.languagetool.org)
atd = Awtomatikong malalaman ang wika
ast = Asturian
be = Belarusian
br = Breton
ca = Katalan
ca-ES-valencia = Catalan (Valencian)
category_case = Kapitalisasiyon
category_compounding = Compounding
category_false_friend = False friends
category_regionalisms = Regionalisms
category_grammar = Gramatika
category_misc = Mga karagdagan
category_typo = Posibleng Typo
category_punctuation = Punctuation
category_typography = Typography
category_confused_words = Commonly confused words
category_repetitions = Repetitions
category_redundancy = Redundancy
category_style = Style
category_gender_neutrality = Gender-neutral language
category_semantics = Semantics
category_colloquialism = Colloquial style
category_wikipedia = Wikipedia-specific rules
category_creative_writing = Stylistic hints for creative writing
checkStart = Checking...
checkDone = Mga nahanap na potensiyal na problema: {0} (oras: {1}ms)
checkDoneNoTime = Potential problems found: {0}
makeLanguageToolBetter = How you can improve LanguageTool
checkText = &Suriin ang Teksto
checkTextShortDesc = Check Text
checkTextLongDesc = Check Text
correctionMessage = Pagtatama:
cs = Czech
da = Danish
de = Aleman
de-DE = Aleman (Alemanya)
de-AT = Aleman (Austriyana)
de-CH = Aleman (Suwiso)
de-DE-x-simple-language = German (Easy German)
# deactivate rule with one click (stand-alone GUI):
deactivateRule = (hindi aktibo)
# information about which rules are currently de-activated (stand-alone GUI):
deactivatedRulesText =
Hindi aktibong mga patakaran - pindutin upang paandarin muli:
desc_comma_whitespace = Paggamit ng blangko bago ang kuwit at bago/pagkatapos ng panaklong
desc_double_punct = Paggamit ng dalawang magkasunod na tuldok o kuwit
desc_repetition = Repetisiyon ng salita (e.g. 'pagkain pagkain')
desc_repetition_short = Repetisiyon ng salita
desc_repetition_beginning = Magkasunod na mga pangungusap na nagsisimula sa parehong salita
desc_repetition_beginning_word = Tatlong magkasunod na pangungusap na nagsisimula sa parehong salita.
desc_repetition_beginning_adv = Dalawang magkasunod na pangungusap na nagsisimula sa parehong pang-abay.
desc_repetition_beginning_thesaurus = Consider rewording the sentence or use a thesaurus to find a synonym.
desc_unpaired_brackets = Walang kapares na mga panaklong, braket, panipi, at kaparehong simbolo
desc_uppercase_sentence = Sinusuri na nagsisimula ang pangungusap sa malaking letra
desc_whitespacerepetition = Pag-uulit ng Whitespace (pangit na pag-format)
desc_spelling = Posibleng pagkakamali sa ispeling
desc_spelling_no_suggestions = Posibleng pagkakamali sa ispeling (nang walang suhestiyon)
desc_spelling_short = Pagkakamali sa ispeling
# 3607406 +
desc_whitespace_before_punctuation = Use of whitespace before colon, semicolon and percentage.
# 3607406 -
double_dots_short = Dalawang magkasunod na tuldok
double_commas_short = Dalawang magkasunod na kuwit
el = Griyego
en = Ingles
en-AU = Ingles (Australyano)
en-GB = Ingles (British)
en-US = Ingles (Amerikano)
en-CA = Ingles (Canadian)
en-NZ = Ingles (New Zealand)
en-ZA = Ingles (Timog Aprika)
enterText = Paki tayp o i-paste ang teksto para suriin ang itaas na bahagi
enterText2 = Paki pasok ang teksto upang suriin dito
eo = Esperanto
errorContext = Konteksto:
errorMessage = Mensahe:
es = Espanyol
false_friend = False friend
false_friend_desc = false friend hint for:
false_friend_hint = Pahiwatig: "{0}" ({1}) ay ibig sabihin {2} ({3}).
false_friend_suggestion = {0} and ibig mong sabihin?
fr = Pranses
gl = Galisiyan
guiGrammarRules = Grammar Rules
guiStyleRules = Style Rules
guiGeneral = General
guiAddButton=Idagdag...
guiCancelButton = Ikansela
guiCheckComplete = Tapos na ang pagsuri ng LanguageTool sa napiling teksto.
guiCloseButton=Isara
guiConfigWindowTitle = Mga Opsiyon ng LanguageTool
guiDemoText = Ang LanguageTool ay maganda gamit sa araw-araw. Ang talatang ito ay nagpapakita ng ng kakayahan ng LanguageTool at hinahalimbawa kung paano ito gamitin. Litaw rin sa talatang ito na may mga bagaybagay na hindii pa kayang itama nng LanguageTool.
guiLanguageManagerDialog=Tagapangasiwa ng Modyul na Pangwika
guiMatchCount = Potensiyal na pagkakamali:
guiMenuAbout = &About...
guiMenuAddRules = Load &Rule File...
guiMenuCheckClipboard = Palitan ang teksto
guiMenuFile = &File
guiMenuHelp = &Help
guiMenuHide = &Hide to System Tray
guiMenuOpen = &Open...
guiMenuOpenShortDesc = Open File
guiMenuOpenLongDesc = Open File
guiMenuOptions = Option&s...
guiMenuQuit = &Quit
guiMenuShowMainWindow = Buksan ang Pangunahing Window
guiMotherTongue = Ang iyong inang wika:
guiNgramDir = ngram data directory:
guiNgramDirSelect = - set directory (requires restart) -
guiNgramHelp = Help
guiWord2VecDir = word2vec data directory:
guiWord2VecDirSelect = - set directory (requires restart) -
guiWord2VecHelp = Help
guiNoErrorsFound = Walang nahanap na kamalian o babala (wika: {0})
guiNoErrorsFoundSelectedText = Walang nahanap na kamalian o babala sa piniling teksto (wika: {0})
guiOKButton = &OK
guiOOoChangeButton = &Change
guiOOoCloseButton = Isara
guiOOoIgnoreAllButton = Huwag pansinin ang lahat
guiTurnOffRule = Turn off Rule
guiOOoOptionsButton = Mga opsiyon
guiProgressWindowTitle = LanguageTool: Nagsusuri ng Teksto\u2026
guiRemoveButton=Tanggalin
guiReplaceWindowTitle = Palitan ang teksto
guiReplaceWithOtherText =
guiRunOnPort = Patakbuhin bilang server po&rt
guiSelectionCheckComplete = Tapos na ang pagsuri ng LanguageTool sa napiling teksto.
guiTagText = &Tag Text
guiExamples = Examples:
guiUseDocumentLanguage = Use document language
guiSetLanguageTo = Set language to
guiCheckOnlyParagraph = Check only the sentence containing paragraph (fastest)
guiCheckFullText = Check full text (slowest)
guiCheckNumParagraphs = Check Number of paragraphs surround sentence (1 - 99):
guiDoResetCheck = Check all paragraphs again after every change of text
guiNoMultiReset = Only if a single document is loaded
guiIsMultiThread = Use more than one core (faster but high CPU load)
guiStyleRepeatedWordText = Maximum distance between two repeated words (0 - 5 sentences):
guiLongSentencesText = Maximum sentences length (5 - 100 words):
guiLongParagraphsText = Maximum paragraphs length (5 - 200 words):
guiUnderlineColor = Underline Color of Category
guiUColorHint = Underline colors are supported by LibreOffice version 6.2.0 and higher
guiUColorChange = Change
guiUColorDefault = Default
guiUColorDialogHeader = Select a Color
incorrect_case = Hindi nagsisimula ang pangungusap na ito sa malaking letra
is = Icelandic
it = Italyano
km = Khmer
lt = Litwaniya
missing_space_after_comma = Lagyan ng espasiyo pagkatapos ng kuwit
missing_space_between_sentences = Missing space between sentences
ml = Malayalam
nl = Olandes
no_space_after = Huwag lagyan ng espasyo pagkatapos ng pagbubukas ng panaklong
no_space_before = Huwag lagyan ng espasyo bago ang pagsasara ng panaklong
no_space_before_dot = Huwag lagyan ng espasyo bago ang tuldok
# 3607406 +
no_space_before_colon = Don't put a space before the colon
no_space_before_semicolon = Don't put a space before the semicolon
no_space_before_percentage = Don't put a space before the percentage
# 3607406 -
pl = Polish
repetition = Posibleng typo: inulit mo ang salita
result1 =
{0}. Linya {1}, hanay {2}
resultAreaText = Lalabas ang resulta rito
resultTime =
Oras: {0}ms
ru = Russian
sk = Slovak
sl = Slovenian
space_after_comma = Maglagay ng espasyo pagkatapos ng kuwit, pero hindi bago ang kuwit
spelling = Posibleng may nahanap na mali sa ispeling
startChecking = Sinisimulan ang check sa {0}
sv = Swedish
tl = Tagalog
textLanguage = Wika ng teksto:
two_commas = Dalawang magkasunod na kuwit
two_dots = Dalawang magkasunod na tuldok
uk = Ukrainian
unpaired_brackets = Unpaired symbol: ''{0}'' seems to be missing
useGUIConfig = Gamitin ang nasa itaas na setting para sa server
whitespace_repetition = Posibleng typo: naulit mo ang whitespace
ro = Romano
zh = Tsino
moreInfo = Mas maraming impormasyon:
pt = Portuges
pt-AO = Portuguese (Angola preAO)
pt-CV = Portuguese (Cape Verde)
pt-BR = Portuguese (Brazil posAO)
pt-MZ = Portuguese (Mozambique preAO)
pt-PT = Portuguese (Portugal posAO)
guiWarning = Babala
guiDuplicate = Doble ang rule file!
ja = Hapon
language_not_supported = Error: Sorry, the document language "{0}" is not supported by LanguageTool.
http_server_start_failed = LanguageTool HTTP server could not be started on host "{0}", port {1}.\nMaybe something else is running on that port already?
https_server_start_failed = LanguageTool HTTPS server could not be started on host "{0}", port {1}.\nMaybe something else is running on that port already?
https_server_start_failed_unknown_reason = LanguageTool HTTPS server could not be started on host "{0}", port {1}
tray_menu_enable_server = Run HTTP server
tray_tooltip_server_running = LanguageTool (HTTP server running)
guiMenuEdit = &Edit
guiMenuGrammar = &Text Checking
guiMenuSave = &Save
guiMenuSaveShortDesc = Save File
guiMenuSaveLongDesc = Save File
guiMenuSaveAs = Save &As
guiMenuSaveAsShortDesc = Save File As
guiMenuSaveAsLongDesc = Save File As
guiMenuCut = Cut
guiMenuCopy = Copy
guiMenuPaste = Paste
guiMenuSelectAll = Select All
guiMenuUndo = &Undo
guiMenuRedo = &Redo
autoCheckText = AutoCheck
autoCheckTextShortDesc = AutoCheck
autoCheckTextLongDesc = AutoCheck
guiActivateRule = Activate Rule
guiMore = More...
guiUndo = Undo
guiRedo = Redo
taggerWindowTitle = Tagger Result
guiActivateRuleMoreRules = More
guiActivateRuleMoreCategories = More
clearText = Clear Text
ruleDetailsLink = Rule details on community.languagetool.org
addSpaceBetweenSentences = Add a space between sentences
pt-PT-pre-reform = Portuguese (Portugal, pre-reform)
pt-PT-post-reform = Portuguese (Portugal, post-reform)
guiSelectFont = Select Font...
FontChooser.label.name = Name:
FontChooser.label.style = Style:
FontChooser.label.size = Size:
FontChooser.style.plain = Regular
FontChooser.style.bold = Bold
FontChooser.style.italic = Italic
FontChooser.style.bold_italic = Bold Italic
FontChooser.title = Select Font
FontChooser.preview = Preview
FontChooser.reset = Reset
FontChooser.pangram = The quick brown fox jumps over the lazy dog
guiExpandAll = Expand All
guiCollapseAll = Collapse All
guiAboutRuleMenu = About Rule...
guiAboutRuleTitle = About Rule
long_sentence_rule_desc = Readability: sentence over {0} words
long_sentence_rule_msg = Sentence is over {0} words long, consider revising
long_sentence_rule_msg2 = This sentence is over {0} words long at the marked position, consider revising
long_paragraph_rule_desc = Readability: paragraph over {0} words
long_paragraph_rule_msg = Paragraph is over {0} words long, consider revising
filler_words_rule_desc = Filler words
filler_words_rule_msg = The word is classified as filler word. Delete it if possible
filler_words_rule_opt_text = Show filler words when more percent per paragraph than:
empty_line_rule_desc = Empty Line
empty_line_rule_msg = Please delete empty line below and use formatting instead
whitespace_before_parapgraph_end_desc = Space character at the end of paragraph
whitespace_before_parapgraph_end_msg = Please delete the space character at the end of the paragraph.
whitespace_at_begin_parapgraph_desc = Space character at the beginning of paragraph
whitespace_at_begin_parapgraph_msg = Please delete the space character at the beginning of the paragraph.
repetition_paragraph_beginning_desc = Same beginning of paragraph
repetition_paragraph_beginning_last_msg = Same beginning as last paragraph
repetition_paragraph_beginning_next_msg = Same beginning as next paragraph
punctuation_mark_paragraph_end_desc = No punctuation mark at the end of paragraph
punctuation_mark_paragraph_end_msg = Please add a punctuation mark at the end of paragraph
guiLookAndFeelMenu = Look & Feel
ta = Tamil
fa = Persian
# note that the statistics rule is not offered for all languages, see
# http://wiki.languagetool.org/finding-errors-using-n-gram-data
statistics_rule_description = Statistically detect wrong use of words that are easily confused
statistics_suggest1 = Statistics suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here, not '{2}' ({3}). Please check.
statistics_suggest2 = Statistics suggests that '{0}' ({1}) might be the correct word here. Please check.
statistics_suggest3 = Statistics suggests that '{0}' might be the correct word here. Please check.
statistics_suggest4 = Statistics suggests that '{0}' might be the correct word here, not '{1}' ({2}). Please check.
neural_network_suggest_with_description = Our neural network thinks that '{0}' ({1}) might be the correct word here, not '{2}' ({3}). Please check.
neural_network_suggest = Our neural network thinks that '{0}' might be the correct word here, not '{1}'. Please check.
unsupportedWarning = Note: This language isn't fully supported in LanguageTool as there's nobody who actively maintains it. See how you can help.
token = Token
disambiguatorLog = Disambiguator Log
ShowDisambiguatorLog = Show disambiguator log
guiMenuRecentFiles = &Recent Files
guiFileNotFound = File Not Found
dialogTitleError = Error
guiLanguage = GUI Language
quiLanguageNeedsRestart = Restart application for the language change to take effect.
guiLanguageSystem = System Default
guiShowResultArea = Show Result Area
sr = Serbian
sr-RS = Serbian (Serbia)
sr-BA = Serbian (Bosnia)
sr-HR = Serbian (Croatia)
sr-ME = Serbian (Montenegro)
too_many_errors = (suggestion limit reached)
accepted_in_alt_language=Did you really mean to write '{0}' (language: {1})?
loMenuSwitchOff = Switch Off
loContextMenuOptions = Mga Opsiyon ng LanguageTool
© 2015 - 2025 Weber Informatics LLC | Privacy Policy